Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробные данные

Примеры в контексте "Details - Подробные данные"

Примеры: Details - Подробные данные
Lastly, the reporting State should provide more details about women's participation in sporting and cultural activities and about its efforts to raise awareness of the Optional Protocol. Наконец, подготовившее доклад государство должно предоставить более подробные данные об участии женщин в спортивной и культурной жизни и о своих усилиях по повышению осведомленности о Факультативном протоколе.
Incredible as it may seem, just 12 months ago the Government did not publish details of how our development money was spent... «В это трудно поверить, но еще год назад правительство не публиковало подробные данные о том, как расходуются наши денежные средства по линии развития...
Large consumers of MB are expected to agree new projects for phasing out about 7,000 tonnes of MB (see Annex 2 for details). Предполагается также, что крупные потребители БМ договорятся об осуществлении новых проектов по поэтапному отказу примерно от 7000 тонн БМ (подробные данные см. в приложении 2).
A5 countries in total achieved a MB reduction of that averaged about 20% between 2000 and 2002 (See Annex 2 for details). За период с 2000 по 2002 годы странам, действующим в рамках статьи 5, в целом удалось сократить потребление БМ в среднем на 20% (подробные данные см. приложение 2).
The UNFPA monitoring database of nationally executed project audits included details of the project auditors but it was incomplete. Созданная в ЮНФПА база данных, позволяющая отслеживать результаты ревизий в рамках проектов по линии национального исполнения, включает подробные данные, представленные ревизорами по проектам, однако эти данные являются неполными.
The responses that they have sent to the United Nations have been rather legalistic; they should provide more details about implementation problems and actual case profiles. Ответы, которые поступили от них в Организацию Объединенных Наций, затрагивали в основном правовые аспекты, хотя следовало бы предоставить более подробные данные о практических проблемах ее реализации и конкретных случаях.
Schedules 5.1 and 5.2 present the details of general income and net income from revenue-producing activities, which totalled $68.2 million in the 1994-1995 biennium. В таблицах 5.1 и 5.2 представлены подробные данные об общих поступлениях и чистом доходе от приносящих доход видов деятельности, составивших 68,2 млн. долл. США в двухгодичном периоде 1994-1995 годов.
Also, he would like the delegation to provide details concerning any persons detained under the terrorism laws, before and after 11 September 2001. Также он хотел бы, чтобы делегация предоставила подробные данные о лицах, задержанных на основании законодательства о терроризме до и после 11 сентября 2001 года.
Due to security regulations no details can be given По соображениям безопасности подробные данные не могут быть приведены
Many delegations gave details of the support provided by their Governments to meet the many pressing financial and other needs during the height of the emergency. Многие делегации представили подробные данные о поддержке, оказанной их правительствами для удовлетворения многих неотложных финансовых и иных потребностей в период максимального обострения чрезвычайной ситуации.
Please provide details of the investigation into the unsuccessful operation to deport Mr. Mamadou Aliou Diallo; Просьба предоставить подробные данные о расследовании неудавшейся попытки высылки г-на Мамаду Алиу Диялло;
Sir Nigel Rodley said that he hoped that the Committee would receive details of the facts of the 40 cases where people had been executed. Сэр Найджел Родли надеется, что Комитет получит подробные данные о 40 делах, по которым были казнены люди.
Further, the State party details training and reorganization of the Security Police, strengthening of specialist resources for such situations and clarifying lines of responsibility. Кроме того, государство-участник приводит подробные данные о подготовке и реорганизации полиции безопасности, наращивании специальных ресурсов для таких ситуаций и уточнении системы ответственности.
Country offices agree to follow the standard letters of understanding in the future and to obtain the relevant information such as the list of authorized signatories and banking details. Страновые отделения дают согласие использовать в будущем стандартные формы меморандумов о взаимопонимании и принимать меры с целью получить соответствующую информацию, такую, как список субъектов, уполномоченных подписывать документы, и подробные данные о банковских операциях.
Ownership details remain opaque and other basic information, such as contracts and maps, is not accessible to public scrutiny. Подробные данные о владении ими по-прежнему скрываются, а другая важная информация, такая, как договоры и планы участков, не доступна для контроля со стороны общественности.
Safety permits contain details concerning specific hazardous substances handled within the activity and an analysis of the risks of an industrial accident and its possible effects. В паспорте безопасности указываются подробные данные о конкретных опасных веществах, производимых, используемых, перерабатываемых и хранимых на данном предприятии, а также анализ риска возникновения чрезвычайных ситуаций и их возможных последствий.
It is United Kingdom Government policy not to reveal details of an individual's immigration status to any third party. Правительство Соединенного Королевства придерживается политики, в соответствии с которой подробные данные об иммиграционном статусе того или иного лица не предоставляются третьей стороне.
In order to promote human rights, the Commission publishes case studies in its newsletter, using completed investigations of specific interest, concealing all identifying details. В целях содействия соблюдению прав человека Комиссия публикует информацию о конкретных делах в своем информационном бюллетене, используя при этом материалы завершенных дел, представляющие особый интерес, и устраняя любые подробные данные, указывающие на личность участников.
A post-session conference room paper contains details of Government contributions to UNICEF regular resources, pledged or paid for 2008, and indicative figures for 2009. В составленном по итогам мероприятия документе зала заседаний приводятся подробные данные о правительственных взносах в регулярные ресурсы ЮНИСЕФ, объявленных или выплаченных в 2008 году, а также ориентировочные данные на 2009 год.
In his overview report two years ago, the Secretary-General, in response to a request from the General Assembly, provided details concerning the quantity of temporary duty assignments throughout all peacekeeping missions. Два года назад в своем обзорном докладе Генеральный секретарь в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи предоставил подробные данные о количестве временных прикомандированных сотрудников во всех миссиях по поддержанию мира.
Please provide details of any prosecution of activity arising from non-compliance with the registration provisions of the Law on Religion and Religious Organizations (paras. 570 and 571). Просьба представить подробные данные о любых преследованиях, связанных с несоблюдением положений о регистрации Закона о религии и религиозных организациях (пункты 570 и 571).
At the regional and multilateral levels a number of initiatives are announced, and are under discussion or negotiation; some details are provided below on a selected number of them. На региональном и многостороннем уровнях объявлено о целом ряде инициатив, находящихся в процессе обсуждения или согласования; более подробные данные по некоторым из них приводятся ниже.
The Committee expects that full details of the transaction will be provided, and intends to review this issue in the context of its examination of the financial performance of UNTAC. Комитет полагает, что ему будут предоставлены подробные данные об этой сделке, и намерен осуществить анализ этого вопроса при рассмотрении отчета об исполнении бюджета ЮНТАК.
For a thorough analysis of allocation of ODA to small island developing States by programme area, it will be important for donors to provide more adequate details to OECD on their commitments. Для тщательного анализа распределения ОПР, направляемой малым островным развивающимся государствам, по программным областям важно будет, чтобы доноры предоставляли ОЭСР более подробные данные о своих обязательствах.
When the authorities had queried whether information existed about hundreds of killings, Amnesty International had sent details of the reported acts to the Ministry of Justice and the relevant prosecutors. В ответ на запрос властей представить информацию, подтверждающую факты о сотнях убийств, "Международная амнистия" направила подробные данные в министерство юстиции и соответствующим прокурорам.