Identifying info, purpose, dates, itinerary, details and statement of justification |
Идентифицирующая информация, цель, даты, маршрут, подробные данные и изложение обоснования |
Mr Banks asked for details to be provided of the new tonnage requested and a brief summary of the arguments for the change. |
Г-н Бэнкс просил представить подробные данные по новым количественным показателям в тоннах с кратким изложением аргументов в пользу изменения показателей. |
According to the communication from Qatar, the Committee will be notified of the shipping and receiving details once they are determined. |
В этом послании Катара указывается, что после уточнения Комитету будут сообщены подробные данные о перевозке и получении. |
Finally, referring to paragraph 130 of the report, she requested details of the benefits provided to rural women engaged in home-based work. |
В заключение, обращаясь к пункту 130 доклада, оратор просит представить подробные данные о пособиях, предоставляемых сельским женщинам, занятым надомной работой. |
The State party should give details of the laws and procedures that the Government had introduced to control the practice of polygamy. |
Государство-участник должно представить подробные данные о законах и процедурах, которые использовало правительство в целях контролирования практики полигамии. |
For more exact details of what the monitoring system found you can click on the CSV link. |
В случае необходимости, подробные данные вы можете получить по ссылке на CSV. |
b/ For details, see table 1. |
Ь/ Подробные данные приведены в таблице 1. |
In the second part we have included a table showing the building and improvement work being carried out at the various prisons, with all relevant details. |
Во вторую часть включены подробные данные, касающиеся ремонта и реконструкции различных пенитенциарных центров. |
Please provide more details regarding the employment of persons with special needs, such as people with disabilities, in the private and public sectors. |
Просьба представить более подробные данные о занятости лиц, испытывающих особые потребности, таких, как инвалиды, в частном и государственном секторах. |
The following table shows details of the United States dollar equivalent of non-convertible currencies held at 31 December 2006. |
Ниже в таблице приводятся подробные данные о долларовых эквивалентах средств в неконвертируемых валютах по состоянию на 31 декабря 2006 года. |
If applicable to the State party, reports should give details of measures taken to prevent recruitment of children by armed forces distinct from the State. |
Если это применимо к государству-участнику, то доклады должны содержать подробные данные о мерах, принимаемых с целью предупреждения вербовки детей вооруженными силами, отличными от вооруженных сил государства. |
The special purpose share of the support budget is financed out of the special account for programme support costs, details of which are shown in table 6. |
Целевой компонент вспомогательного бюджета финансируется из средств специального счета поддержки программы, подробные данные о котором приведены в таблице 6. |
For the projection "with additional measures", information is presented only for the Parties that provided sufficient details for this scenario. |
Для прогноза, "предусматривающего принятие дополнительных мер", информация представлена только для Сторон, представивших достаточно подробные данные для этого сценария. |
The latter category includes income from sales publications, interest earned on surplus funds and other sundry items for which details are provided in a separate section. |
Последняя категория включает поступления от продажи изданий, проценты по депозитам и различные прочие статьи, подробные данные по которым изложены в отдельном разделе. |
This information should clearly include details of the financial and resource distribution for implementation of the UNCTAD work programme. page 7 |
Эта информация должна содержать подробные данные о распределении финансовых ресурсов для осуществления программы работы ЮНКТАД. |
The details of the utilization of the initial appropriation are set out in the table below: |
Подробные данные об использовании первоначальных ассигнований приводятся в таблице ниже. |
Appendices: Information common to a number of different types of tests and national contacts for test details. |
Добавление: Информация, относящаяся к ряду различных видов испытаний, и национальные органы, в которых можно получить подробные данные относительно испытаний. |
Specifically, it should be asked for details of its criminal legislation for the punishment of acts of racial or ethnic discrimination, in accordance with article 4. |
Конкретно, у страны следует запросить подробные данные об уголовном преследовании виновников расовой или этнической дискриминации в соответствии со статьей€4. |
Programmatic details are provided in a separate chapter entitled "Special Resources for Africa" towards the end of the present document. |
Подробные данные о штатном расписании представлены в таблице 5 и приложении С. |
The Census of 1992 on Housing and Population provides information and details of the demographic composition of the Netherlands Antilles. |
Результаты переписи 1992 года жилья и населения содержат подробную информацию и подробные данные о демографическом составе населения Нидерландских Антильских островов. |
a For details, see table 2. |
а Подробные данные см. в таблице 2. |
For more details about the disbursement problems, especially to NGOs, see op. cit., footnotes 38 and 53. |
Более подробные данные в отношении проблем, связанных с выплатой средств, особенно для НПО, см. документ, указанный в сносках 38 и 53. |
The delegation would provide details of crimes that carried a mandatory or possible death sentence at a later stage in the discussion. |
На более позднем этапе дискуссии делегация может представить подробные данные о преступлениях, связанных с вынесением обязательного или возможного смертного приговора. |
In fulfilment of their commitment to transparency, the States participating in the Guidelines continue to make available details of their national holdings of plutonium in the civil cycle. |
Проявляя приверженность принципу транспарентности, государства, участвующие в осуществлении Руководящих принципов, продолжают предоставлять подробные данные о своих национальных запасах плутония, используемого в гражданском цикле. |
Viennac b Phase two now also includes the phase one requirements (see paragraph 34 for details). |
Ь Второй этап сейчас также включает потребности первого этапа (подробные данные см. в пункте 34). |