Английский - русский
Перевод слова Destination

Перевод destination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 48)
It's a technique used by money launderers to clean cash and mask its final destination. Эту технологию используют чтобы отмыть деньги и скрыть их назначение.
For measurement purposes, the intended destination of the output should be established in reference to the specific goods produced, based on self-declaration (i.e. mainly for own final use). В целях измерения предполагаемое назначение выпуска должно устанавливаться в отношении конкретных произведенных товаров на основе самоисчисления (т.е. главным образом для собственного конечного использования).
According to the legislation the importer of raw materials must address a request to the Ministry of Environmental Protection which indicates the content, composition and final destination of the shipment. Согласно законодательству, импортер сырьевых материалов должен направить в министерство охраны окружающей природной среды заявку, в которой указывается содержимое, состав и конечное назначение грузовой партии.
It was also further explained that "clean trip" money in-flows to the forest sector also come from voluntary contributions and certificates issued that show the destination of the contributor and that that is a transparent process. Был пояснен тот факт, что транспарентные денежные потоки в лесной сектор также поступают в виде добровольных взносов и за счет выдачи сертификатов, в которых указано назначение пожертвованных средств, а также подтвержден факт транспарентности процесса.
Destination and purpose of journey? Назначение и цель полета?
Больше примеров...
Пункт назначения (примеров 313)
"Sorensen left four days ago, destination Mexico". "Соренсен уехал 4 дня назад, пункт назначения - Мексика".
Once landed, ground staff will be happy to book you onto connecting flights in order to get you to your final destination. Как только мы сядем, работники авиакомпании помогут вам перебронировать билеты на другие рейсы, чтобы доставить вас в конечный пункт назначения.
The majority of the group was of the opinion that it should be possible to transport classified thermal maritime containers coming in from a sea voyage to their final destination in the territory of an ATP Contracting Party or to the harbour before a sea voyage. По мнению большинства членов группы, должна быть разрешена перевозка контейнеров, классифицируемых в качестве морских по тепловым характеристикам, которые доставляются после морской перевозки в конечный пункт назначения на территории той или иной Договаривающейся стороны СПС либо в порт для последующей морской перевозки.
And you might want a destination first. Выбери пункт назначения поконкретнее.
Destination (ERI location codes) (Standard IMO AIS) Пункт назначения (ЛОКОД в формате МЭО)
Больше примеров...
Место назначения (примеров 189)
DDP - Delivered Duty Paid (named place of destination) поставка с оплатой пошлины (согласованное место назначения)
A State may provide such a destination when the alien would face persecution in the original destination State, or when the alien holds protected status in the expelling State and the original destination State has rejected the alien's claim for refugee status. Государство может предоставлять такое место назначения, если иностранец столкнется с преследованием в государстве первоначального назначения или если иностранец обладает статусом лица, находящегося под защитой в высылающем государстве, а государство первоначального назначения отклонило претензию иностранца на статус беженца.
However, of greater commercial significance due to their frequency were said to be cases of "merchant haulage", where the consignee of the goods preferred to perform the final leg of the transport to an inland destination. В то же время было указано, что еще более существенное коммерческое значение - по причине их распространенности - имеют случаи "доставки коммерсантом", когда грузополучатель предпочитает самостоятельно выполнить заключительный этап перевозки в находящееся на суше место назначения.
If the shuttles are on automatic pilot... and they're not reaching their programmed destination, then... Постой, если шаттл, летящий на автопилоте, не достигает место назначения, это значит,
Transport documents other than the bill of lading would fulfil the two first-mentioned functions, but would not control the delivery of the goods at destination or enable a buyer to sell the goods in transit by surrendering the paper document to his buyer. Другие транспортные документы, помимо коносамента, будут выполнять первые две указанные функции, но не будут контролировать доставку транзитного товара в место назначения или давать возможность покупателю продавать транзитный товар посредством передачи документов его покупателю.
Больше примеров...
Направление (примеров 49)
Current destination is best option for water. Текущее направление является лучшим вариантом для поиска воды.
That is, host countries cannot decide on the destination of these investments. Это означает, что принимающая страна не может определять направление подобных инвестиций.
Watch the best of Fiesta Destination: South Africa 2010. Смотреть лучшие Fiesta Направление: Южная Африка 2010.
The flight became a violation when the aircraft continued beyond the approved destination and headed for Split. Разрешенный режим был нарушен, когда летательный аппарат изменил санкционированное направление полета и взял курс на Сплит.
Polar coordinates are used often in navigation as the destination or direction of travel can be given as an angle and distance from the object being considered. Полярную систему координат часто применяют в навигации, поскольку пункт назначения можно задать как расстояние и направление движения от отправной точки.
Больше примеров...
Цель (примеров 102)
It is not the destination so much as the journey, they say. А мне кажется, что главное не цель, а путь к ней.
Your destination is on the right. Ваша цель находится с права.
And I can look at the journey, not just the destination. И я смотрю на путь, который предстоит проделать, а не просто на конечную цель.
The decisions that we will adopt regarding the future of Afghanistan will mark the beginning of a journey along a road whose destination, at this moment, it is the obligation of the international community to help construct. Решения в отношении будущего Афганистана, которые мы примем, ознаменуют собой начало продвижения по пути, помочь определить конечную цель которого сейчас как раз и обязано международное сообщество.
This one's destination has to be Tokyo-3. Его цель, скорее всего, Токио-З.
Больше примеров...
Принимающих (примеров 16)
A formula should be devised to limit the institutional spread of "destination for action" centres, to avoid contradictory outcomes. Следует разработать формулу для ограничения организационного распространения центров «принимающих решения адресатов», чтобы избежать противоречивых результатов.
The ability to participate in the civic life of their home and destination communities also affects migrant and refugee women. Способность участвовать в гражданской жизни своих или принимающих общин также влияет на положение женщин-мигрантов и беженцев.
Although any type of unmanaged migration may create competition for resources and jobs in destination areas, the positive effects of migration, such as financial and social remittances, must be enhanced in order to reap development potential. При том, что любого рода бесконтрольная миграция создает конкуренцию за ресурсы и рабочие места в принимающих районах, надо максимально эффективно использовать в интересах развития такие положительные последствия миграции, как денежные переводы и так называемые «социальные нематериальные трансферты».
Diaspora networks have long been conduits for the transmission of knowledge, information and know-how from destination to origin. Сети диаспоры уже давно являются проводниками для передачи знаний, информации и «ноу-хау» из принимающих стран в страны происхождения.
It is important to keep in mind that it is the migrants themselves - men and women - who make positive contributions both to their countries of origin and of destination. Важно иметь в виду, что сами мигранты - мужчины и женщины - вносят конструктивный вклад в развитие общества как в странах происхождения, так и в принимающих странах.
Больше примеров...
Местом (примеров 157)
Third world countries are the favoured destination for arms sales. Страны третьего мира являются излюбленным местом сбыта оружия.
Both countries were the destination for millions of Europeans, and their musical heritage were heavily influenced by Pan-European folk and traditional marches. Обе страны были местом иммиграции миллионов европейцев, а их музыкальное наследие было под сильным воздействием общеевропейского - как классики, так и фолка.
The third largest destination, accounting for 7 per cent of emigrants is the rest of Central America. Третьим основным местом назначения являются страны Центральной Америки, на которые приходится 7% всех эмигрантов, из них 6% мужчин и 7% женщин.
Those gains are truly critical because success has a multiplier effect in making Africa a successful destination for investment and economic growth. Эти успехи являются действительно очень важными, поскольку они могут привести к повышению результативности наших усилий, направленных на то, чтобы Африка стала привлекательным местом для инвестиций и экономического роста.
Officials claimed that as a result of the ease with which gold can be smuggled, Uganda became the preferred destination for gold produced by artisanal miners in the surrounding region. Официальные лица утверждают, что, благодаря тому, что можно легко осуществлять контрабанду золота, Уганда стала наиболее привлекательным местом сбыта золота, производимого старателями в окружающем регионе.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 18)
You're my path and you're my destination. Вы - мой путь и мое предназначение.
Time for the news... with Jaime Ferreira Fink, the owner of the engine, which is to have a special destination, right? Время новостей... с Джими Ферейрой, владельцем машины, у которой особое предназначение, так?
Destination of confiscated assets, products or instruments. Предназначение имущества, продуктов или инструментов, ставших предметом изъятия.
The path will show you your destination. Тропинка покажет тебе твое предназначение.
The problem of effective control was made more difficult because many shipments were directed through third countries in an attempt to disguise their real purpose and final destination or to exploit weaknesses in control systems. Задача обеспечить эффективный контроль осложнялась тем, что многие грузы перевозятся через третьи страны с целью скрыть их истинное предназначение и конечный пункт назначения или обойти строгие системы контроля.
Больше примеров...
Туристов (примеров 71)
In order for the new visitors' experience to remain relevant and retain its attraction as a destination for tourists, it is essential that the visitors' experience be kept current and that exhibits be updated periodically. Для того, чтобы новые формы обслуживания оставались актуальными и сохраняли свою привлекательность для туристов, важно, чтобы они всегда были современными, а экспонаты периодически обновлялись.
Stanley Park - a popular holiday destination of local residents and tourists. Стэнли-парк - уникальный памятник природы - популярное место отдыха местных жителей и туристов.
The house was reconstructed recently and is a popular destination for citizens and tourists. В XXI веке дом был реконструирован и является популярным среди горожан и туристов местом.
The capacity of tourism to generate economic development is best seen by examining the impacts of additional tourist spending in a destination area, which in turn serves to generate incomes, employment and a range of other benefits for the host economy. Способность туризма содействовать экономическому развитию наиболее очевидна при изучении воздействия дополнительных расходов туристов в посещаемом районе, что, в свою очередь, содействует получению доходов, обеспечению занятости и извлечению других разнообразных выгод экономикой принимающей страны.
The report stated that despite the efforts of the Department of Tourism, Bermuda was still viewed as a seasonal destination with most of the visitors arriving from April to October, inclusive, and the peak numbers from May to August. В докладе указывалось, что, несмотря на усилия департамента по делам туризма, Бермудские острова по-прежнему рассматриваются как сезонный курорт, и большинство туристов прибывает на острова в период с апреля по октябрь включительно, а пиковый сезон приходится на май-август.
Больше примеров...
Места (примеров 462)
The critical test of compliance with Customs formalities is whether TIR operations have been correctly terminated at the offices of destination. Исключительно важной проверкой факта соблюдения таможенных формальностей является проверка правильности прекращения операций МДП в таможнях места назначения.
Ensure the TIR system to be easy to use and competitive in comparison with another means of guaranteeing the delivery of goods to customs office of destination; обеспечить легкость использования и конкурентоспособность системы МДП по сравнению с другими средствами гарантирования доставки грузов в таможни места назначения;
Got a ticket for my destination С билетом до места назначения
Article 28 provides that discharge of the TIR Carnet at the office of destination shall take place without delay, on condition that the goods are placed under another Customs procedure or cleared for home use. В соответствии со статьей 28 заполнение в книжке МДП свидетельства о произведенном таможенном оформлении в таможне места назначения должно производиться незамедлительно при условии, что грузы переводятся в условия иного таможенного режима или очищаются от пошлин в целях внутреннего потребления.
Zimbabwe is an unbeatable destination for adventure travel of all sorts. Not only are its game reserves among the most abundant and beautiful on the continent, but they also offer unusual types of safari experience that are simply unavailable anywhere else. Дайвинг на- PUERTO GALERA: 4 dienas, 3 naktis (4 ieniršanas) Стоимость на одну персону от- EUR 222,- В Puerto Galera много мест для дайвинга и каждое из них это интересные места для осмотра.
Больше примеров...
Туризма (примеров 99)
The Department of Tourism is also assessing the feasibility of Green Globe destination certification for Little Cayman 2009. Министерство туризма также проводит экспертизу сертификационной программы «Грин глоб» для Малого Каймана в 2009 году.
(c) Support and encourage the development of domestic and interregional tourism, which can have a relatively greater economic impact on the host destination because of the lower expenditure leakage rates associated with such activities. с) поддерживать и поощрять развитие национального и межрегионального туризма, который может оказать относительно более сильное экономическое воздействие на районы посещения благодаря меньшим масштабам потери доходов в связи с такой деятельностью.
(c) Plugging expenditure leakage, including the fostering of backward linkages from tourism into the rest of the destination economy and the development of forms of tourism that enable local communities to receive a greater share of the benefits; с) предупреждение оттока средств, в том числе укрепление обратных связей туризма с остальными секторами экономики стран посещения и развитие таких направлений деятельности в секторе туризма, которые позволяют местным общинам получать более значительную часть выгод;
Since 2004 COMMPANY offers its whole range of services as a DMC (Destination Management Company) in the areas of corporate live communication and incentives to the Russian and the CIS market (Commonwealth of Independent States). С 2004 года фирма COMMPANY предлагает как DMC (Destination Management Company) свои полные услуги в отросли "живое общение" и в сфере организации делового туризма.
Beneficiaries: Interested developing countries and regional organizations Stakeholders active in the local tourism industry such as small and medium-size enterprises, National Office Boards, destination marketing organizations and other service providers International organizations: ITC, UNESCO, UNEP, World Tourism Organization Donors субъекты, действующие в местной индустрии туризма, такие, как малые и средние предприятия, национальные советы по туризму, организации, занимающиеся маркетингом в сфере туризма, и другие поставщики услуг
Больше примеров...
Прибытия (примеров 120)
I don't know what's worse, the trip or the destination. Даже не знаю, что хуже - поездка или место прибытия.
final clearance of the goods at the Customs office of destination can be completed within 3 hours following their arrival. окончательное оформление товаров в таможне места назначения может быть завершено в течение трех часов после их прибытия.
UNECE Standards for other agricultural commodities contain a general provision which specifies that the National Designated authority should be be satisfied that the commodity should travel with a minimal risk of deterioration by the time of arrival at its destination. В стандартах ЕЭК ООН на другие сельскохозяйственные товары содержится общее положение, которое предусматривает, что Национальный компетентный орган должен убедиться в том, что товар будет перевозиться с минимальным риском ухудшения его качества к моменту прибытия в пункт его назначения.
As has been stated in the replies to previous questions, space law must prevail with regard to the flight of an aerospace object during all the phases of its movement, that is, from the time the object takes off until it arrives at its destination. Как было указано в ответах на предыдущие вопросы, нормы космического права должны иметь преимущественную силу в отношении полета аэрокосмического объекта на всех его этапах, а именно с момента старта объекта до прибытия к месту назначения.
The journey will continue from the via point to the destination at earliest from the moment the selected amount of time has passed from the arrival at the via point. В этом случае поездка в пункт назначения продолжится сразу после того, как истечёт время нахождения в промежуточной точке после прибытия в неё.
Больше примеров...
Получателя (примеров 45)
It shows for example that China, by far the leading destination for global FDI, only ranks 112th among 155 countries listed in the Index of Economic Freedom. Из нее явствует, например, что Китай, намного опережающий все остальные страны в качестве ведущего получателя глобального ПИИ, занимает лишь 112е место из 155 стран по индексу экономической свободы.
This exercise has led to the identification of some arms exports from Moldova-based suppliers to a destination stated to be the Republic of Guinea. Это позволило выявить ряд экспортных партий оружия, поставленных располагающимися в Молдове поставщиками в адрес получателя в Гвинейской Республике.
Destination addressing for traps is determined in an application-specific manner typically through trap configuration variables in the MIB. Адресация получателя для ловушек определяется с помощью переменных trap-конфигурации в базе MIB.
Communication is achieved by transmitting information in one direction from source to destination without verifying the readiness or state of the receiver. Связь достигается путём передачи информации в одном направлении от источника к получателю без проверки готовности или состояния получателя.
General compliance with the set of obligations relating to authorized consignee status in Community/common transit (Customs destination of the goods, etc.). Общее соблюдение всех обязательств, связанных со статусом уполномоченного получателя по транзитным перевозкам Сообщества/общим перевозкам (таможенное направление грузов и т.п.).
Больше примеров...
Приема (примеров 9)
Specifies the file connection or variable that is the destination of the data. Задает соединение с файлом или переменную для приема данных.
It has involved the Governments of over 80 countries that are the origin, destination or place of transit of international migrants, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, and academics. Этим процессом охвачены правительства свыше 80 государств, которые являются странами происхождения, приема или транзита международных мигрантов, а также межправительственные и неправительственные организации и научные круги.
It helps identifying vulnerable groups, reporting them to the competent authorities and monitors reception procedures at the landing spots and at destination Centres. Проект помогает идентифицировать уязвимые группы и сообщать о них компетентным органам, а также контролирует процедуры приема на местах высадки и в центрах назначения.
It also affects any chance these women may have to establish relationships, on equal terms, with those around them and affects the way they are received in both destination and return communities. Это также оказывает негативное воздействие на способность этих женщин строить равные взаимоотношения с окружающими их людьми и условия их приема и восприятия в общине назначения или возвращения.
The returnees had been provided with neither food nor water for the transport, and no preparations had been made at the places of destination for their reception. На время переезда репатриантам не было предоставлено ни продовольствия, ни воды, и в местах, определенных для их приема, не было проведено никакой подготовительной работы.
Больше примеров...
Местоназначение (примеров 2)
In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users. В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей.
The first Europeans to reach Hawaii landed in Waimea in 1778 (giving rise to Kauai's cheeky slogan: "Hawaii's Original Visitor Destination"). В 1778 году в Ваимеа высадились первые европейцы, достигшие Гавайских островов, благодаря этому на острове Кауаи имеется дерзновенный лозунг: «Исходное местоназначение посетителя Гавайев».
Больше примеров...
Destination (примеров 25)
Saeed's attempts to interfere in the Knockouts Championship match at Destination X were unsuccessful but Kong still managed to retain her title. Саид пыталась вмешаться в титульный матч на Destination X (2009) но безуспешно, хотя Конг удалось сохранить свой титул.
The former statement is added back, and the line above it is changed to remove the post-increment of variable i: if (isdigit(buffer)) {destination = buffer;} Testing the code now produces the correct answer, "123". Команда возвращается на место и удаляется post-increment переменной i строкой выше: if (isdigit(buffer)) {destination = buffer;} В ходе тестирования код теперь выдаёт правильный ответ, "123".
The song was featured as the theme song for TNA Wrestling's Destination X 2009 Pay Per View. Композиция стала главной темой TNA Wrestling's Destination X 2009.
Three of these, one for Little Boy, one for Fat Man and one spare, were shipped to Tinian, which was now codenamed Destination O, commencing in May. Начиная с мая, три комплекта для сборки бомб - «Малыша», «Толстяка» и один запасной - были отправлены на Тиниан, который получил кодовое обозначение «Destination O».
In 2007 it was awarded the status of European Destination of Excellence by the European Commission at a ceremony in Portugal and is Ireland's first recipient of this title. В 2007 году он получил статус Европейского направления на мастерство (European Destination of Excellence) от Европейской комиссии во время церемонии в Португалии и первым получателем этого престижного титула в Ирландии.
Больше примеров...