Английский - русский
Перевод слова Destination

Перевод destination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 48)
Select the destination for the Script Wizard output. Выберите назначение для вывода результатов мастера сценариев.
The Panel recognizes that the Government of the Sudan is ultimately responsible for the final destination and use of goods sold under normal trade. Группа исходит из того, что правительство Судана несет главную ответственность за конечное назначение и использование товаров, продаваемых в рамках обычной торговли.
The Expert group may wish to recommend having similar information for Departure and Destination. Группа экспертов, возможно, пожелает рекомендовать указывать аналогичную информацию для классов Отправление и Назначение.
Resources: use and destination Ресурсы: использование и назначение
Only one regime should be established for the entire flight, with clearly defined consequences taking account of the purpose of the object and its final destination rather than taking as the point of reference the physical space through which it travels. Для всего полета должен быть установлен только один режим, предусматривающий четко определенные последствия и учитывающий назначение объекта и его конечную цель, а не то, через какое физическое пространство он перемещается.
Больше примеров...
Пункт назначения (примеров 313)
Koz, I have your destination. Кос, у меня есть для тебя пункт назначения.
Now, of course, in a mosh pit it's hard to specify a destination. Конечно, в слэме перед сценой трудно указать пункт назначения.
As soon as the destination is confirmed, I want you to clean out the whole place Как только пункт назначения подтвердится, я хочу, что бы вы вычистили все это место
And in all these universes, it's like imagination is the vehicle to be transported with, but the destination is our minds and how we can reconnect with the essential and with the magic. Во всех этих вселенных, воображение - это средство передвижения, а пункт назначения - наше сознание, и как мы соотносим его с сутью всего и с волшебством.
What's our port of destination? Каков наш пункт назначения?
Больше примеров...
Место назначения (примеров 189)
However, frequently the negotiable document is not available when the goods arrive at their destination. Тем не менее довольно часто оборотный документ отсутствует, когда груз прибывает в место назначения.
(e) Availability of documents showing the quantity of hazardous waste, their transport purpose and place of destination. ё) наличие документов, в которых указаны количество опасных отходов, цель их перевозки и место назначения.
That is, a carrier could not, for instance, cause unclaimed goods to be sold if it had not notified the appropriate person of the arrival of the goods at destination. Другими словами, перевозчик не может, например, принять меры к продаже незатребованного груза, если он не уведомил соответствующее лицо о прибытии груза в место назначения.
In many cases brought to his attention, developing countries received large quantities of products that were either not working or ceased to work shortly after their arrival at destination under the guise of donations or to address the "digital divide". Во многих случаях, на которые обращалось внимание Специального докладчика, развивающиеся страны получали крупные партии изделий, которые либо не работали, либо прекращали работать вскоре после прибытия в место назначения под видом дара или для ликвидации "цифрового раздела".
The proper functioning of the bill of lading system is based on the assumption that the holder of the document presents it to the carrier when the goods arrive at their destination and that subsequently the carrier delivers the goods to such holder against surrender of the document. Надлежащее функционирование системы коносамента основано на предположении о том, что держатель документа предъявляет его перевозчику в момент прибытия груза в место назначения и что после этого перевозчик сдает груз такому держателю против возврата этого документа.
Больше примеров...
Направление (примеров 49)
Once we''s Airport, virtually any destination... Когда мы окажемся в аэропорту Святого Иоанна, практически любое направление...
It is the most important destination for action because of its primary responsibility for peace and security. Это наиболее важное направление действий, учитывая то, что он несет основную ответственность за мир и безопасность.
During the last years, MG TRANSFER AND TOURISM has stood out especially for tour accompanying guides, both for single people and groups, for any destination, throughout the whole national territory and abroad. В последние годы MG Transfer and Tourism занимается, в основном, сопровождением туристов, как частное, так и групповое сопровождение, любое направление по всей национальной территории и за границей.
Mapping your location and your destination. Отображаю ваше расположение и направление движения.
This month Europa Casino is giving you the opportunity to travel to the destination of your choice! В этом месяце Europa Casino предоставляет Вам возможность отправиться в путешествие, выбрав направление на свой вкус!
Больше примеров...
Цель (примеров 102)
The destination of such a flight may also be taken in consideration, however, when the aerospace object is located in airspace during most of the time of its flight and is used for Earth-to-Earth transport. Вместе с тем во внимание может приниматься также цель такого полета, когда аэрокосмический объект находится в воздушном пространстве на протяжении большей части своего полета и используется для перевозки из одной точки Земли в другую.
Vigilance remains essential, not only because the destination is still far off, but also because there are still serious obstacles along the way that threaten to derail the process. Бдительность остается основным условием достижения успеха не только потому, что окончательная цель еще далека, но и потому, что все еще существуют серьезные препятствия, которые могут поставить под угрозу срыва этот процесс.
It's not a destination. Это не цель для поездки.
Its destination is Marcos. Их цель - Маркос.
Okay, well, since we know that Beamers are controlled remotely, if we can figure out a way to set the moon base as a destination, wouldn't all we need to do is hitch a ride? Хорошо, мы знаем что Бимеры управляться дистанционно, и если мы разберемся как именно, то сможем установить лунную базу как цель, и нам не нужно просить, чтобы нас туда кто-то подбросил.
Больше примеров...
Принимающих (примеров 16)
We stress the responsibility of the States of origin and of destination of migrants to strengthen their cooperation in immigration matters. Мы подчеркиваем ответственность государств происхождения мигрантов и принимающих их государств за укрепление сотрудничества в решении вопросов миграции.
The foreign tourism industry consists mainly of large transnational airline, hotel and tour companies, and their corporate objectives can have a profound impact on the economic development of destination areas. Индустрия международного туризма включает в первую очередь крупные международные компании, гостиницы и бюро туристического обслуживания, причем корпоративные цели этих компаний могут иметь серьезные последствия для экономического развития принимающих районов.
The Office of the Special Representative considers the Human Rights Council as a crucial "destination for action", where the protection of children affected by armed conflict will be addressed within its mandate and responsibilities. Канцелярия Специального представителя считает Совет по правам человека одним из ключевых "принимающих решения адресатов", где вопросы о защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, будут рассматриваться в рамках его мандата и полномочий.
The Secretary-General's compliance regime campaign to ensure the era of application of international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict identifies the Commission on Human Rights as a key "destination for action". В рамках организованной Генеральным секретарем кампании по переходу к "этапу практических мер" в деле обеспечения применения режима соблюдения международных норм и стандартов защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, Комиссии по правам человека отводится место одного из ключевых "принимающих решения адресатов".
Governments, policy makers, social scientists and the public are concerned with the perceived and real consequences of migratory flows on both the communities of origin and the communities of destination. Правительства, политические деятели, специалисты в области общественных наук и широкая общественность озабочены предполагаемыми и реальными последствиями миграционных потоков как для общин происхождения, так и для принимающих общин.
Больше примеров...
Местом (примеров 157)
New Caledonia is a popular destination for groups of Australian high school students who are studying French. Новая Каледония является популярным местом для поездок среди австралийских старшеклассников, которые изучают французский язык.
Up until 1968, Mauritius was under British rule, and the nation remains very closely linked to the UK, hence the UK being a popular destination for Mauritian emigrants. До 1968 года Маврикий находился под британским управлением, и страна по-прежнему очень тесно связана с Великобританией, поэтому Великобритания является популярным местом для маврикийских эмигрантов.
But, owing to the sea and what it has to offer, ranging from sailing to discovering the underwater world, its therapeutic properties, today Rovinj is the destination for tourists from all over the world. Однако, из-за моря, и что оно может предложить, начиная от парусного спорта до обнаружения подводного мира, его терапевтические свойства, сегодня Ровинь является местом для туристов из всего мира.
If the Network Rules Wizard is used to create traffic rules, the described rules can be generated automatically (including matching of VPN clients with the Source and Destination items). Если для создания правил трафика используется Мастер Сетевых Правил (Network Rules Wizard), описанные правила могут создаваться автоматически (включая сопоставление VPN клиентов с Источником (Source) и Местом назначения (Destination)).
Whether they are general sightseeing, an adventure tour or business meetings we do our best to ensure that each destination is a place that you enjoy - or better yet, exceed your travel expectations. Независимо от цели приезда, будь то осмотр достопримечательностей, авантюрное турне или бизнес встреча, мы делаем все чтобы вы наслаждались каждым посещаемым вами местом, превосходя ваши ожидания.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 18)
More than that, fellow countrymen from diaspora have the possibility to recommend Romania, as a holiday destination, to their friends. Более того, соотечественники из диаспоры имеют возможность рекомендовать Румынию как предназначение для праздников их друзьям.
The search brings happiness, not the destination. Поиск приносит счастье, не предназначение.
During the past 10 years, administrative procedures and ministerial orders have been issued to increase effective controls of territorial, maritime and air borders through inter-agency cooperation and to control the final destination of small arms and light weapon exports. В последние 10 лет были опубликованы административные процедуры и ведомственные постановления, призванные повысить эффективность контроля над сухопутными, морскими и воздушными границами в рамках межведомственного сотрудничества и контролировать конечное предназначение стрелкового оружия и легких вооружений, поставляемых на экспорт.
The journeyis the destination. Путешествие и есть предназначение.
you suddenly oshchushchayesh' his own destination. Ты вдруг ощущаешь собственное предназначение.
Больше примеров...
Туристов (примеров 71)
Shelek, as an intermediate point between Almaty and China, is an attractive destination for tourists from Europe and Asia. Шелек, как промежуточный пункт между Алматы и Китаем, является привлекательным местом для туристов из Европы и Азии.
For many years it has been a favourite destination with tourists and is now very popular with Golfers. На протяжении долгих лет он был излюбленным местом туристов, а теперь особенно популярен среди любителей гольфа.
It also attempted to instil a sense of responsibility towards tourists and reinforce the confidence of foreign tourists towards India as a preferred holiday destination. Эта кампания также пыталась привить чувство ответственности к туристам и укрепить доверие иностранных туристов к Индии как хорошего места для отдыха.
Celebrities such as Robert Louis Stevenson stayed there on his second trip later that year, and it became a popular destination for tourists from the mainland. Позднее в том же году там останавливался знаменитый шотландский писатель Роберт Льюис Стивенсон во время своего второго путешествия, тогда как это место приобрело популярность и среди туристов с Большой земли.
With regard to the promotion of Africa as a destination for investors and tourists, the image conveyed daily by the media throughout the world was that of a poverty-stricken continent and of tribal wars-an Africa that was running aground. Что касается рекламы Африки для инвесторов и туристов, то ежедневно в средствах массовой информа-ции во всем мире Африка представляется как конти-нент, в котором царит нищета и ведутся племенные войны, т.е. как Африка гибнущая.
Больше примеров...
Места (примеров 462)
In this animation there are 8 ECT paths available from each highlighted source to destination and therefore services could be assigned to 8 different pools based on the VID. В этой анимации есть 8 путей ECT, доступных от каждого выделенного источника до места назначения, поэтому службы могли быть присвоены 8 различным пулам на основе VID.
Description Evaluation of the data or information available at the Customs office of destination or Описание Оценка данных или информации, имеющихся в таможне места назначения или выезда (промежуточной), а
Of those who arrived at their final destination, some died due to severe weather conditions, not to speak of the inhumane treatment they suffered at the hands of their masters and the brutal system. Многие из тех, кто достиг места назначения, не вынесли жестокого климата, не говоря уже о том бесчеловечном обращении, которому они подвергались от рук своих хозяев и бесчеловечной системы рабства.
Besides being a favoured spot for sailors, the island of Lastovo has also become a new destination for mini cruisers. Помимо популярного и традиционного места для занятий нау тикой, остров Ластово становится и новым направлением для проведения мини круизов.
In India's opinion, the project reflected the reality of container transport in the present era, and therefore enhanced the security of the delivery of goods at their destination. По мнению Индии, в данном проекте нашли отражение современные проблемы, связанные с конкретными видами перевозок и безопасной доставкой товаров до места назначения.
Больше примеров...
Туризма (примеров 99)
The state is also known for its natural environment, and is a destination for domestic and international tourism. Штат также славится своими природными красотами и основным местом для внутреннего и внешнего туризма.
During the last few years the village turns into more and more preferable destination for tourism and holiday. За последние несколько лет деревня превращается в более предпочтительным назначения для туризма и отдыха.
During the period under review, the Territory's Government continued efforts to develop the existing and new markets and expand the tourist industry as a top-class destination. В течение рассматриваемого периода правительство территории продолжало предпринимать усилия по развитию существующих рынков и созданию новых и расширению сферы туризма, рассчитанной на элитную публику.
The foreign tourism industry consists mainly of large transnational airline, hotel and tour companies, and their corporate objectives can have a profound impact on the economic development of destination areas. Индустрия международного туризма включает в первую очередь крупные международные компании, гостиницы и бюро туристического обслуживания, причем корпоративные цели этих компаний могут иметь серьезные последствия для экономического развития принимающих районов.
The poverty reduction impact of tourism also depends on the level of out-of-pocket expenditure that occurs or is encouraged in a destination. Значение туризма для борьбы с нищетой зависит также от того, какие суммы платят туристы на месте на том или ином направлении или каких расходов от них ожидают.
Больше примеров...
Прибытия (примеров 120)
There are still areas of commerce where the traditional, but now often outmoded, negotiable bill of lading is insisted upon, even though the goods will only be on-traded upon arrival at destination. Все еще существуют сферы торговли, в которых используются традиционные, но сейчас уже зачастую устаревшие оборотные коносаменты, даже если товары будут реализованы только после прибытия в пункт назначения.
The Tribunal held that, under article 29 CISG, the memorandum signed after the goods arrived at the destination port represented a voluntary agreement between the seller and the buyer. В соответствии со статьей 29 КМКПТ третейский суд заключил, что меморандум, который был подписан после прибытия товара в порт назначения, представляет собой добровольное соглашение между продавцом и покупателем.
"Enter new destination now." Введите новый пункт прибытия.
We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination. К сожалению, рейс 105 в Джайпур отменяется... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия.
Article 10.1 provides that if after arrival of the goods at destination the consignee exercises any of its rights under the contract of carriage, then it is obliged to accept delivery. статьи 15 предусматривается, что, если обстоятельства препятствуют сдаче груза после его прибытия в место назначения, перевозчик должен обратиться за инструкциями к отправителю.
Больше примеров...
Получателя (примеров 45)
This is the case, because Chile's definition makes no stipulation regarding the destination of the funds or the means used to transmit them. Да, поскольку в чилийском законодательстве не предусматривается никаких требований в отношении получателя или формы перевода средств.
Any digital communication involved private data travelling around the world, and through the cables of many private companies, before it reached its destination. Любая цифровая коммуникация связана с пересылкой частных данных по всему миру по сетям многих частных компаний, лишь после чего они достигают получателя.
It shows for example that China, by far the leading destination for global FDI, only ranks 112th among 155 countries listed in the Index of Economic Freedom. Из нее явствует, например, что Китай, намного опережающий все остальные страны в качестве ведущего получателя глобального ПИИ, занимает лишь 112е место из 155 стран по индексу экономической свободы.
A frame's header contains source and destination addresses that indicate which device originated the frame and which device is expected to receive and process it. Заголовок кадра содержит аппаратные адреса отправителя и получателя, что позволяет определить, какое устройство отправило кадр и какое устройство должно получить и обработать его.
In assessing export licence applications (see above, question 20) the addresses, final destination, final user and final use are evaluated on a case-by-case basis. Оценки заявок на выдачу лицензий на экспорт (см. пункт 20 выше), получателя, конечного пункта назначения, конечного потребителя и конечного пользователя осуществляются на индивидуальной основе.
Больше примеров...
Приема (примеров 9)
Specifies the file connection or variable that is the destination of the data. Задает соединение с файлом или переменную для приема данных.
It has involved the Governments of over 80 countries that are the origin, destination or place of transit of international migrants, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, and academics. Этим процессом охвачены правительства свыше 80 государств, которые являются странами происхождения, приема или транзита международных мигрантов, а также межправительственные и неправительственные организации и научные круги.
It also affects any chance these women may have to establish relationships, on equal terms, with those around them and affects the way they are received in both destination and return communities. Это также оказывает негативное воздействие на способность этих женщин строить равные взаимоотношения с окружающими их людьми и условия их приема и восприятия в общине назначения или возвращения.
DSAP (Destination SAP) is an 8-bit long field that represents the logical addresses of the network layer entity intended to receive the message. DSAP (Destination SAP) - это 8-битное длинное поле, которое представляет собой логические адреса объекта сетевого уровня, предназначенного для приема сообщения.
Time between station of departure and station of destination промежуток времени с момента приема станцией отправления до момента поступления на станцию назначения.
Больше примеров...
Местоназначение (примеров 2)
In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users. В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей.
The first Europeans to reach Hawaii landed in Waimea in 1778 (giving rise to Kauai's cheeky slogan: "Hawaii's Original Visitor Destination"). В 1778 году в Ваимеа высадились первые европейцы, достигшие Гавайских островов, благодаря этому на острове Кауаи имеется дерзновенный лозунг: «Исходное местоназначение посетителя Гавайев».
Больше примеров...
Destination (примеров 25)
On May 28, 2012, Planet Green (which had begun to abandon its original concept in 2010 due to poor viewership) was re-launched as Destination America. 28 мая 2012 года канал Planet Green (который начал отказываться от своей первоначальной концепции в 2010 году из-за непопулярности среди аудитории) был вновь запущен как Destination America.
To encapsulate an IP packet in another IP packet, an outer header is added with SourceIP, the entry point of the tunnel and the Destination point, the exit point of the tunnel. Инкапсуляция одного IP пакета в другой IP пакет, это добавление внешнего заголовка с SourceIP - точкой входа в туннель, и Destination - точкой выхода из туннеля.
Source IP Address: 32 bits This field is the IP address of the encapsulator Destination IP Address: 32 bits This field is the IP address of the decapsulator Options: Variable length This field in general is NOT copied from the inner IP header. Source IP Address: 32 бита Это поле содержит IP адрес инкапсулятора Destination IP Address: 32 бита Это поле содержит IP адрес декапсулятора Options: Переменная длина Это поле не копируется из заголовка внутреннего IP.
In 2007 it was awarded the status of European Destination of Excellence by the European Commission at a ceremony in Portugal and is Ireland's first recipient of this title. В 2007 году он получил статус Европейского направления на мастерство (European Destination of Excellence) от Европейской комиссии во время церемонии в Португалии и первым получателем этого престижного титула в Ирландии.
Even though the song was not written for the movie, the words final destination appear in the song ("... pictures in my head of the final destination..."). В тексте самой композиции есть строчка: «pictures in my head of the final destination» (в переводе с англ. - «в моей голове картины пункта назначения»).
Больше примеров...