Details of the coefficient of adhesion of the surface selected, as defined in paragraph 5.1.1.2. of this annex, must be given to the Technical Service. |
Технической службе предоставляются подробные данные, касающиеся коэффициента сцепления выбранной поверхности, указанного в пункте 5.1.1.2 настоящего приложения. |
Details regarding the projects and status of each of the four programme framework areas are also provided in paragraphs 5 to 30 of the report. |
В пунктах 5 - 30 доклада также приводятся подробные данные о проектах и стадии их осуществления по каждой из четырех первоочередных программных областей. |
Details and statistics on education and learning in the State of Kuwait. |
Подробные данные и статистика о системе образования и обучения в Государстве Кувейт |
(a) Details of total income and sources of funds: |
а) подробные данные в отношении поступлений и источников финансирования: |
(b) Details of total expenditure: |
Ь) подробные данные в отношении общих расходов: |
Details are attached as a separate document. |
Подробные данные представлены в отдельном документе; |
Details of the regional meetings, including a summary of key questions raised, are provided in a separate conference room paper. |
Подробные данные о региональных совещаниях, в том числе резюме основных поставленных вопросов, изложены в отдельном документе зала заседаний. |
Details of any relevant system for the assessment and regulation of chemicals already in the market |
Подробные данные о какой-либо соответствующей системе оценки и регулирования химических веществ, уже присутствующих на рынке. |
Details of the global programme, reports previously submitted by the Executive Board and evaluation reports can be accessed on the Bureau for Development Policy website . |
Подробные данные о глобальной программе, о докладах, представленных ранее Исполнительному совету, и докладах об оценке можно получить на веб-странице Бюро по политике в области развития . |
Details related to technical cooperation delivery and support cost income estimates are shown in tables 1 and 2(b). |
Подробные данные, касающиеся объема деятельности по техническому сотрудничеству, и смета поступлений в счет возмещения вспомогательных расходов приводятся в таблицах 1 и 2(b). |
Details concerning the health conditions of patients and the treatments they receive from general practitioners are collected in the "Bettering the evaluation and care in health" survey. |
Подробные данные о состоянии здоровья пациентов и методах их лечения врачами общего профиля собираются в ходе обследования, преследующего цель: совершенствование оценки и качества медицинского обслуживания. |
Details related to monitoring, including monitoring instruments, as well as sources of data and the results will be shared with the Committee. |
Комитету будут направляться подробные данные, касающиеся мониторинга, в том числе инструментов мониторинга, а также источников данных и результатов. |
Details are shown in paragraph 12 of the budget for 1 July 2006 to 30 June 2007 (see A/60/726, para. 12). |
Подробные данные приводятся в пункте 12 бюджета на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года (см. А/60/726, пункт 12). |
Details of the prohibition of torture by police officers and prison staff were set out in paragraphs 45 to 47 of the report. |
В пунктах 4547 доклада содержатся подробные данные о запрещении пыток со стороны полиции и тюремного персонала. |
Details of the assistance provided by the Secretariat are as follows: |
Ниже изложены подробные данные о помощи, оказанной Секретариатом: |
Details of the budgeted and realized rates of exchange for all duty stations are contained in schedules 4 and 5 of the report. |
Подробные данные о заложенных в бюджет и фактических обменных курсах по всем местам службы приводятся в таблицах 4 и 5 доклада. |
Details of tank supports or support requirements shall be provided in accordance with paragraph 6.11. |
В документации указываются подробные данные об элементах крепления баков или требования к креплениям в соответствии с пунктом 6.11. |
(a) Details concerning transferors (schedule a); |
а) подробные данные об отправителях (таблица 1); |
Details are set out below (in thousands of United States dollars). |
Более подробные данные (в тысячах долларов США) приводятся ниже: |
Details should be provided about the human and budgetary resources allocated to the Bureau, and it would be useful to know whether it had an executive or advisory function. |
Важно при этом получить подробные данные о количестве людских и финансовых ресурсов, выделяемых для деятельности этого бюро, и полезно было бы также уточнить, наделен ли этот орган исполнительными или сугубо консультативными функциями. |
Details of the training programmes envisaged for the 2005/06 period in supplementary information provided by UNOCI show that since a considerable number of courses attended are outside the mission area, they involve a great deal of travel. |
Подробные данные по программам профессиональной подготовки, предусмотренным на период 2005/06 года, которые содержатся в дополнительной информации, предоставленной миссией, говорят о том, что, поскольку значительное число учебных курсов проводится вне района миссии, их проведение связано с большим числом поездок. |
Details are given in table 7 above of the assistance received from the Executive Committee of the Multilateral Fund by Parties temporarily classified as operating under Article 5 of the Protocol to implement their phase-out strategies including data reporting. |
В таблице 7, выше, приводятся подробные данные о помощи, оказываемой Исполнительным комитетом Многостороннего фонда Сторонам, временно классифицированным как действующие в рамках статьи 5 Протокола, в осуществлении их стратегий поэтапного отказа, включая представление данных. |
Details were required of any measures taken to alleviate the effects of the economic crisis on the most disadvantaged sections of the population with regard to their enjoyment of the rights enunciated in article 5. |
Требуются подробные данные о всех мерах, принятых в целях облегчения бремени экономического кризиса для тех слоев населения, которые находятся в наименее благоприятном положении с точки зрения пользования ими правами, провозглашенными в статье€5. |
7.10 Details of membership on these boards as outlined below, indicate that women comprise only 11 per cent while men make up the 89 per cent. |
7.10 Подробные данные о членском составе этих советов, которые приводятся ниже, свидетельствуют о том, что доля женщин составляет лишь 11 процентов, в то время как доля мужчин - 89 процентов. |
Details of the reconciling items for the inter-fund debtors or UNDP and UNFPA have not been provided, and the Board could not determine if reconciling items were valid, complete and accurate. |
Подробные данные по согласуемым позициям в отношении должников по межфондовым операциям или ПРООН и ЮНФПА представлены не были, и Комиссия не может определить, являются ли эти данные действительными, полными и точными. |