Английский - русский
Перевод слова Destination

Перевод destination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 48)
The destination argument will be set to the path of the first file supplied. Назначение будет определено по первому заданному файлу.
Select the destination for the Script Wizard output. Выберите назначение для вывода результатов мастера сценариев.
And we don't know their destination. И мы не знаем их назначение.
States' authorization of operations, therefore, is a fundamental principle, making them responsible for the final destination of arms. Таким образом, санкционирование операций государствами является фундаментальным принципом, в соответствии с которым на них возлагается ответственность за конечное назначение оружия.
Changing the destination did not work, the destination stays unmodified. Смена назначения не работает, назначение осталось неизменным.
Больше примеров...
Пункт назначения (примеров 313)
Your destination, 60 Centre Street, Courtroom 300. Пункт назначения - 60-я улица, зал суда номер 300.
If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. Если для выполнения перевозки в согласованный пункт назначения используется несколько перевозчиков, риск переносится с момента, когда товары доставлены первому перевозчику.
The problems associated with the transit transport system needed to be addressed in a coordinated manner from the point of entry all the way to the destination point. Проблемы, связанные с системой транзитных перевозок страны, необходимо решать скоординированным образом на всем пути следования от пункта ввоза до прибытия в пункт назначения.
The problem of effective control was made more difficult because many shipments were directed through third countries in an attempt to disguise their real purpose and final destination or to exploit weaknesses in control systems. Задача обеспечить эффективный контроль осложнялась тем, что многие грузы перевозятся через третьи страны с целью скрыть их истинное предназначение и конечный пункт назначения или обойти строгие системы контроля.
And in all these universes, it's like imagination is the vehicle to be transported with, but the destination is our minds and how we can reconnect with the essential and with the magic. Во всех этих вселенных, воображение - это средство передвижения, а пункт назначения - наше сознание, и как мы соотносим его с сутью всего и с волшебством.
Больше примеров...
Место назначения (примеров 189)
Here, the destination moves towards you. В этом случае, место назначения передвигается к тебе.
Train for carrying freight to the same destination. Поезд для перевозки грузов в одно место назначения.
I don't doubt that, but I'm going to have to insist on sending an agent to escort you to your destination. Я не сомневаюсь в этом, но я буду настаивать на том чтобы послать агента для сопровождения вас в место назначения.
It would follow, therefore, that no interests of the deporting State would be affected were the deportee permitted to leave voluntarily for a destination of his own choice. Из этого следует, что интересы депортирующего государства не были бы затронуты, если бы депортируемому разрешили добровольно выехать в место назначения по его собственному выбору.
It does not imply that the seller itself must deliver the goods to the place of destination of the transport. В нем ничего не говорится о том, что сам продавец обязан доставить товар в место назначения, указанное для транспортировки.
Больше примеров...
Направление (примеров 49)
"I hope ze destination..." "Я надеюсь, направление..."
I saw you and I thought: "The same destination." Я увидел вас и подумал: "Одно направление".
During the last years, MG TRANSFER AND TOURISM has stood out especially for tour accompanying guides, both for single people and groups, for any destination, throughout the whole national territory and abroad. В последние годы MG Transfer and Tourism занимается, в основном, сопровождением туристов, как частное, так и групповое сопровождение, любое направление по всей национальной территории и за границей.
Therefore, while a common set of green economy objectives and goals can give the directions to the final destination, which is a full transition to a green economy, the selected routes may not be the same. Вот почему, хотя единый набор целей и задач экологизации экономики может задать общее направление движения к конечному результату - полному переходу к "зеленой" экономике, выбранные маршруты могут различаться.
Šibenik is known for its cathedral protected by UNESCO, beatiful medieval fortifications, and national parks, Krka and Kornati, declared as a world's nautical top destination by National Geographic journalists. Шибеник известен из-за своего собора находящегося под защитой ЮНЕСКО, красивыми фортами из Среднего века, а особенно из-за двух национальных парков, Крка и Корнати, которые журналисты National Geographicа выбрали как лучше мировое морское направление. До пристани для яхт Мандалина можно быстро и удобно доехать.
Больше примеров...
Цель (примеров 102)
Hitting your target destination is mathematically impossible. Тогда попасть в цель математически невозможно.
Therefore, he would like the representative of the Secretariat to inform him of the purpose and destination of those funds. Кроме того, хотелось бы узнать у представителя Секретариата, каковы цель и назначение этих средств.
For this reason, applications must be accompanied by documents stating the final destination and end-use of the goods as well as the intended purpose. По этой причине заявки должны сопровождаться документами, в которых указывается конечный пункт назначения, конечная область применения товаров, а также предполагаемая цель.
The status of the aircraft or spacecraft in airspace or in outer space and the legal consequences that follow from the prevailing law are determined by factors including purpose and destination. Статус воздушного судна или космического аппарата в воздушном или космическом пространстве и правовые последствия, вытекающие из того права, которое имеет преимущественную силу, определяются такими факторами, как задача и цель полета.
That is why I think that members who have heard us speak on Kosovo before have noticed that we always ask the question: What is our destination? Поэтому я думаю, что представители, которые прежде слышали наши выступления о ситуации в Косово, заметили, что мы всегда задаем себе вопрос: какова наша конечная цель?
Больше примеров...
Принимающих (примеров 16)
A formula should be devised to limit the institutional spread of "destination for action" centres, to avoid contradictory outcomes. Следует разработать формулу для ограничения организационного распространения центров «принимающих решения адресатов», чтобы избежать противоречивых результатов.
The Office of the Special Representative considers the Human Rights Council as a crucial "destination for action", where the protection of children affected by armed conflict will be addressed within its mandate and responsibilities. Канцелярия Специального представителя считает Совет по правам человека одним из ключевых "принимающих решения адресатов", где вопросы о защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, будут рассматриваться в рамках его мандата и полномочий.
Although any type of unmanaged migration may create competition for resources and jobs in destination areas, the positive effects of migration, such as financial and social remittances, must be enhanced in order to reap development potential. При том, что любого рода бесконтрольная миграция создает конкуренцию за ресурсы и рабочие места в принимающих районах, надо максимально эффективно использовать в интересах развития такие положительные последствия миграции, как денежные переводы и так называемые «социальные нематериальные трансферты».
Diaspora networks have long been conduits for the transmission of knowledge, information and know-how from destination to origin. Сети диаспоры уже давно являются проводниками для передачи знаний, информации и «ноу-хау» из принимающих стран в страны происхождения.
The report vividly highlights the clear linkages which exist between migration and development, as well as the opportunities for co-development in the countries both of origin and of destination. В докладе ярко отражена несомненная связь между миграцией и развитием, а также намечены перспективы совместного развития как для стран происхождения, так и для принимающих стран.
Больше примеров...
Местом (примеров 157)
Egypt's location made it easy for job-seeking Egyptians to travel abroad, and Egypt had become a destination or stopover for workers from different continents. Месторасположение Египта позволяет его гражданам путешествовать в поисках работы за рубеж, а сам Египет стал местом прибытия или транзита трудящихся из различных континентов.
Until very recently Spain had basically been a country of transit but it was now also a destination of clandestine workers and a series of preventive and remedial measures had been adopted pursuant to the new Act in that connection. До относительно недавнего времени Испания практически была транзитной страной, но теперь она также является местом назначения для нелегальных рабочих, поэтому в этой связи были приняты ряд профилактических мер и средств правовой защиты в соответствии с новым Законом.
The Tourist Board plans to improve the British Virgin Islands as a desirable destination by making the beaches more accessible, introducing more heritage programmes, and by better managing the cruise tourism subsector. Совет по туризму планирует сделать Британские Виргинские острова более привлекательным местом на карте путешествий путем улучшения доступности пляжей, внедрения большего числа программ культурного наследия и совершенствования управления в подотрасли круизного туризма.
Interestingly, most large European banks' prime investment destination was other European markets, not other parts of the world, raising Europe's contribution to total revenue to nearly 30%, from less than 20% a decade ago. Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад.
All this, in conjunction with the mild climate and the almost constant sunshine, keep the good hotels open all year round, whereas the development of internet services renders the prefecture an ideal destination for winter- and tele-working tourism as well! Все вышеназванное, а также мягкий климат и обилие солнечных дней позволяют гостиницам работать круглый год, а развитие сети Интернет-услуг сделало округ идеальным местом для зимнего туризма и работы через Интернет!
Больше примеров...
Предназначение (примеров 18)
A letter seeking clarification of the end-user and the final destination of the vehicles was sent to the consignee. Получателю было направлено письмо с просьбой указать конечного пользователя и конечное предназначение автотранспортных средств.
During the past 10 years, administrative procedures and ministerial orders have been issued to increase effective controls of territorial, maritime and air borders through inter-agency cooperation and to control the final destination of small arms and light weapon exports. В последние 10 лет были опубликованы административные процедуры и ведомственные постановления, призванные повысить эффективность контроля над сухопутными, морскими и воздушными границами в рамках межведомственного сотрудничества и контролировать конечное предназначение стрелкового оружия и легких вооружений, поставляемых на экспорт.
Time for the news... with Jaime Ferreira Fink, the owner of the engine, which is to have a special destination, right? Время новостей... с Джими Ферейрой, владельцем машины, у которой особое предназначение, так?
Or never find your destination? Найдёт ли грешник своё предназначение?
The theater sees its destination in creating bright, picturesque stagings and giving joy to people. Свое предназначение театр видит в создании ярких, красочных спектаклей и в том, чтобы дарить людям радость.
Больше примеров...
Туристов (примеров 71)
Until the early 1980s, Kerala was a relatively unknown destination, with most tourism circuits concentrated around the north of the country. До 1980-х годов Керала была практически неизвестна среди туристов, основные туристические маршруты Индии концентрировались тогда на севере страны.
Florida is the most popular travel destination, followed by California, New York, Nevada and Pennsylvania. На первом месте по популярности среди туристов - Флорида. За ней следуют Калифорния, Нью-Йорк, Невада и Пеннсильвания.
In addition, even in the case of international transport, very little is known about the movements of tourists once they have reached their destination. Кроме того, даже в случае международных поездок очень мало известно о перемещении туристов после их прибытия в место назначения.
Its favorable geographical location on-route to Samarkand, Bukhara, and Tashkent makes the Nuratau-Kyzylkum area an attractive tourism destination. Невдалеке, примерно 1,5 часа езды, также расположены популярные у туристов «юртовые лагеря» вдоль озера Айдар-куль.
The HKTB continues to promote the destination to business and leisure travellers through its worldwide "Hong Kong - Live it, Love it!" campaign. Совет по туризму Гонконга продолжает содействовать назначениям для деловых людей и туристов во всем мире через свою компанию «Гонконг - это жизнь, это любовь!» (англ. Hong Kong - Live it, Love it!).
Больше примеров...
Места (примеров 462)
With a view to promoting Mauritius as a safe family destination, the Ministry of Tourism and Leisure has embarked on a sensitization campaign on the impact of CSEC. Для рекламы Маврикия как безопасного места семейного отдыха министерство туризма и отдыха развернуло просветительскую кампанию о негативных последствиях КСЭД.
In this case the demand function is defined for the number of trips to a specific destination in dependence of the generalized cost of the trip. В этом случае функция спроса определяется по отношению к числу поездок до конкретного места назначения в зависимости от обобщенных расходов на поездку.
The recommendation, prepared to safeguard the TIR procedure, contains provisions recommending that Customs authorities provide competent national guaranteeing associations with a minimum number of information in a standard format concerning the presentation of TIR Carnets at Customs offices of destination. Эта рекомендация, подготовленная для сохранения процедуры МДП, содержит положения, рекомендующие таможенным органам предоставлять компетентным национальным гарантийным объединениям минимальный набор информации по стандартной форме в отношении предъявления книжек МДП в таможнях места назначения.
The purpose of the recommendation was to furnish the international organization rapidly with data on the termination of all TIR Carnets at the Customs offices of destination, thus allowing it to apply timely risk management within the guarantee chain. Цель этой рекомендации состояла в том, чтобы оперативно передавать международной организации данные о прекращении операций по всем книжкам МДП в таможнях места назначения, позволяя им таким образом применять систему своевременного управления рисками в рамках гарантийной цепи.
Such Customs office will play both the role of Customs office of destination (see scenario 2) as well as of Customs office of departure (see also: Use Case 1.4.5.) Такая таможня будет играть роль таможни места назначения (см. сценарий 2) и таможни места отправления (см. также: вариант использования 1.4.5).
Больше примеров...
Туризма (примеров 99)
Located at the foot of Mount Apo, it is a popular destination from late October to December and in the summer, when thousands of tourists climb the country's highest mountain. Это популярный центр туризма, особенно летом и с октября по декабрь, когда тысячи туристов восходят на вулкан Апо, высочайшую точку страны.
Acknowledging regional infrastructure's importance for fostering tourism in South-Eastern Europe and transforming the region into a desired destination for people from all around the world; признавая важность региональной инфраструктуры для развития туризма в Юго-Восточной Европе и преобразования региона в желанную цель для поездок людей со всего мира;
First, they measure the gross impact of tourism, while it is usually the incremental impact of tourism development that is important, that is to say, the capacity for additional tourism activity to generate additional income, employment and other economic benefits in the destination economy. Во-первых, они используются для оценки общего воздействия туризма, в то время как важное значение имеют приростные показатели воздействия развития туризма, отражающие способность получать дополнительный доход, обеспечивать занятость и другие экономические выгоды для посещаемой страны в результате расширения деятельности в области туризма.
And, it might not come to people awareness, but Croatia is estranged as a more exclusive destination (both when it comes to tourism and property investments) with an upward trend. С каждым годом Хорватия все больше усиливает свои позиции как место эксклюзивного туризма и инвестиций в недвижимость.
I am confident that, over the past few months, Kenya has regained its glory and redeemed its image as a peaceful nation, a safe tourist and investment destination and the regional hub for peace and humanitarian efforts. Я убежден в том, что за несколько последних месяцев Кения вновь обрела свою славу и возродила представление о себе как о мирном государстве, как о стране безопасного туризма и инвестиций, а также как о региональном центре усилий, направленных на укрепление мира и улучшение гуманитарной ситуации.
Больше примеров...
Прибытия (примеров 120)
As has been stated in the replies to previous questions, space law must prevail with regard to the flight of an aerospace object during all the phases of its movement, that is, from the time the object takes off until it arrives at its destination. Как было указано в ответах на предыдущие вопросы, нормы космического права должны иметь преимущественную силу в отношении полета аэрокосмического объекта на всех его этапах, а именно с момента старта объекта до прибытия к месту назначения.
There was a discussion on destination travel information as a TBG9 new project to provide a project proposal at the earliest possible time under the leadership of the Republic of Korea. Было проведено обсуждение туристической информации о пунктах прибытия в качестве нового проекта ГТД9, цель которого заключается в скорейшей подготовке проектного предложения под руководством Республики Корея.
TDAWN could be more widely used by airlines for advance passenger information checks, obviating the need to have listed persons rejected at their destination points. Авиакомпании могли бы шире использовать эту поисковую систему в ходе предварительной проверки информации о пассажирах, благодаря чему была бы устранена необходимость отказывать во въезде лицам, фигурирующим в перечне, в пункте прибытия.
Also, Singapore ensures that the escort(s) accompanying the deportee remain with him or her to his final destination, unless suitable alternative arrangements are agreed, in advance of arrival, by the authorities and the aircraft operator involved at the transit location. Кроме того, Сингапур обеспечивает, чтобы лица, сопровождающие депортируемого, находились с ним вплоть до места окончательного назначения, если до прибытия самолета власти соответствующей страны и оператор не согласовали в месте транзита подходящие альтернативные меры.
The reduction in paperwork is anticipated to save time and reduce errors in the transport of goods by road, dealing with problems such as the arrival of the goods at destination in advance of the arrival of the documentation. Как ожидается, сокращение объема бумажной работы позволит сэкономить время и уменьшить количество ошибок при перевозке грузов наземным транспортом, так как в результате этого будут устранены такие прошлые проблемы, как прибытие груза в место назначения до прибытия соответствующей документации.
Больше примеров...
Получателя (примеров 45)
In such informal systems, money can be forwarded in ways that make it difficult for the authorities to check on the final destination of the funds. В подобных неофициальных системах денежные переводы могут осуществляться таким образом, что властям трудно установить конечного получателя средств.
Any digital communication involved private data travelling around the world, and through the cables of many private companies, before it reached its destination. Любая цифровая коммуникация связана с пересылкой частных данных по всему миру по сетям многих частных компаний, лишь после чего они достигают получателя.
General compliance with the set of obligations relating to authorized consignee status in Community/common transit (Customs destination of the goods, etc.). Общее соблюдение всех обязательств, связанных со статусом уполномоченного получателя по транзитным перевозкам Сообщества/общим перевозкам (таможенное направление грузов и т.п.).
Certificate from the country of final destination listing the goods authorized for entry; сертификат страны-конечного получателя с указанием товара, который разрешено экспортировать;
Extension headers are to be examined and processed at the packet's destination only, except for Hop-by-Hop Options, which need to be processed at every intermediate node on the packet's path, including sending and receiving node. Расширенные заголовки должны быть обработаны только конечным узлом, за исключением заголовка Нор-Ву-Нор Options, который должен быть обработан каждым промежуточным узлом на пути пакета, включая отправителя и получателя.
Больше примеров...
Приема (примеров 9)
Specifies the file connection or variable that is the destination of the data. Задает соединение с файлом или переменную для приема данных.
The returnees had been provided with neither food nor water for the transport, and no preparations had been made at the places of destination for their reception. На время переезда репатриантам не было предоставлено ни продовольствия, ни воды, и в местах, определенных для их приема, не было проведено никакой подготовительной работы.
DSAP (Destination SAP) is an 8-bit long field that represents the logical addresses of the network layer entity intended to receive the message. DSAP (Destination SAP) - это 8-битное длинное поле, которое представляет собой логические адреса объекта сетевого уровня, предназначенного для приема сообщения.
The Government's current policy on integration is of recent date and suffers from ambiguity since Germany, despite the facts, does not consider itself to be a destination for immigrants. Недавно разработанная правительством политика интеграции является двусмысленной, поскольку Германия, вопреки реальному положению, не признает себя страной приема иммигрантов.
Time between station of departure and station of destination промежуток времени с момента приема станцией отправления до момента поступления на станцию назначения.
Больше примеров...
Местоназначение (примеров 2)
In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users. В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей.
The first Europeans to reach Hawaii landed in Waimea in 1778 (giving rise to Kauai's cheeky slogan: "Hawaii's Original Visitor Destination"). В 1778 году в Ваимеа высадились первые европейцы, достигшие Гавайских островов, благодаря этому на острове Кауаи имеется дерзновенный лозунг: «Исходное местоназначение посетителя Гавайев».
Больше примеров...
Destination (примеров 25)
In the video game Galaga: Destination Earth, Europa is featured as the third stage of this game. В видео игре Galaga: Destination Earth Европа является одной из локаций.
DSAP (Destination SAP) is an 8-bit long field that represents the logical addresses of the network layer entity intended to receive the message. DSAP (Destination SAP) - это 8-битное длинное поле, которое представляет собой логические адреса объекта сетевого уровня, предназначенного для приема сообщения.
On 1 January 2018, they were confirmed to be taking part in Destination Eurovision, the French national selection for the Eurovision Song Contest 2018 with the song "Mercy". 1 января 2018 года музыканты подтвердили своё участие в Destination Eurovision, французском национальном отборе на «Евровидение 2018», с песней «Mercy».
"Destination Lost" aired before the premiere, "Lost: Revelation" aired before the tenth episode and "Lost: Reckoning" aired before the twentieth episode. Destination Lost вышел перед премьерой, Lost: Revelation - перед десятой серией и Lost: Reckoning - перед двадцатой.
Source IP Address: 32 bits This field is the IP address of the encapsulator Destination IP Address: 32 bits This field is the IP address of the decapsulator Options: Variable length This field in general is NOT copied from the inner IP header. Source IP Address: 32 бита Это поле содержит IP адрес инкапсулятора Destination IP Address: 32 бита Это поле содержит IP адрес декапсулятора Options: Переменная длина Это поле не копируется из заголовка внутреннего IP.
Больше примеров...