Английский - русский
Перевод слова Destination

Перевод destination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 48)
When a photon finds the correct destination, the superposition collapses, making the energy available. Когда фотон находит правильное назначение, суперпозиция схлопывается, делая энергию доступной.
Indeed, at the point of production the identity of the buyer (and therefore the destination of the bauxite) may well be unknown. Более того, на момент производства личность покупателя (и, следовательно, назначение бокситов) вполне может быть неизвестной.
According to the legislation the importer of raw materials must address a request to the Ministry of Environmental Protection which indicates the content, composition and final destination of the shipment. Согласно законодательству, импортер сырьевых материалов должен направить в министерство охраны окружающей природной среды заявку, в которой указывается содержимое, состав и конечное назначение грузовой партии.
Not all the connections from SQL Server 2000 are migrated to the main SQL Server 2005 package. For example, Text (Source) and Text (Destination) are not migrated to the main package. Не все соединения могут проходить миграцию из SQL Server 2000 в главный пакет SQL Server 2005. Например, в главный пакет не выполняется миграция соединений текст (источник) и текст (назначение).
It was also further explained that "clean trip" money in-flows to the forest sector also come from voluntary contributions and certificates issued that show the destination of the contributor and that that is a transparent process. Был пояснен тот факт, что транспарентные денежные потоки в лесной сектор также поступают в виде добровольных взносов и за счет выдачи сертификатов, в которых указано назначение пожертвованных средств, а также подтвержден факт транспарентности процесса.
Больше примеров...
Пункт назначения (примеров 313)
Listen, Sam was changing his destination last minute with the car service because he was trying to hide something. Послушай, Сэм менял пункт назначения в последнюю минуту потому, что хотел что-то скрыть.
The aircraft then departed on 9 September with a declared destination of Maseru, Lesotho. Затем 9 сентября этот самолет вылетел в объявленный пункт назначения - Масеру, Лесото.
In such cases, officials of the United Nations would not normally be required to commence duty within 12 hours of arriving at the destination. В таких случаях должностные лица Организации Объединенных Наций обычно должны будут приступать к выполнению служебных обязанностей не раньше, чем через 12 часов после прибытия в пункт назначения.
This function allows the user to easily change the dynamic data, such as the destination, temporary dimensions and range, while the AI-IP client is running. Данная функция позволяет пользователю во время работы клиента АИ-МП легко изменить динамические данные, такие, как пункт назначения, временные параметры и дальность.
The court then invoked article 8(1) CISG in order to conclude that the United States company had not respected the wish of the French company, namely to know the destination of the goods. Поэтому на основании статьи 8 (1) КМКПТ Суд делает вывод, что американская компания не выполнила пожеланий французской компании, состоявших в том, чтобы узнать пункт назначения товара.
Больше примеров...
Место назначения (примеров 189)
(b) Concealing the end use or end user and final destination; Ь) не указывает конечное использование или конечного пользователя и место назначения;
If a host has multiple applications transmitting multiple data streams to a common destination, then those packets can all be combined into a common flow. Если узел имеет несколько приложений, передающих множественные потоки данных в общее место назначения, то эти пакеты могут быть объединены в общий поток.
On arrival at the place of destination, the carrier shall deliver the goods. По прибытии в место назначения перевозчик сдает грузы.
These are composites of screen captures of an 802.1aq network emulator and show the source in purple, the destination in yellow, and then all the computed and available shortest paths in pink. Это составные объекты снимков экрана 802.1aq сетевого эмулятора, фиолетовым показан источник, а место назначения жёлтым, розовым показаны все вычисленные и доступные кратчайшие пути.
No destination in mind. Главное не место назначения.
Больше примеров...
Направление (примеров 49)
Current destination is best option for water. Текущее направление является лучшим вариантом для поиска воды.
Multinational executives frequently cite China as their favorite investment destination, but many of them also complain about rampant graft. Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество.
On 19 May 2015 Icelandair launched scheduled flights to and from Portland, Oregon in the US: its 14th destination in North America. 19 мая 2015 года авиакомпания запустила регулярные рейсы в Портленд, штат Орегон, США, это 14-е направление в Северную Америку.
I saw you and I thought: "The same destination." Я увидел вас и подумал: "Одно направление".
During the last years, MG TRANSFER AND TOURISM has stood out especially for tour accompanying guides, both for single people and groups, for any destination, throughout the whole national territory and abroad. В последние годы MG Transfer and Tourism занимается, в основном, сопровождением туристов, как частное, так и групповое сопровождение, любое направление по всей национальной территории и за границей.
Больше примеров...
Цель (примеров 102)
The destination of such a flight may also be taken in consideration, however, when the aerospace object is located in airspace during most of the time of its flight and is used for Earth-to-Earth transport. Вместе с тем во внимание может приниматься также цель такого полета, когда аэрокосмический объект находится в воздушном пространстве на протяжении большей части своего полета и используется для перевозки из одной точки Земли в другую.
The change of final destination of a product subject to control cannot be made without prior consent of ANCEX. Конечная цель использования товара, подпадающего под контроль, не может изменяться без предварительного согласия НАЭК.
Then, and only then, will their destination be revealed. Тогда и только тогда им будет открыта их настоящая цель.
Acknowledging regional infrastructure's importance for fostering tourism in South-Eastern Europe and transforming the region into a desired destination for people from all around the world; признавая важность региональной инфраструктуры для развития туризма в Юго-Восточной Европе и преобразования региона в желанную цель для поездок людей со всего мира;
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
Больше примеров...
Принимающих (примеров 16)
Equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. Равное отношение к мигрантам не только является вопросом обеспечения справедливости, но и в значительной степени отвечает интересам принимающих общин.
The foreign tourism industry consists mainly of large transnational airline, hotel and tour companies, and their corporate objectives can have a profound impact on the economic development of destination areas. Индустрия международного туризма включает в первую очередь крупные международные компании, гостиницы и бюро туристического обслуживания, причем корпоративные цели этих компаний могут иметь серьезные последствия для экономического развития принимающих районов.
Although any type of unmanaged migration may create competition for resources and jobs in destination areas, the positive effects of migration, such as financial and social remittances, must be enhanced in order to reap development potential. При том, что любого рода бесконтрольная миграция создает конкуренцию за ресурсы и рабочие места в принимающих районах, надо максимально эффективно использовать в интересах развития такие положительные последствия миграции, как денежные переводы и так называемые «социальные нематериальные трансферты».
In their host destination, indigenous peoples may face double discrimination as both migrants and as indigenous peoples. В принимающих странах коренные народы могут подвергаться двойной дискриминации - как мигранты и как коренное население.
It is important to keep in mind that it is the migrants themselves - men and women - who make positive contributions both to their countries of origin and of destination. Важно иметь в виду, что сами мигранты - мужчины и женщины - вносят конструктивный вклад в развитие общества как в странах происхождения, так и в принимающих странах.
Больше примеров...
Местом (примеров 157)
In the 90's, NYC's club "The Tunnel" was a premier destination for listening to Hip-Hop. В 90-е годы клуб Нью-Йорка «The Tunnel» был главным местом для прослушивания хип-хопа.
He recounted how the town of Kovalam, India, had been made what he termed "a zero waste destination". Он рассказал о том, как город Ковалам в Индии был превращен в то, что он назвал "местом с нулевыми отходами".
You're not disappointed by our honeymoon destination? А ты не разочарована нашим местом для медового месяца?
The town is a popular holiday destination and attracts people from countries with colder climates such as Germany, the Netherlands, Ireland and Great Britain, especially from May to October. Городок является популярным местом отдыха и привлекает людей из стран с более холодным климатом, таких как Германия, Нидерланды, Ирландия и Великобритания.
But, owing to the sea and what it has to offer, ranging from sailing to discovering the underwater world, its therapeutic properties, today Rovinj is the destination for tourists from all over the world. Однако, из-за моря, и что оно может предложить, начиная от парусного спорта до обнаружения подводного мира, его терапевтические свойства, сегодня Ровинь является местом для туристов из всего мира.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 18)
The search brings happiness, not the destination. Поиск приносит счастье, не предназначение.
Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and/or seized and ultimately they may be forfeited. Если они имеют основания полагать, что в соответствующей декларации указано неверное конечное предназначение товаров, то такие товары могут быть задержаны и/или арестованы и в конечном итоге конфискованы.
Destination of confiscated assets, products or instruments. Предназначение имущества, продуктов или инструментов, ставших предметом изъятия.
The path will show you your destination. Тропинка покажет тебе твое предназначение.
It was pointed out that money sent by migrants to their families and the use and final destination of such resources were matters that fell within the sphere of private life and must not, therefore, be subject to undue official regulation. Было подчеркнуто, что перевод мигрантом денежных средств своей семье, равно как использование и окончательное предназначение этих ресурсов, ограничены сферой частной жизни, в силу чего они не должны подлежать неоправданному официальному регулированию.
Больше примеров...
Туристов (примеров 71)
Some studies have shown that at best between one fifth and one third of total tourist expenditures in the destination is captured by the poor from direct earnings and supply chains. Результаты некоторых исследований говорят о том, что в карманах малоимущих граждан в форме прямого заработка или через цепочки снабжения оседает в лучшем случае от одной пятой до одной трети совокупных расходов туристов на данном направлении.
Dependence on tourism, therefore, also implies dependence on the capacity of nature to continue providing the conditions which make the Caribbean such a popular destination. Зависимость от туризма, таким образом, также предполагает зависимость от способности природы продолжать обеспечивать условия, которые делают Карибский бассейн столь популярным для туристов.
Figures for 2008 indicate that three quarters of all international tourists are from developed countries, and developing countries are the destination for over one third of all international tourists. Цифры за 2008 год показывают, что три четверти иностранных туристов прибывают из развитых стран, а развивающиеся служат местом прибытия для свыше трети всех иностранных туристов.
The new golf club in Ravno Pole village, located on 25 kilometers from Bulgarian capital Sofia is presently turning into regular destination for the tourists, looking for tranquility. По мнению директоров некоторых российских турфирм, интерес к Болгарии может снизиться из-за невысокого уровня гостиниц и ограниченной квоты мест для русских туристов.
For many tourists, the inconvenience caused by a longer flying distance with a reasonable cost difference will often be deemed acceptable in comparison with the interest in the island destination. Для многих туристов неудобства, вызванные большей длительностью перелета, при разумной разнице в уровнях расходов нередко компенсируются привлекательностью отдыха на островах.
Больше примеров...
Места (примеров 462)
It formulated an integrated communication strategy with the aim of promoting India as a destination of choice for the discerning traveller. Это позволило выработать единую стратегию взаимодействий с целью продвижения Индии как места, которое могут выбрать разного рода путешественники.
But somehow, he took flight again and reached his destination. Но каким-то образом, он взлетел снова и достиг места назначения.
In terms of destination, most home-country measures are available to firms regardless of the destination of their FDI. С точки зрения места предназначения, большинство мер стран происхождения предлагаются компаниям независимо от места назначения их ПИИ.
You have reached your destination. Вы достигли места назначения. (принюхивается)
A Goods Manifest Line Item has one and only one intended Customs office of destination. В случае грузов, описанных в единственной линейной рубрике грузового манифеста, их прибытие и прекращение операции удостоверяется одной и только одной таможней места назначения.
Больше примеров...
Туризма (примеров 99)
Located at the foot of Mount Apo, it is a popular destination from late October to December and in the summer, when thousands of tourists climb the country's highest mountain. Это популярный центр туризма, особенно летом и с октября по декабрь, когда тысячи туристов восходят на вулкан Апо, высочайшую точку страны.
At the height of this crisis, EFCT sent a high-powered deputation to the United States to reassure the Americans about the extent of the impact of the Gulf war on the potential of Europe as a tourist and conference destination. В самый разгар кризиса ЕФГК направила в США облеченную высокими полномочиями делегацию с целью успокоить американцев относительно степени влияния войны в Персидском заливе на потенциальные возможности Европы как объекта туризма и места проведения конференций.
The report stated that despite the efforts of the Department of Tourism, Bermuda was still viewed as a seasonal destination with most of the visitors arriving from April to October, inclusive, and the peak numbers from May to August. В докладе указывалось, что, несмотря на усилия департамента по делам туризма, Бермудские острова по-прежнему рассматриваются как сезонный курорт, и большинство туристов прибывает на острова в период с апреля по октябрь включительно, а пиковый сезон приходится на май-август.
The poverty reduction impact of tourism also depends on the level of out-of-pocket expenditure that occurs or is encouraged in a destination. Значение туризма для борьбы с нищетой зависит также от того, какие суммы платят туристы на месте на том или ином направлении или каких расходов от них ожидают.
In order to seize these opportunities, the development of "destination management" for the promotion of e-tourism is vital. Для использования этих возможностей жизненно важное значение имеет создание механизма координации действий всех участников этого процесса в странах назначения для поощрения электронного туризма.
Больше примеров...
Прибытия (примеров 120)
Egypt's location made it easy for job-seeking Egyptians to travel abroad, and Egypt had become a destination or stopover for workers from different continents. Месторасположение Египта позволяет его гражданам путешествовать в поисках работы за рубеж, а сам Египет стал местом прибытия или транзита трудящихся из различных континентов.
Libya's air ambulances are not authorized to land for refuelling before reaching their final destination. Ливийским самолетам санитарной авиации не разрешается совершать посадку для заправки топливом до прибытия в конечный пункт назначения.
It was said that draft article 46 dealt with the obligations of the carrier once the goods arrived at the place of destination and that it could therefore be distinguished from draft article 50 (3) which dealt with the situation where goods could be considered as undeliverable. Указывалось, что в проекте статьи 46 рассматриваются обязательства перевозчика после прибытия груза в место назначения, и поэтому ее можно отличить от проекта статьи 50(3), которая предусматривает ситуацию, когда груз может рассматриваться как несдаваемый.
The deep-frozen and frozen foodstuffs listed, when intended for immediate further processing at destination, may be permitted gradually to rise in temperature during carriage so as to arrive at their destination at temperatures no higher than those specified by the sender as indicated in the transport contract. 1/ Постепенное повышение температуры в ходе перевозки перечисленных глубокозамороженных и замороженных пищевых продуктов, предназначенных для немедленной дальнейшей переработки в пункте назначения, допускается, если после прибытия в пункт назначения их температура не превышает величины, определенной отправителем и указанной в договоре перевозки.
We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination. К сожалению, рейс 105 в Джайпур отменяется... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия.
Больше примеров...
Получателя (примеров 45)
Licence applications are assessed on a case-by-case basis, and declarations or certificates of final destination are needed for each transfer. Заявки на предоставление лицензий оцениваются на индивидуальной основе, и для осуществления любой передачи необходимы декларации или сертификаты с указанием конечного получателя.
However, when looking through all SPEs until a non-SPE entity is reached (ultimate destination) one actually would deny the very existence of the SPEs, because they will not be reported in statistical accounts. Однако отслеживание транзакций всех СЮЛ до предприятия, не являющегося СЮЛ (конечного получателя), может поставить под сомнение существование самих СЮЛ, поскольку они не будут отражаться в статистических счетах.
The consignor shall not be liable for consequences arising from any modification to a contract of carriage based on a consignee's written declaration or telegraphic notification from the destination station. 8 Отправитель не отвечает за последствия, возникающие в результате изменения договора перевозки, произведенного на основании письменного заявления получателя или телеграфного уведомления станции назначения.
ending with the arrival at a facility of the receiver within the country of ultimate destination. Ь) заканчивая доставкой его на предприятие получателя страны конечного назначения.
Where are we in finding the destination of Thomas' message? Как далеко мы продвинулись в определении получателя сообщения от Томаса?
Больше примеров...
Приема (примеров 9)
Specifies the file connection or variable that is the destination of the data. Задает соединение с файлом или переменную для приема данных.
It helps identifying vulnerable groups, reporting them to the competent authorities and monitors reception procedures at the landing spots and at destination Centres. Проект помогает идентифицировать уязвимые группы и сообщать о них компетентным органам, а также контролирует процедуры приема на местах высадки и в центрах назначения.
The returnees had been provided with neither food nor water for the transport, and no preparations had been made at the places of destination for their reception. На время переезда репатриантам не было предоставлено ни продовольствия, ни воды, и в местах, определенных для их приема, не было проведено никакой подготовительной работы.
DSAP (Destination SAP) is an 8-bit long field that represents the logical addresses of the network layer entity intended to receive the message. DSAP (Destination SAP) - это 8-битное длинное поле, которое представляет собой логические адреса объекта сетевого уровня, предназначенного для приема сообщения.
The Government's current policy on integration is of recent date and suffers from ambiguity since Germany, despite the facts, does not consider itself to be a destination for immigrants. Недавно разработанная правительством политика интеграции является двусмысленной, поскольку Германия, вопреки реальному положению, не признает себя страной приема иммигрантов.
Больше примеров...
Местоназначение (примеров 2)
In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users. В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей.
The first Europeans to reach Hawaii landed in Waimea in 1778 (giving rise to Kauai's cheeky slogan: "Hawaii's Original Visitor Destination"). В 1778 году в Ваимеа высадились первые европейцы, достигшие Гавайских островов, благодаря этому на острове Кауаи имеется дерзновенный лозунг: «Исходное местоназначение посетителя Гавайев».
Больше примеров...
Destination (примеров 25)
Dst. (=destination) is the Ethernet broadcast address. Dst. (=destination) является широковещательным Ethernet-адресом.
In the video game Galaga: Destination Earth, Europa is featured as the third stage of this game. В видео игре Galaga: Destination Earth Европа является одной из локаций.
Saeed's attempts to interfere in the Knockouts Championship match at Destination X were unsuccessful but Kong still managed to retain her title. Саид пыталась вмешаться в титульный матч на Destination X (2009) но безуспешно, хотя Конг удалось сохранить свой титул.
On May 28, 2012, Planet Green (which had begun to abandon its original concept in 2010 due to poor viewership) was re-launched as Destination America. 28 мая 2012 года канал Planet Green (который начал отказываться от своей первоначальной концепции в 2010 году из-за непопулярности среди аудитории) был вновь запущен как Destination America.
Official website Agent Cody Banks 2: Destination London on IMDb Agent Cody Banks 2: Destination London at Rotten Tomatoes Официальный сайт «Агент Коди Бэнкс 2: Пункт назначения Лондон» (англ.) на сайте Internet Movie Database Agent Cody Banks 2: Destination London (2004) (неопр.).
Больше примеров...