The data to be collected concerns the details of the Air Cess-operated flights, including date of departure and/or transit, type of aircraft, registration, destination, nature of cargo, consignor and consignee. |
Подлежащие сбору данные - это данные о выполняемых самолетами «Эйр Сесс» рейсов, включая дату отправления и/или транзита, тип самолета, его регистрационный номер, пункт назначения, характер груза, подробные данные об отправителе и получателе груза. |
This annual publication details the tax/benefit position of employees, covering personal income tax and social security contributions paid by employees and their employers, and universal cash benefits received by family units. |
Данная ежегодная публикация содержит подробные данные о налогообложении/доходах наемных работников, в том числе данные о выплатах подоходного налога и отчислениях по социальному обеспечению, выплачиваемых наемными работниками и работодателями, а также данные о совокупных денежных пособиях, получаемых семьями. |
Regarding post-retirement benefits, the Fund participates in the United Nations Joint Staff Pension Fund (see note 20), in whose financial statements details of those benefits are disclosed; |
Что касается пособий, выплачиваемых после выхода сотрудников на пенсию, то Фонд участвует в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций (см. примечание 20), в финансовых ведомостях которого приводятся подробные данные о выплате таких пособий; |
In addition, audit trail features were enhanced to track changes to key control documents such as bank accounts and details in vendor records and foreign exchange documents, among others. |
Кроме того, были доработаны функции контрольного следа для отслеживания изменений, вносимых в ключевые контрольные документы, такие как информация о банковских счетах и подробные данные о поставщиках, а также документы относительно сделок в иностранной валюте. |
The details of the media for the dissemination of information are as follows: |
Ниже приводятся более подробные данные, касающиеся конкретной деятельности средств массовой информации: |
Details of the ODS illegal ODS trade |
Подробные данные о незаконной торговле ОРВ |
Details are presented below: |
Подробные данные представлены ниже. |
Details to be marked on the Master Map |
Подробные данные наносятся на контрольную карту |
Details appear in Annex 3. |
Подробные данные фигурируют в приложении З. |
Lodging House Organization Details about the Lodging House Information Request and Response |
Подробные данные о просьбах о предоставлении информации о пансионатах и ответах на них |
"Details of crime against the human body" has no sub-category for domestic violence beyond the very broad one of "assault." |
В статье "Подробные данные о преступлениях против человеческой личности" не выделена вспомогательная категория насилия в семье, помимо весьма широкой категории "домогательств". |
(b) Details of goods and services requisitioned by troop-contributing nations should be indicated on the letter of assist status report for reconciliation with goods and services actually received at field missions; |
Ь) в отчеты о выполнении обязательств по письмам-заказам следует включать подробные данные о товарах и услугах, запрашиваемых предоставляющими воинские контингенты государствами, в целях их сопоставления с данными по товарам и услугам, фактически полученным полевыми миссиями; |
The reports submitted to the Central Bank by hawala brokers are as follows: (a) Details concerning transferors; (b) Details concerning transferees; |
Существуют следующие формы отчетности «хаваладаров» перед Центральным банком: а) подробные данные об отправителях; Ь) подробные данные о получателях; |
Details of the composition of posts are presented in table 5 and annex C. There has been a net increase of two in the total number of Professional posts. |
Подробные данные о штатном расписании представлены в таблице 5 и приложении C. Общее число должностей категории специалистов увеличено на две должности. |
Details of resource requirements would be presented to the General Assembly at its sixty-second session, in the context of the reports requested in paragraph 32 of the draft resolution. |
Подробные данные о потребностях в ресурсах будут представлены на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи в контексте докладов, испрошенных в пункте 32 проекта резолюции. |
Details of the composition of posts are presented in table 5 and annex C. There has been an increase of two at the Director-level; both of these posts are required to standardize the level of the head of the regional office in two field offices. |
Подробные данные о штатном расписании представлены в таблице 5 и приложении С. Одна дополнительная должность директора создана в Основной программе Н вследствие повышения сложности выполняемой работы. |
Details of the military exercises conducted on Vieques during the period that the Navy owned part of the island and of the related civil disobedience campaigns, arrests and lawsuits are to be found in previous reports of the Special Committee. |
Более подробные данные о военных учениях, проводившихся на острове Вьекес в тот период, когда ВМС занимали часть острова, и о связанных с ними кампаниях гражданского неповиновения, арестах и возбужденных в связи с этим судебных делах содержатся в предыдущих докладах Специального комитета. |
9.2.5.7. Details of extensions, field fixes/recalls to those type approvals for the vehicles covered within the manufacturer's information (if requested by the approval authority); 9.2.5.8. |
9.2.5.7 подробные данные о распространениях, эксплуатационных доводках/отзывах для устранения дефектов применительно к официальным утверждениям типа транспортных средств, охватываемых информацией завода-изготовителя (если они запрашиваются органом, ответственным за официальное утверждение); |