Примеры в контексте "Destination - Места"

Примеры: Destination - Места
We can make our destination by evening. Мы можем добраться до места назначения к вечеру.
We will book your flight to Sofia Airport, arrange for your transfer to the relevant destination and ensure comfortable accommodation in a hotel. Мы закажем ваш полет на Софийский Аэропорт, устроим вашу транспорт до соответного места и будем гарантировать удобное пребывание в гостинице.
Faith that it will reach its destination on time and in good condition. Вера, что оно дойдёт до своего места назначения во - время и в хорошем состоянии.
There is also some speculation about our destination, sir. Также существуют некоторые спекуляции насчёт нашего места назначения, сэр.
Traffic is clear to your destination. Можно начинать движение до места Вашего назначения.
With these set destination time and place. Установим координаты времени и места назначения.
The merchantmen reached their destination on 11 October. Конвой добрался до места назначения 11 октября.
The type of destination you want to save to. Тип места назначения, в которое требуеся сохранять.
Specifies the type of destination to which the results are to be saved. Указывает тип места назначения, куда будут сохранены результаты.
Indicates whether the results can overwrite the existing destination content. Показывает, могут ли результаты перезаписать текущее содержимое места назначения.
Muriel Bruce had reached her destination. Мюриэль Брюс дошла до места назначения.
France is enforcing a moratorium on the export of all types of anti-personnel land-mines, regardless of their destination. Франция соблюдает мораторий на экспорт всех видов противопехотных наземных мин независимо от места их назначения.
In these cases, the rate charged is the rate from New York to the final destination. В этих случаях применяется тариф от Нью-Йорка до окончательного места назначения.
If they clear this range and reach their destination... Доберутся до места назначения и Рамси мы больше не увидим.
All costs and risks involved in delivering goods from the seller's premises to their destination are the buyer's responsibility. За все расходы и риски, связанные с доставкой товаров от места продавца к месту их назначения, ответственность несет покупатель.
However, the shippers sometimes do not know the real distance from origin to destination. Однако они иногда не знают реальное расстояние от места происхождения до места назначения.
Marketing, which is at the heart of tourism development, seeks to present the most favourable and attractive image of a destination. Маркетинг, являющийся ключевым элементом усилий по развитию туризма, имеет целью обеспечить создание как можно более благоприятного и привлекательного "имиджа" для определенного места назначения.
At the simplest level, advertising a country as a "cheap" destination has not only financial but also social implications. В самом простом случае рекламирование страны как "недорогого" курортного места имеет не только финансовые, но и социальные последствия.
In the rule currently under discussion, the message actually had to reach its destination. В соответствии с обсуждаемым в настоящий момент правилом такое сообщение должно реально достичь места своего назначения.
The Ivorian controllers were able to guide it safely to its final destination. Кот-д'Ивуарским диспетчерам удалось безопасно довести его до места его конечного назначения.
Sales licenses, destination or final user guarantees and other monitoring practices are clearly insufficient. Очевидно, что лицензий на торговлю, гарантий в отношении места назначения и конечного пользования и других методов контроля, оказывается недостаточно.
Following this, the office of destination should proceed with the discharge of the TIR operation. После этого таможне места назначения следует провести завершение операции МДП.
Following the dramatic events of 1985, the Government decided to develop Aruba's potentials as a tourism destination more fully. После драматических событий 1985 года правительство решило более эффективно использовать потенциальные возможности Арубы как привлекательного для туристов места.
The various comments to Article 21 refer to the partial and final termination of a TIR operation at the Customs office of destination. Различные комментарии к статье 21 касаются частичного и окончательного прекращения операции МДП в таможне места назначения.
At the Customs office of destination in country B, no termination of the TIR operation took place. В таможне места назначения в стране В операция МДП не была прекращена.