Английский - русский
Перевод слова Destination
Вариант перевода Туризма

Примеры в контексте "Destination - Туризма"

Примеры: Destination - Туризма
The venture capital program is particularly useful to businesses that have difficulty attracting traditional debt financing, such as those engaged in manufacturing, research and development, destination tourism, and specialized agriculture. Программа венчурного капитала оказывает особенно благотворное влияние на предприятия, сталкивающиеся с трудностями при привлечении традиционного заемного финансирования, например, предприятия в обрабатывающей промышленности, в сфере научных исследований и разработок, туризма и специализированного сельского хозяйства.
The centre has strengthened its ties with the Government of Ethiopia and other key stakeholders through the creation of a joint marketing strategy committee, which aims at promoting both Addis Ababa and the centre as a conference and tourism destination in Africa. Центр укрепил партнерские отношения с правительством Эфиопии и другими ключевыми заинтересованными сторонами посредством создания совместного комитета по вопросам рекламной стратегии, деятельность которого направлена на то, чтобы пропагандировать Аддис-Абебу и центр в качестве места для проведения конференций и для туризма в Африке.
In 2011 the Association worked with the Tourist Board to market and promote the Territory's destination and hotels to generate more business from the South American market. В 2011 году Ассоциация во взаимодействии с Советом по туризму занималась маркетингом и рекламой туризма и гостиниц в территории для привлечения большего числа клиентов из Южной Америки.
According to experts, American Samoa has the potential to become an ecological tourism destination, but this potential is hindered by the lack of proper infrastructure, accommodation and service. 10 По мнению специалистов, Американское Самоа потенциально может стать одним из центров экологического туризма, однако развитие этого потенциала сдерживается из-за отсутствия должной инфраструктуры, гостиниц и сферы обслуживания 10/.
Identifying tourism limits: Concepts and models of carrying capacity or limits of acceptable change can be very useful tools for determining policies on the amount, nature and distribution of tourism in a destination, and in securing widespread acceptance of this; Концепции и модели обеспечения возможности или установления ограничений в отношении допустимых изменений могут служить весьма полезным средством определения политики в отношении масштабов, характера и территориального распределения туризма, а также для их широкого распространения;
Designed for both public and private audiences, this package aims at equipping local stakeholders with behavioural, organizational and technological tools required for a successful implementation of e-business models in the destination. По итогам регионального рабочего совещания ЮНКТАД по вопросам туризма в интересах развития, организованного в Мали в октябре 2008 года, будет проведена первая серия рабочих совещаний по укреплению потенциала в Буркина-Фасо, Гвинее, Мавритании и Мали.
Competitors will thus need to cooperate to build and enhance a destination brand image, while at the same time competing heads onhead-on in the same market. Таким образом, конкурентам необходимо будет сотрудничать друг с другом в деле создания и укрепления собственного имиджа страны, претендующей на роль центра туризма, и одновременно с этим вести конкурентную борьбу на одном и том же рынке.
Located at the foot of Mount Apo, it is a popular destination from late October to December and in the summer, when thousands of tourists climb the country's highest mountain. Это популярный центр туризма, особенно летом и с октября по декабрь, когда тысячи туристов восходят на вулкан Апо, высочайшую точку страны.
The development of a DMS should be based on the recognition that each destination has its own characteristics. При разработке СМТН необходимо исходить из того, что каждое направление туризма имеет свои собственные характеристики.
It was especially popular as a destination for children's tourism. Он был особенно популярен в качестве места для детского туризма.
The state is also known for its natural environment, and is a destination for domestic and international tourism. Штат также славится своими природными красотами и основным местом для внутреннего и внешнего туризма.
During the last few years the village turns into more and more preferable destination for tourism and holiday. За последние несколько лет деревня превращается в более предпочтительным назначения для туризма и отдыха.
It is now among the most prominent of Bangkok's many derelict buildings, and has become a destination for urban explorers. Теперь это одно из самых известных из множества заброшенных зданий Бангкока, которое стало местом индустриального туризма.
Tourism development and promotion, especially of new destination areas, can be most successfully undertaken at the regional or subregional level. Развитие и реклама туризма, особенно новых туристических объектов, могут быть наиболее успешными на региональном или субрегиональном уровне.
Marketing, which is at the heart of tourism development, seeks to present the most favourable and attractive image of a destination. Маркетинг, являющийся ключевым элементом усилий по развитию туризма, имеет целью обеспечить создание как можно более благоприятного и привлекательного "имиджа" для определенного места назначения.
A large majority of providers have put up websites using destination management systems to organize and promote resources on the Internet. Для систематизации и рекламы своих ресурсов подавляющее большинство поставщиков услуг туризма создали вебсайты, где применяются системы маркетинга туристических направлений.
Build and enhance destination brand image in order to improve consumer awareness and confidence, and reflect this in any web strategy. Необходимо создать и улучшить собственный имидж центров туризма, с тем чтобы повысить степень осведомленности и уверенности потребителя, и учитывать это в любой ШёЬ-стратегии.
Finally, the report also recommended the promotion and marketing of Guimaras as a tourism destination. И наконец, в этом докладе также было рекомендовано развивать и рекламировать провинцию Гимарас как центр туризма.
Consequently, tourism revenues are not necessarily channelled in full to the destination market. В результате доходы от туризма не всегда поступают в страны назначения в полном объеме.
The protocol also provides for a regional body to market the SADC region as a collective tourism destination. Протокол также предусматривает создание регионального органа для продвижения на рынки туризма региона САДК в качестве коллективного места туризма.
The Department of Tourism is also assessing the feasibility of Green Globe destination certification for Little Cayman 2009. Министерство туризма также проводит экспертизу сертификационной программы «Грин глоб» для Малого Каймана в 2009 году.
With a view to promoting Mauritius as a safe family destination, the Ministry of Tourism and Leisure has embarked on a sensitization campaign on the impact of CSEC. Для рекламы Маврикия как безопасного места семейного отдыха министерство туризма и отдыха развернуло просветительскую кампанию о негативных последствиях КСЭД.
Many countries have pursued the concept of destination management organizations, which are taking a lead in tourism and which involve the local authorities working in partnership with other local stakeholders. Многие страны проводят в жизнь концепцию создания организаций по регулированию положения в конкретных местах отдыха, которая играет ведущую роль в сфере туризма и предусматривает участие местных органов власти в сотрудничестве с другими местными заинтересованными сторонами.
Indeed, together with an enabling environment and delightful weather conditions, the low cost of touring Africa may be a positive factor, making Africa a preferred destination for tourists. Наряду с благоприятной обстановкой и прекрасными погодными условиями низкая стоимость путешествий по Африке действительно может оказаться позитивным фактором, позволяющим Африке стать одним из предпочтительных мест для туризма.
Second, access agreements threaten the ability of local communities to generate future revenues from tourism because fewer visitors will come to an environmentally degraded destination. Во-вторых, соглашения о доступе подрывают способность местных общин генерировать будущие доходы от туризма, поскольку в результате снижения статуса экологической чистоты пункта назначения число посетителей сократится.