Английский - русский
Перевод слова Destination
Вариант перевода Прибытия

Примеры в контексте "Destination - Прибытия"

Примеры: Destination - Прибытия
Get me schedules of every train that comes through here - origin, destination... surveillance footage from every station. Достань расписание каждого проходящего здесь поезда, пункты отправления и прибытия, записи видеонаблюдения с каждой станции.
Since in-migration increases the population density of areas of destination, it may affect the environment. Поскольку миграционный приток населения увеличивает плотность населения в местах прибытия, он может негативно влиять на состояние окружающей среды.
The problems associated with the transit transport system needed to be addressed in a coordinated manner from the point of entry all the way to the destination point. Проблемы, связанные с системой транзитных перевозок страны, необходимо решать скоординированным образом на всем пути следования от пункта ввоза до прибытия в пункт назначения.
Finally, the Committee should concentrate on persuading non-States parties, whether they were countries of origin, transit or destination, to join in the dialogue on the issue, as a first step towards ratification. Наконец, Комитету следует прилагать целенаправленные усилия для того, чтобы убедить государства, не являющиеся участниками, будь то страны происхождения, транзита или прибытия, присоединиться к диалогу по этой проблеме в качестве первого шага на пути к ратификации.
Instead, migrants are routinely compared with non-migrants in the place of destination, mainly urban areas, and this indicates migrant adjustment relative to natives rather than the consequences of migration. Вместо этого положение мигрантов обычно сравнивается с положением немигрантов в местах прибытия, главным образом в городских районах, но это отражает, скорее, положение мигрантов в сравнении с коренными жителями, чем последствия миграции.
Egypt's location made it easy for job-seeking Egyptians to travel abroad, and Egypt had become a destination or stopover for workers from different continents. Месторасположение Египта позволяет его гражданам путешествовать в поисках работы за рубеж, а сам Египет стал местом прибытия или транзита трудящихся из различных континентов.
In addition, she would like to know what was the policy of the Netherlands Antilles and Aruba regarding traffic in women, whether they were countries of origin, transit or destination, and how they dealt with violence against women. Кроме того, она хотела бы знать, какую политику проводят Нидерландские Антильские острова и Аруба в отношении незаконной торговли женщинами, являются ли они странами происхождения, транзита или прибытия и как они решают вопросы, связанные с насилием в отношении женщин.
Flight data must contain: the country code and airport of origin, airline code and flight number, date and time of departure, country code and airport of destination and date and time of arrival. В отношении рейса препровождаются следующие сведения: код страны и аэропорта вылета, код авиакомпании и номер рейса, дата и время вылета, а также код страны и аэропорта прибытия и дата и время прилета.
Once they arrived at their destination, such migrants usually filed an application for refugee status, which was often rejected. После прибытия на место эти мигранты обычно подают ходатайство о предоставлении им статуса беженца, которое часто отклоняется.
Do not state your intended destination until you arrive in... Не называйте желаемое место вашего прибытия, пока не окажитесь в...
I don't know what's worse, the trip or the destination. Даже не знаю, что хуже - поездка или место прибытия.
Do not state your intended destination until you arrive... Не сообщайте желаемый пункт назначения до прибытия...
Libya's air ambulances are not authorized to land for refuelling before reaching their final destination. Ливийским самолетам санитарной авиации не разрешается совершать посадку для заправки топливом до прибытия в конечный пункт назначения.
In any event, the Contracting State shall not require a certified Cargo Manifest as such evidence of arrival at destination. В любом случае Договаривающееся Государство не требует заверенного грузового манифеста в качестве такого подтверждения прибытия товаров в место назначения .
By the time they arrive at their destination their origin is thoroughly concealed. К моменту их прибытия в точку назначения их происхождение уже тщательно скрыто.
Most of this containerized cargo will involve transportation by more than one mode before reaching its final destination. Большая часть контейнерных грузов до прибытия в конечный пункт назначения перевозится несколькими видами транспорта.
Upon arrival of the goods at the destination port, the buyer had them inspected. После прибытия груза в порт назначения покупатель провел инспекцию.
The inspection clause obligated the buyer to have the goods inspected after they reached the destination port. Положение о проверке обязывало покупателя провести проверку товаров после их прибытия в порт назначения.
It... it lost most of its slaves before arriving at its destination. Оно... потеряло большинство рабов до прибытия в пункт назначения.
In such cases, officials of the United Nations would not normally be required to commence duty within 12 hours of arriving at the destination. В таких случаях должностные лица Организации Объединенных Наций обычно должны будут приступать к выполнению служебных обязанностей не раньше, чем через 12 часов после прибытия в пункт назначения.
A clause providing for a final payment after the equipment arrives at its destination is not inconsistent with the passing of the risk of loss. Положение, предусматривающее окончательную оплату после прибытия оборудования в пункт назначения, не является несовместимым с переходом риска утраты.
If any of your baggage has gone missing, please report this immediately to our Lost & Found counter in the arrivals area of your destination airport. Ваш багаж был утерян? Тогда просим Вас незамедлительно заявить об этом у нашей стойки Lost & Found в зале прибытия аэропорта назначения.
Such assets are not intended to remain in their initial location and may cross the borders of several States before reaching their ultimate destination. Такие товары не должны оставаться в месте своего первоначального нахождения и могут пересекать границы нескольких государств до прибытия в конечный пункт назначения.
With 53,400 new asylum claims lodged in 2006, or roughly one tenth of individual application globally, South Africa became the main destination for new asylum-seekers. С 53400 новыми заявлениями о предоставлении убежища, поданными в 2006 году, что составляет примерно десятую часть всех личных заявлений, Южная Африка стала главным местом прибытия лиц, вновь ищущих убежище.
In addition, even in the case of international transport, very little is known about the movements of tourists once they have reached their destination. Кроме того, даже в случае международных поездок очень мало известно о перемещении туристов после их прибытия в место назначения.