| The destination is that big piece of rock you see over there. | Назначение - та большая часть горы, которую ты видишь. |
| It's a technique used by money launderers to clean cash and mask its final destination. | Эту технологию используют чтобы отмыть деньги и скрыть их назначение. |
| The kind of score that would let us pick our destination. | Счет, который позволит нам выбрать наше назначение. |
| When a photon finds the correct destination, the superposition collapses, making the energy available. | Когда фотон находит правильное назначение, суперпозиция схлопывается, делая энергию доступной. |
| That is because Perast is destination full of history and cultural happenings. | То есть потому, что Пераст назначение полное истории и культурных happenings. |
| The destination argument will be set to the path of the first file supplied. | Назначение будет определено по первому заданному файлу. |
| The SQL destination cannot be specified with the DTS or File destinations. | Назначение SQL не может указываться с назначениями DTS или File. |
| Select the destination for the Script Wizard output. | Выберите назначение для вывода результатов мастера сценариев. |
| The destination of foreign direct investment (FDI) is determined by this complex strategy of competition. | Назначение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) определяется этой сложной стратегией конкурентной борьбы. |
| The destination should be recognized as a guarantee for the necessary intermediate and temporary agreements that will promote definitive solution and make the process irreversible. | Назначение должно быть признано в качестве гарантии для необходимых промежуточных и временных соглашений, которые будут содействовать окончательному решению и сделают процесс необратимым. |
| The ultimate destination and targets of these rockets are both uncontrolled and uncontrollable. | Конечное назначение и цели этих ракет являлись бесконтрольными и неконтролируемыми. |
| That access right is critical and covers parameters such as Account destination and taxes management, and must be limited to the strict authorized and qualified personnel. | Такое право доступа является чрезвычайно важным и охватывает такие параметры, как назначение счета, регулирование вопросов, касающихся налогов, и им должны пользоваться только строго уполномоченные и компетентные сотрудники. |
| And we don't know their destination. | И мы не знаем их назначение. |
| When you reach your final destination your Field Kit will decommission... | Когда ты попадешь в свое финальное назначение твой прибор будет деактивирован... |
| Or those photos, they will reach their destination. | Иначе эти фото, исполнят свое назначение. |
| For measurement purposes, the intended destination of the output should be established in reference to the specific goods produced, based on self-declaration (i.e. mainly for own final use). | В целях измерения предполагаемое назначение выпуска должно устанавливаться в отношении конкретных произведенных товаров на основе самоисчисления (т.е. главным образом для собственного конечного использования). |
| If you have decided to spend your vacation on the sea side, we think that the destination that we have to offer can be interesting one. | Если вы решили потратить ваши каникулы на морской стороне, мы считаем что назначение который мы вынуждены предложение может быть интересно. |
| No unpivot destination found. At least one input column must be mapped with a PivotKeyValue to an DestinationColumn in the output. | Отсутствует назначение отмены сведения. Выходному столбцу DestinationColumn должен быть сопоставлен хотя бы один входной столбец со свойством PivotKeyValue. |
| Therefore, he would like the representative of the Secretariat to inform him of the purpose and destination of those funds. | Кроме того, хотелось бы узнать у представителя Секретариата, каковы цель и назначение этих средств. |
| However, it was recommended to use the criteria of legal organization, type of account and product destination in the definition and identification of informal sector units. | Однако для целей определения и идентификации субъектов неорганизованного сектора было рекомендовано использовать такие критерии, как юридическая форма, вид счета и назначение продукции. |
| m) Transfer (destination, who transferred by, form); | м) перевод (назначение, исполнитель, формуляр); |
| States' authorization of operations, therefore, is a fundamental principle, making them responsible for the final destination of arms. | Таким образом, санкционирование операций государствами является фундаментальным принципом, в соответствии с которым на них возлагается ответственность за конечное назначение оружия. |
| The Panel recognizes that the Government of the Sudan is ultimately responsible for the final destination and use of goods sold under normal trade. | Группа исходит из того, что правительство Судана несет главную ответственность за конечное назначение и использование товаров, продаваемых в рамках обычной торговли. |
| Indeed, at the point of production the identity of the buyer (and therefore the destination of the bauxite) may well be unknown. | Более того, на момент производства личность покупателя (и, следовательно, назначение бокситов) вполне может быть неизвестной. |
| According to the legislation the importer of raw materials must address a request to the Ministry of Environmental Protection which indicates the content, composition and final destination of the shipment. | Согласно законодательству, импортер сырьевых материалов должен направить в министерство охраны окружающей природной среды заявку, в которой указывается содержимое, состав и конечное назначение грузовой партии. |