I hired a friend to make sure this container never reaches its destination. |
Я нанял друга, чтобы убедиться, что груз не дойдет до получателя. |
This is the case, because Chile's definition makes no stipulation regarding the destination of the funds or the means used to transmit them. |
Да, поскольку в чилийском законодательстве не предусматривается никаких требований в отношении получателя или формы перевода средств. |
In such informal systems, money can be forwarded in ways that make it difficult for the authorities to check on the final destination of the funds. |
В подобных неофициальных системах денежные переводы могут осуществляться таким образом, что властям трудно установить конечного получателя средств. |
UNCTAD's investor targeting strategy report for Albania assessed Albania's current and future potential as an FDI destination. |
В докладе ЮНКТАД о стратегии выявления инвесторов для Албании дается оценка Албании в качестве возможного получателя прямых иностранных инвестиций в настоящий момент и в будущем. |
Licence applications are assessed on a case-by-case basis, and declarations or certificates of final destination are needed for each transfer. |
Заявки на предоставление лицензий оцениваются на индивидуальной основе, и для осуществления любой передачи необходимы декларации или сертификаты с указанием конечного получателя. |
Any digital communication involved private data travelling around the world, and through the cables of many private companies, before it reached its destination. |
Любая цифровая коммуникация связана с пересылкой частных данных по всему миру по сетям многих частных компаний, лишь после чего они достигают получателя. |
Thus, the IP tunnel endpoints become native IP routers that establish a standard IP route between the source and destination networks. |
Таким образом, концы IP-туннеля становятся связанными IP-маршрутизаторами, которые устанавливают стандартный IP-маршрут между сетями источника и получателя. |
It shows for example that China, by far the leading destination for global FDI, only ranks 112th among 155 countries listed in the Index of Economic Freedom. |
Из нее явствует, например, что Китай, намного опережающий все остальные страны в качестве ведущего получателя глобального ПИИ, занимает лишь 112е место из 155 стран по индексу экономической свободы. |
The Atomic Energy Authority monitors ships that pass through the Suez Canal carrying nuclear material, and conducts inspections on them as well as examining their documents and verifying the source and destination of shipments. |
Управление по атомной энергии осуществляет контроль за проходящими через Суэцкий канал судами, перевозящими ядерные материалы, и проводит на них инспекции, а также изучает их документацию и проверяет отправителя и получателя груза. |
A frame's header contains source and destination addresses that indicate which device originated the frame and which device is expected to receive and process it. |
Заголовок кадра содержит аппаратные адреса отправителя и получателя, что позволяет определить, какое устройство отправило кадр и какое устройство должно получить и обработать его. |
Were you able to determine their destination? |
Вам удалось определить получателя? |
This exercise has led to the identification of some arms exports from Moldova-based suppliers to a destination stated to be the Republic of Guinea. |
Это позволило выявить ряд экспортных партий оружия, поставленных располагающимися в Молдове поставщиками в адрес получателя в Гвинейской Республике. |
The principle is similar to the way packets travel around the wired Internet-data hops from one device to another until it eventually reaches its destination. |
Принцип во многом напоминает способ перемещения пакетов в проводной сети - данные перемещаются от одного устройства к другому до тех пор, пока пакет не достигнет назначенного получателя. |
However, when looking through all SPEs until a non-SPE entity is reached (ultimate destination) one actually would deny the very existence of the SPEs, because they will not be reported in statistical accounts. |
Однако отслеживание транзакций всех СЮЛ до предприятия, не являющегося СЮЛ (конечного получателя), может поставить под сомнение существование самих СЮЛ, поскольку они не будут отражаться в статистических счетах. |
The most important dual-operand instructions (add, subtract, compare, move etc.) contain 2-bit addressing mode and 4-bit register selector fields for both source and destination operands. |
Основные двухадресные команды (сложение, вычитание, сравнение, пересылка и т.д.) содержат 2-битное поле режима адресации и 4-битное поле выбора регистра для операнда источника и операнда получателя. |
Destination addressing for traps is determined in an application-specific manner typically through trap configuration variables in the MIB. |
Адресация получателя для ловушек определяется с помощью переменных trap-конфигурации в базе MIB. |
The procedure for so informing the consignee shall be that established in the internal regulations in effect on the destination railway. |
Порядок уведомления получателя определяется внутренними правилами, действующими на железной дороге назначения. |
Communication is achieved by transmitting information in one direction from source to destination without verifying the readiness or state of the receiver. |
Связь достигается путём передачи информации в одном направлении от источника к получателю без проверки готовности или состояния получателя. |
Parts of a TCP packet are fields that specify the source and destination ports. |
Частями ТСР пакета являются поля, которые определяют порт источника и порт получателя. |
Should the cargo arrive at the destination station after the expiry of the delivery time, the consignee is to be notified thereof. |
Однако если груз прибыл на станцию назначения по истечении указанного срока, то она должна поставить об этом в известность получателя. |
The consignor shall not be liable for consequences arising from any modification to a contract of carriage based on a consignee's written declaration or telegraphic notification from the destination station. |
8 Отправитель не отвечает за последствия, возникающие в результате изменения договора перевозки, произведенного на основании письменного заявления получателя или телеграфного уведомления станции назначения. |
General compliance with the set of obligations relating to authorized consignee status in Community/common transit (Customs destination of the goods, etc.). |
Общее соблюдение всех обязательств, связанных со статусом уполномоченного получателя по транзитным перевозкам Сообщества/общим перевозкам (таможенное направление грузов и т.п.). |
Any voluntary statement as to the origin, source or destination of the proceeds; |
любое добровольное заявление относительно происхождения, источника или конечного получателя доходов; |
ending with the arrival at a facility of the receiver within the country of ultimate destination. |
Ь) заканчивая доставкой его на предприятие получателя страны конечного назначения. |
Where are we in finding the destination of Thomas' message? |
Как далеко мы продвинулись в определении получателя сообщения от Томаса? |