Английский - русский
Перевод слова Destination

Перевод destination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 48)
The destination of foreign direct investment (FDI) is determined by this complex strategy of competition. Назначение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) определяется этой сложной стратегией конкурентной борьбы.
Or those photos, they will reach their destination. Иначе эти фото, исполнят свое назначение.
The Expert group may wish to recommend having similar information for Departure and Destination. Группа экспертов, возможно, пожелает рекомендовать указывать аналогичную информацию для классов Отправление и Назначение.
Destination and purpose of journey? Назначение и цель полета?
Only one regime should be established for the entire flight, with clearly defined consequences taking account of the purpose of the object and its final destination rather than taking as the point of reference the physical space through which it travels. Для всего полета должен быть установлен только один режим, предусматривающий четко определенные последствия и учитывающий назначение объекта и его конечную цель, а не то, через какое физическое пространство он перемещается.
Больше примеров...
Пункт назначения (примеров 313)
It's urgent we get to our destination without delay. Надо без задержки добраться в пункт назначения.
Any idea what your destination is? Есть идеи где твой пункт назначения?
The prison van, which was escorted by gendarmerie vehicles and was carrying only Lakhdar Bouzenia, left the Jijel detention centre at around 11 a.m. but never arrived at its destination. Фургон для перевозки заключенных, в котором находился только Лахдар Бузениа, выехал из пенитенциарного центра Жижеля в сопровождении автомобилей жандармерии около 11 часов утра, но в пункт назначения так и не прибыл.
Our destination is Hill 209 in the Tra Khuc Valley. Пункт назначения - холм 2-0-9 в долине реки Тра Хук.
This flight began as an approved MEDEVAC from Pale to Zvornik and return and became a violation when it did not arrive at Zvornik but proceeded to an unknown destination before returning to Pale. Этот полет начался как санкционированный рейс в рамках программы медицинской эвакуации из Пале в Зворник и обратно, однако был отнесен к категории нарушений, поскольку не прибыл в Зворник, а продолжил полет в неизвестный пункт назначения, прежде чем возвратиться в Пале.
Больше примеров...
Место назначения (примеров 189)
Well, that's fine, but we still need a destination. Хорошо, но нам все еще нужно место назначения.
The right of control ceases when the goods have arrived at destination and have been delivered in accordance with this Convention. Право контроля над грузом прекращается, когда груз прибыл в место назначения и сдан в соответствии с настоящей Конвенцией.
Exports of conventional arms are controlled by the Military Equipment Regulations, 2001, which require that no person may export such items to any destination unless he is in possession of an export authorization issued from the Director, Trade Services. Экспорт обычных вооружений регулируется Законом о военной технике 2001 года, который требует, чтобы экспорт таких предметов в любое место назначения осуществлялся только при наличии разрешения, выдаваемого директором Службы торговли.
The motive for the voyage and the full identities of the person who is to accompany the child and the person who is to be the child's definitive guardian upon arrival at the destination must be indicated. Следует указать причину поездки, все данные о лице, сопровождающем ребенка, и о том, кто будет о нем заботиться после его приезда в место назначения.
Cuts the current menu item to the clipboard. If you want to move menu item, you should first cut it to the clipboard, move to the destination place using the left panel, and use the Paste function to paste the menu item from the clipboard. Вырезать текущий элемент меню и поместить его в буфер обмена. Если вы хотите переместить элемент меню, сперва нужно вырезать его, перейти, используя левую панель, в место назначения и использовать функцию Вставить.
Больше примеров...
Направление (примеров 49)
I can't tell you where it's originating, but I got a destination. Так, я... я не могу тебе сказать, где сам источник, но, я знаю его направление.
"Indonesia Java International Destination" - that's the official motto of this paradise city, Yogyakarta. "Индонезия Java Международный Направление" - это официальный девиз этого Paradise City, Джокьякарта.
Every route, every destination. Каждый маршрут, каждое направление.
During the last years, MG TRANSFER AND TOURISM has stood out especially for tour accompanying guides, both for single people and groups, for any destination, throughout the whole national territory and abroad. В последние годы MG Transfer and Tourism занимается, в основном, сопровождением туристов, как частное, так и групповое сопровождение, любое направление по всей национальной территории и за границей.
It is now time to unveil the destination of this year's retreat. Пришло время раскрыть направление нашего путешествия.
Больше примеров...
Цель (примеров 102)
Once the obligation of information had been respected, the destination of the flight should not enter into account. При соблюдении обязательства, касающегося информирования, цель полета не должна приниматься во внимание.
And I can look at the journey, not just the destination. И я смотрю на путь, который предстоит проделать, а не просто на конечную цель.
Therefore, he would like the representative of the Secretariat to inform him of the purpose and destination of those funds. Кроме того, хотелось бы узнать у представителя Секретариата, каковы цель и назначение этих средств.
We seek an island, an ultimate destination. Наша цель - некий остров.
When embarking on such a journey, the goal is to reach a destination and to explore fascinating and exotic places and discover things of wondrous value. Перед "выходом в море" важно определить цель - дойти до пункта назначения и исследовать все необыкновенные экзотические места и ценные находки, которые попадутся на вашем пути.
Больше примеров...
Принимающих (примеров 16)
A formula should be devised to limit the institutional spread of "destination for action" centres, to avoid contradictory outcomes. Следует разработать формулу для ограничения организационного распространения центров «принимающих решения адресатов», чтобы избежать противоречивых результатов.
Equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. Равное отношение к мигрантам не только является вопросом обеспечения справедливости, но и в значительной степени отвечает интересам принимающих общин.
Governments, policy makers, social scientists and the public are concerned with the perceived and real consequences of migratory flows on both the communities of origin and the communities of destination. Правительства, политические деятели, специалисты в области общественных наук и широкая общественность озабочены предполагаемыми и реальными последствиями миграционных потоков как для общин происхождения, так и для принимающих общин.
The report vividly highlights the clear linkages which exist between migration and development, as well as the opportunities for co-development in the countries both of origin and of destination. В докладе ярко отражена несомненная связь между миграцией и развитием, а также намечены перспективы совместного развития как для стран происхождения, так и для принимающих стран.
There was a generally felt need for thorough understanding of the causes of international migration and its effects on the economic and social situation in both the countries of origin and of destination. Было высказано общее мнение о необходимости тщательного изучения причин международной миграции и ее влияния на социально-экономическое положение как стран происхождения, так и принимающих стран.
Больше примеров...
Местом (примеров 157)
South Africa is doing well because it is considered a relatively safe destination. Дела в Южной Африке обстоят хорошо, поскольку она считается относительно безопасным местом назначения.
During the 1960s, 1970s and 1980s, it was a destination for radio-amateurs and cameramen, and meta of environmental events such as the LIPU for the vast marine ornithological fauna that had completely disappeared now. В 1960-х, 1970-х и 1980-х годах он был местом для радиолюбителей и операторов и мета-экологических событий, таких как LIPU для обширной морской орнитологической фауны, которая полностью исчезла сейчас.
Officials claimed that as a result of the ease with which gold can be smuggled, Uganda became the preferred destination for gold produced by artisanal miners in the surrounding region. Официальные лица утверждают, что, благодаря тому, что можно легко осуществлять контрабанду золота, Уганда стала наиболее привлекательным местом сбыта золота, производимого старателями в окружающем регионе.
The primary destination of ships for scrap is the port of Alang in the State of Gujarat in India. There, 35,000 poor labourers working in primitive conditions cut open the ships with blowtorches and chisels. Основным местом назначения судов, предназначенных на слом, является порт Аланг в штате Гуджарат в Индии, где 35000 несчастных чернорабочих разделывают корабельные корпуса, действуя примитивными газорезаками и рубилами.
Whilst the hotel is a business hotel for most parts of the year, it takes pride during the summer months in being a Thon Junior hotel and an ideal destination for families with children. Несмотря на то, что основное время в году Thon Hotel Ski представляет собой бизнес-отель, летом он превращается в отель класса Джуниор и является идеальным местом для отдыха с семей с детьми.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 18)
You're my path and you're my destination. Вы - мой путь и мое предназначение.
He said that ID cards will possess internal destination and contain personnel data information, as well as index finger prints. По его словам, ID-карты будут иметь внутреннее предназначение и содержать информацию анкеты личных данных, а также отпечатки указательных пальцев.
During the past 10 years, administrative procedures and ministerial orders have been issued to increase effective controls of territorial, maritime and air borders through inter-agency cooperation and to control the final destination of small arms and light weapon exports. В последние 10 лет были опубликованы административные процедуры и ведомственные постановления, призванные повысить эффективность контроля над сухопутными, морскими и воздушными границами в рамках межведомственного сотрудничества и контролировать конечное предназначение стрелкового оружия и легких вооружений, поставляемых на экспорт.
you suddenly oshchushchayesh' his own destination. Ты вдруг ощущаешь собственное предназначение.
The theater sees its destination in creating bright, picturesque stagings and giving joy to people. Свое предназначение театр видит в создании ярких, красочных спектаклей и в том, чтобы дарить людям радость.
Больше примеров...
Туристов (примеров 71)
Florida is the most popular travel destination, followed by California, New York, Nevada and Pennsylvania. На первом месте по популярности среди туристов - Флорида. За ней следуют Калифорния, Нью-Йорк, Невада и Пеннсильвания.
In the 1960s, the Algarve became a popular destination for tourists, mainly from the United Kingdom. В 1960-х годах Алгарви стал популярен как место отдыха, особенно среди туристов из Великобритании.
Other initiatives included the training of tourism service providers and public servants, as well as the promotion of a "Go green" initiative, with a view to promoting the Cayman Islands as a premier eco-tourism destination. В число других инициатив входит организация специальной подготовки для тех, кто обслуживает туристов, и государственных служащих, а также пропаганда инициативы «За экологию» в целях развития Каймановых островов как первоклассного курорта для экотуризма.
The number of winter visitors continued to decline despite a two-year campaign designed to attract more tourists during this season and to make Bermuda an all-year destination by putting the emphasis on the convention business. Число туристов, посещающих острова зимой, по-прежнему сокращалось, несмотря на проведение продолжавшейся два года кампании, направленной на привлечение большего числа туристов в течение этого сезона и превращение Бермудских островов в круглогодичный курорт путем переноса упора на мероприятия, связанные с проведением конференций.
During the last years, MG TRANSFER AND TOURISM has stood out especially for tour accompanying guides, both for single people and groups, for any destination, throughout the whole national territory and abroad. В последние годы MG Transfer and Tourism занимается, в основном, сопровождением туристов, как частное, так и групповое сопровождение, любое направление по всей национальной территории и за границей.
Больше примеров...
Места (примеров 462)
At the simplest level, advertising a country as a "cheap" destination has not only financial but also social implications. В самом простом случае рекламирование страны как "недорогого" курортного места имеет не только финансовые, но и социальные последствия.
Law enforcement forces set out for the location, but before they reached their destination, they were ambushed by a large number of armed men equipped with night-vision goggles, who opened intense machine-gun and sniper fire. Сотрудники правоохранительных органов выдвинулись в сторону этого места, однако, не добравшись до места назначения, они попали в засаду многочисленной группы вооруженных лиц, экипированных очками ночного видения, которые открыли интенсивный огонь из автоматов и снайперских винтовок.
In cases where the Customs office of destination or exit is different from that mentioned in voucher No. 2 of the TIR Carnet, that office shall inform the office mentioned in voucher No. without delay. В том случае, если фактическая таможня места назначения или выезда отличается от указанной в отрывном листке Nº 2 книжки МДП, то первая из упомянутых таможен незамедлительно уведомляет об этом вторую.
Irrespective of whether a preliminary cargo declaration was available or not, sensitive goods could only be produced and finally cleared at a limited number of approved Customs offices of destination and licensed Customs warehouses. Независимо от наличия предварительной грузовой декларации предъявление и окончательное таможенное оформление товаров отдельной категории можно производить только в уполномоченных таможнях места назначения, количество которых ограничено, и на уполномоченных таможенных складах.
It's used as a launch will hold the cylinder at the precise axis it needs to be to enter the wormhole... ensuring that the cylinder reaches its destination. Он играет роль пусковой платформы, удерживая цилиндр под нужным углом для запуска в червоточину, чтобы цилиндр гарантированно достиг места назначения.
Больше примеров...
Туризма (примеров 99)
Finally, the report also recommended the promotion and marketing of Guimaras as a tourism destination. И наконец, в этом докладе также было рекомендовано развивать и рекламировать провинцию Гимарас как центр туризма.
Second, it invests in a limited number of new, targeted initiatives to stimulate growth, create jobs and strengthen the Territory's efforts to make it an innovation centre and a preferred destination for tourism and new business investment. Во-вторых, предусмотрено финансирование ограниченного числа новых, целевых инициатив по стимулированию роста, созданию рабочих мест и активизации деятельности по превращению территории в инновационный центр и в привлекательный объект для туризма и инвестиций в новые предприятия.
During the period under review, the Territory's Government continued efforts to develop the existing and new markets and expand the tourist industry as a top-class destination. В течение рассматриваемого периода правительство территории продолжало предпринимать усилия по развитию существующих рынков и созданию новых и расширению сферы туризма, рассчитанной на элитную публику.
(c) Support and encourage the development of domestic and interregional tourism, which can have a relatively greater economic impact on the host destination because of the lower expenditure leakage rates associated with such activities. с) поддерживать и поощрять развитие национального и межрегионального туризма, который может оказать относительно более сильное экономическое воздействие на районы посещения благодаря меньшим масштабам потери доходов в связи с такой деятельностью.
Although Panama has only comparatively recently been "discovered" by mainstream tourism, it was has long been a choice destination for knowledgeable experts. Несмотря на то, что Панама сравнительно недавно была открыта для современного туризма, эксперты выбрали республику Панама местом отдыха уже давно.
Больше примеров...
Прибытия (примеров 120)
The problems associated with the transit transport system needed to be addressed in a coordinated manner from the point of entry all the way to the destination point. Проблемы, связанные с системой транзитных перевозок страны, необходимо решать скоординированным образом на всем пути следования от пункта ввоза до прибытия в пункт назначения.
Finally, the Committee should concentrate on persuading non-States parties, whether they were countries of origin, transit or destination, to join in the dialogue on the issue, as a first step towards ratification. Наконец, Комитету следует прилагать целенаправленные усилия для того, чтобы убедить государства, не являющиеся участниками, будь то страны происхождения, транзита или прибытия, присоединиться к диалогу по этой проблеме в качестве первого шага на пути к ратификации.
In addition, she would like to know what was the policy of the Netherlands Antilles and Aruba regarding traffic in women, whether they were countries of origin, transit or destination, and how they dealt with violence against women. Кроме того, она хотела бы знать, какую политику проводят Нидерландские Антильские острова и Аруба в отношении незаконной торговли женщинами, являются ли они странами происхождения, транзита или прибытия и как они решают вопросы, связанные с насилием в отношении женщин.
It was explained that draft article 49 aimed at reforming the system of negotiable transport documents in maritime carriage, and, especially, at eliminating the problems resulting from goods that arrived at the place of destination prior to the arrival of the bill of lading. Было разъяснено, что целью проекта 49 является реформирование системы оборотных транспортных документов в области морских перевозок, и особенно устранение трудностей, возникающих в случаях, когда груз прибывает в место назначения до прибытия коносамента.
We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination. К сожалению, рейс 105 в Джайпур отменяется... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия.
Больше примеров...
Получателя (примеров 45)
Licence applications are assessed on a case-by-case basis, and declarations or certificates of final destination are needed for each transfer. Заявки на предоставление лицензий оцениваются на индивидуальной основе, и для осуществления любой передачи необходимы декларации или сертификаты с указанием конечного получателя.
The Atomic Energy Authority monitors ships that pass through the Suez Canal carrying nuclear material, and conducts inspections on them as well as examining their documents and verifying the source and destination of shipments. Управление по атомной энергии осуществляет контроль за проходящими через Суэцкий канал судами, перевозящими ядерные материалы, и проводит на них инспекции, а также изучает их документацию и проверяет отправителя и получателя груза.
However, when looking through all SPEs until a non-SPE entity is reached (ultimate destination) one actually would deny the very existence of the SPEs, because they will not be reported in statistical accounts. Однако отслеживание транзакций всех СЮЛ до предприятия, не являющегося СЮЛ (конечного получателя), может поставить под сомнение существование самих СЮЛ, поскольку они не будут отражаться в статистических счетах.
3 If the destination railway issues the cargo without collecting the carriage charges that it should have recovered under the contract of carriage from the consignee, it shall be responsible for the payment of those charges to those railways involved in the carriage. З Если дорога назначения выдала груз без взыскания провозных платежей, которые должны быть взысканы ею по договору перевозки с получателя, то она ответственна за эти платежи перед железными дорогами, участвовавшими в перевозке.
A TCP connection consists of a series of packets containing information about source IP address, destination IP address, source port, destination port, and a sequence number so the packets can be reassembled without losing data. ТСР-соединение содержит в себе серию пакетов, содержащих информацию IP-адресе и порте отправителя и получателя, а также последовательное число, поэтому пакеты могут быть воссозданы без потери данных.
Больше примеров...
Приема (примеров 9)
Specifies the file connection or variable that is the destination of the data. Задает соединение с файлом или переменную для приема данных.
It helps identifying vulnerable groups, reporting them to the competent authorities and monitors reception procedures at the landing spots and at destination Centres. Проект помогает идентифицировать уязвимые группы и сообщать о них компетентным органам, а также контролирует процедуры приема на местах высадки и в центрах назначения.
As stakeholders in the transfer, States should be responsible for transfer authorizations, for approving the transport and point of delivery and for requisite verification of the end-user and final destination of the arms. З. Выдача разрешений на передачу, перевозку, использование конкретного пункта приема грузов и необходимая проверка конечного пользователя и конечного пункта назначения вооружений являются обязанностью государств, участвующих в процессе передачи.
DSAP (Destination SAP) is an 8-bit long field that represents the logical addresses of the network layer entity intended to receive the message. DSAP (Destination SAP) - это 8-битное длинное поле, которое представляет собой логические адреса объекта сетевого уровня, предназначенного для приема сообщения.
The Government's current policy on integration is of recent date and suffers from ambiguity since Germany, despite the facts, does not consider itself to be a destination for immigrants. Недавно разработанная правительством политика интеграции является двусмысленной, поскольку Германия, вопреки реальному положению, не признает себя страной приема иммигрантов.
Больше примеров...
Местоназначение (примеров 2)
In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users. В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей.
The first Europeans to reach Hawaii landed in Waimea in 1778 (giving rise to Kauai's cheeky slogan: "Hawaii's Original Visitor Destination"). В 1778 году в Ваимеа высадились первые европейцы, достигшие Гавайских островов, благодаря этому на острове Кауаи имеется дерзновенный лозунг: «Исходное местоназначение посетителя Гавайев».
Больше примеров...
Destination (примеров 25)
In the video game Galaga: Destination Earth, Europa is featured as the third stage of this game. В видео игре Galaga: Destination Earth Европа является одной из локаций.
On 1 January 2018, they were confirmed to be taking part in Destination Eurovision, the French national selection for the Eurovision Song Contest 2018 with the song "Mercy". 1 января 2018 года музыканты подтвердили своё участие в Destination Eurovision, французском национальном отборе на «Евровидение 2018», с песней «Mercy».
Since 2004 COMMPANY offers its whole range of services as a DMC (Destination Management Company) in the areas of corporate live communication and incentives to the Russian and the CIS market (Commonwealth of Independent States). С 2004 года фирма COMMPANY предлагает как DMC (Destination Management Company) свои полные услуги в отросли "живое общение" и в сфере организации делового туризма.
It consists of Bon Jovi's 13 studio albums, the compilation Burning Bridges (2015), the two Jon Bon Jovi solo albums (Blaze of Glory and Destination Anywhere), and an exclusive Extras album featuring "international rarities". Он включает в себя все тринадцать альбомов группы, включая сборник Burning Bridges (2015), два сольных альбома Джона Бон Джови (Blaze of Glory и Destination Anywhereruen), а также «эксклюзивные международные раритетные треки».
Otherwise, it will be necessary to enable Source NAT in addition to Destination NAT. В противном случае нет необходимости активировать Источник (Source) NAT в дополнение к Адресату (Destination) NAT.
Больше примеров...