The Committee was interested in details regarding the functioning of quota-based placement services and the sectors they targeted. |
Комитету хотелось бы получить более подробные данные об основанной на системе квот деятельности служб по трудоустройству и о секторах, которым уделяется главное внимание в их работе. |
The subject report provides details of the current status of work/life balance policies and implementation of the different options across the United Nations system. |
Доклад по этому вопросу содержит подробные данные о нынешнем состоянии политики в области гармоничного совмещения служебных обязанностей и личной жизни и об использовании различных вариантов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The Minister or the Department may pass on details of training courses to the Judicial Studies Institute for information purposes. However, the Minister/Department is not in a position to "encourage" participation by judges on such courses. |
Министр или Министерство могут сообщать подробные данные о курсах подготовки в Институт судебных исследований в информационных целях, однако министр/Министерство не вправе "поощрять" посещение судьями таких курсов. |
As of 20 February 2009 it contained details of 16,513,637 travel documents, provided by 145 member countries, nearly 9.8 million of which were lost or stolen passports. |
По состоянию на 20 февраля 2009 года она содержала подробные данные о 16513637 проездных документах, представленные 145 странами-членами, причем почти 9,8 млн. |
In addition, the UXO LAO programme has recently received details of United States bombing data records that have proved to be a valuable planning tool. |
Кроме того, Соединенные Штаты Америки недавно предоставили Лаосской национальной программе подробные данные о бомбардировках, и эти данные в значительной мере способствовали повышению эффективности планирования. |
The SPT requests details, including timeframes, of plans to implement the Resolution across Brazil. |
ППП просит сообщить ему подробные данные о планах осуществления данной резолюции на всей территории Бразилии, включая данные о сроках. |
Table 3 details 1999 expenditure by programme, according to the structure of the secretariat in 1999. |
В таблице З приводятся подробные данные о расходах за 1999 год в разбивке по программам в соответствии со структурой секретариата, существовавшей в указанном году. |
In addition, the website should give troop- and police-contributing countries access to reports that would provide the status and details of their claims and memorandums of understanding within a secure and controlled environment. |
Кроме того, веб-сайт должен обеспечить странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, доступ к отчетам, содержащим информацию о ходе рассмотрения их требований о возмещении расходов и подробные данные о них и о меморандумах о взаимопонимании, размещенным в защищенной и контролируемой среде. |
The Special Rapporteur in her letter of 6 December 1996 requested details of these arrests and the grounds on which 32 persons had been convicted. |
В своем письме от 6 декабря 1996 года Специальный докладчик обратилась к правительству с просьбой сообщить подробные данные об обстоятельствах этих арестов и об обоснованиях, по которым 32 человека были приговорены к разным срокам тюремного заключения. |
Regarding details of the representation of women in the judiciary, she said that, 30 per cent of judges in the court system as a whole were women. |
В ответ на просьбу представить подробные данные о представительстве женщин в судебных органах оратор говорит, что женщины составляют 30 процентов от общего числа работников судебной системы страны. |
Table 2 provides the details for 2004-2005 and figure 5 illustrates the evolution of the number of countries of origin of consultants and individual contractors over the period 2000-2005. |
Подробные данные за период 2004 - 2005 годов приводятся в таблице 2, а динамика числа стран происхождения консультантов и индивидуальных подрядчиков в период с 2000 по 2005 год показана на диаграмме 5. |
The receipt details created in the receipts user session are stored in the database and are associated with a deposit document in the deposits user session. |
Подробные данные, указанные на квитанциях, которые готовятся в рамках программы регистрации поступлений от пользователей, хранятся в базе данных и прилагаются к документам о депонировании средств, подготовленным с помощью этой программы. |
the exchange rate of the US dollar to the 2003 budget and details of the operation |
Информация по бюджетным вопросам, в том числе о влиянии колебаний курса доллара США на бюджет 2003 года и подробные данные о функционировании Оперативного резерва; |
The case had been dealt with at the same time by the competent bodies of the International Labour Organization, which had requested information from the Moroccan Government; the Government had provided details of the charges brought against Mr. Amaoui and the guarantees relating to his trial. |
Это дело также параллельно рассматривалось компетентными органами МОТ, которые запросили информацию у правительства Марокко, и оно представило подробные данные относительно оснований обвинения, предъявленного этому лицу, и гарантиях, содержавшихся в решении по его делу. |
The details about number of complaints received and acted upon by NCW during the last three years are given below: |
Ниже приводятся подробные данные о количестве жалоб, полученных и рассмотренных Национальной комиссией по делам женщин за последние три года: |
By accessing the information updated in real time, you can see details of bookings, commission accrued, statistics on bookings, visitor numbers and your conversion rates. |
Получая доступ к информации, обновляемой в реальном режиме времени, можно отображать подробные данные бронирования, заработанную сумму комиссионного вознаграждения, статистику бронирования, число посетителей и конверсионный коэффициент. |
Estimated miscellaneous income for 2010-2011 amounts to €3,110,100 in the regular budget and €619,200 in the operational budget, details of which are shown in the following paragraphs. |
Смета различных поступлений в 2010-2011 годах составляет 3110100 евро по регулярному бюджету и 619200 евро по оперативному бюджету; подробные данные по этой смете приводятся ниже в следующих пунктах. |
The Mechanism was informed that the equipment had been transported to Togo by three (3) Air Cess flights, the details of which are indicated below: |
Механизм был проинформирован о том, что это имущество было доставлено в Того тремя (З) авиарейсами компании «Эйр сесс», подробные данные о которых приводятся ниже: |
Please provide details about the public and private employment sectors in which women predominate (or predominated before the economic transition), including the wage and salary levels as compared with the sectors in which men predominate(d). |
Пожалуйста, представьте подробные данные об отраслях государственного и частного секторов, в которых заняты главным образом женщины (или были заняты главным образом женщины в период до экономических преобразований), включая размеры заработной платы, в сравнении с отраслями, в которых преобладают (преобладали) мужчины. |
Details are set out in the appendix. |
Подробные данные изложены в добавлении. |
From the sample of seven staff separations ($725,382) selected for testing, the details and supporting documentation relating to four ($389,030) were not provided. |
Из отобранных семи случаев прекращения службы (725382 долл. США) для проведения проверки по четырем не были представлены подробные данные и подтверждающая документация (389030 долл. США). |
Recitals generally introduce the operative part of an agreement, giving details of the events leading up to the negotiation of the agreement, the reasons for the agreement, identifying the parties and so forth. |
Констатирующая часть, как правило, предшествует постановляющей части соглашения и содержит подробные данные о фактах, которые привели к заключению данного соглашения. |
The Commission has received new information specifying details of the preparation of the van and establishment of the route of the van as it was brought to the St. George Hotel area prior to the attack. |
Комиссия получила новую информацию, содержащую подробные данные о подготовке машины и установлении ее маршрута следования, поскольку она прибыла в район гостиницы «Сен-Жорж» до нападения. |
Should a contingent member be repatriated or evacuated to the home or a third country, the confirmation facsimile should state that the details of the percentage of impairment are to be provided by the troop-contributing country in line with the AMA Guide. |
В случае отправки или эвакуации военнослужащего контингента на родину или в третью страну в факсимильном подтверждении должно быть указано, что подробные данные о степени увечья будут сообщены предоставившей войска страной в соответствии с Руководящими принципами АМА1. |
The delegation of India shared details of the schemes sponsored by the central Government that were being implemented to provide access to rural villages by means of all-weather roads and to remote parts of India by means of rail links. |
Делегация Индии сообщила подробные данные об осуществляемых в настоящее время планах, спонсором которых выступает центральное правительство и которые предназначаются для обеспечения доступа по рассчитанным на любые погодные условия дорогам и железным дорогам к отдаленным районам Индии. |