| Here, the destination moves towards you. | В этом случае, место назначения передвигается к тебе. |
| Copying database files from source to destination. | Идет копирование файлов базы данных из источника в место назначения. |
| Both arrive at the same destination but travel at different speeds. | Оба прибудут в одно то же место назначения, однако двигаются с разной скоростью. |
| This rule would be applicable when travel was resumed or continued on the same day to the final destination. | Это правило будет применяться в тех случаях, когда поездка в окончательное место назначения возобновляется или продолжается в тот же день. |
| The Panel will send a tracing request to the country of manufacture to confirm the original transfer destination of the item. | Группа направит просьбу об отслеживании в страну изготовления, чтобы подтвердить место назначения первоначальной поставки этого предмета. |
| You will arrive at your destination in 3 hours and 13 minutes. | Вы прибудете в место назначения через З часа и 13 минут. |
| There are other ships heading - to our destination. | На место назначения движутся другие корабли. |
| Our destination is just past this rise. | Наше место назначения сразу за этим холмом. |
| You get into a "transfer pod" and input a destination. | Ложишься в специальную капсулу и задаёшь место назначения. |
| The destination of the flight was also changed to Roberts International Airport, Liberia. | Место назначения рейса было также изменено на международный аэропорт Робертс, Либерия. |
| Various reports expressed the support for the use of genuine end user certificates, which reflects the real destination of the goods in question. | В различных докладах говорилось о поддержке использования сертификатов подлинных конечных пользователей, которые отражают реальное место назначения указанных товаров. |
| Thus, it has sometimes been argued that the destination of the alien is of no concern to the expelling State. | Поэтому иногда утверждается, что место назначения высылаемого иностранца не касается высылающего государства. |
| Saul arrives at his destination, the Tower of David in Caracas. | Сол прибывает на своё место назначения, "Башню Давида" в Каракасе. |
| In most cases, the parties would know beforehand which packaging is required for the safe carriage of the goods to destination. | В большинстве случаев стороны заранее знают, какая упаковка необходима для надежной перевозки товара в место назначения. |
| Well, right now, that's not an actual destination. | Ну, на данный момент, это не реальное место назначения. |
| Your destination, your nationality and your full name. | Место назначения, вашу национальность и полное имя. |
| None of them arrived at their destination. | Никто из них не прибыл на место назначения. |
| This could take months to locate the destination. | Понадобятся месяцы, чтобы определить место назначения. |
| Lists the user-defined stored procedures in the master database that will be copied to the destination. | Отображает список пользовательских хранимых процедур в главной базе данных, копируемых в место назначения. |
| Lists the user-defined error messages to copy to the destination. | Отображает список пользовательских сообщений об ошибках, копируемых в место назначения. |
| While our destination is secret, our mission is relatively simple. | Место назначения хранится в секрете, но миссия проста. |
| If that is her destination, we must assume Pandora is there, too. | Если это её место назначения, надо думать и Пандора тоже там. |
| Well, that's fine, but we still need a destination. | Хорошо, но нам все еще нужно место назначения. |
| Can't predict a specific destination, not yet. | Пока не могу определить место назначения. |
| So, when you arrive at your destination, your soul takes days to catch up. | Поэтому, когда вы прибываете в место назначения, вашей душе нужно несколько дней для того, чтобы подтянуться. |