| It was especially popular as a destination for children's tourism. | Он был особенно популярен в качестве места для детского туризма. |
| It formulated an integrated communication strategy with the aim of promoting India as a destination of choice for the discerning traveller. | Это позволило выработать единую стратегию взаимодействий с целью продвижения Индии как места, которое могут выбрать разного рода путешественники. |
| The African Union must also be considered as a possible destination for the records of the proceedings of the tribunals operating in Africa. | Африканский союз должен также рассматриваться в качестве возможного места для хранения протоколов судебных заседаний трибуналов, действующих в Африке. |
| They explained how the way station processed people and transported them to their final destination. | Они объяснили, как именно во временном лагере ведется работа с людьми и как организован проезд до места назначения. |
| At last, we reached our destination. | Наконец мы добрались до места назначения. |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | Мы ехали через деревню за деревней, пока не добрались до места назначения. |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | К тому времени, как солнце сядет, мы дойдём до места назначения. |
| In necessary situations with elevated security risks, contractors will be provided with Malian military or police escorts to their destination. | В случае необходимости, обусловленной высокими рисками в области безопасности, подрядчики будут до своего места назначения сопровождаться военнослужащими или полицейскими Мали. |
| The disarmament machinery was conceived as a tool or a vehicle with which to arrive at a destination. | Разоруженческий механизм был задуман как инструмент, как транспортное средство для достижения места назначения. |
| All personnel proceed to lock down destination. | Всему персоналу проследовать на штатные по процедуре места. |
| A walk, Ryan, which by definition means no destination. | Прогулка, Райан, это перемещение, не имеющее места назначения. |
| Time to destination, 11 minutes. | Время до места назначения - 11 минут. |
| The ships were able to safely arrive at their destination with their cargo intact following a successful naval intervention. | После удачного военно-морского вмешательства этим судам удалось благополучно и с невредимым грузом добраться до места назначения. |
| The Customs office which carries out step 2 is called the Customs office of destination. | Таможня, которая осуществляет этап 2, называется таможней места назначения. |
| Goods which have arrived at their Customs office of destination are no longer under the TIR regime. | Грузы, прибывшие в свои таможни места назначения, не находятся больше под режимом МДП. |
| Under the ECA, no person shall export any goods of any class of description to a destination prescribed. | В соответствии с законом о валютном обмене запрещается экспорт любых товаров любой категории в определенные места назначения. |
| Any person applying for a licence must make a declaration signed by him stating the ultimate destination of the goods or articles. | Любое лицо, обращающееся с просьбой о выдачи лицензии, должно представлять подписанный им документ с указанием конечного места назначения товаров или предметов. |
| The CWC only permits movement of chemical weapons from a storage site to a destruction destination. | Конвенция по химическому оружию разрешает перевозку химического оружия лишь от места хранения к месту уничтожения. |
| The right of an alien with respect to the choice of destination as a result of expulsion is unclear as a matter of international law. | Право иностранца в отношении выбора места назначения в результате высылки как вопрос международного права четко не определено. |
| It is not possible to assess how many asylum-seekers may have failed to reach their destination. | Определить число ищущих убежища лиц, которым не удалось добраться до места назначения, представляется невозможным. |
| The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties. | Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину. |
| Delivery time ranges from three days to week, depending on the order destination. | Срок доставки варьируется от трех дней до недели и зависит от места назначения заказа. |
| Alex's uncle disappeared before reaching his destination, and owed Ms. Kolpath a considerable sum. | Дядя Алекса исчез, прежде чем добраться до места назначения и задолжал г-же Колпат значительную сумму. |
| To be a problem every time mango is like the absence of corruption by destination. | Для того чтобы быть проблемой каждый раз манго, как коррупция в связи с отсутствием места назначения. |
| The convoy was scheduled to reach its destination before sunset. | Конвой должен был достичь места назначения до захода солнца. |