| Do you know what it's like to have someone constantly demanding your attention? | Знаешь, каково это, когда кто-то постоянно требует твоего внимания? |
| Well, I'm not going to tell you your job, Lord Holbeck, but the country's demanding answers. | Что ж, я не буду учить вашей работе вас, лорд Холбек, но страна требует ответов. |
| The police union is proposing - translation, demanding - an across-the-board "no settlements" policy on civil suits against police officers. | Полицейский профсоюз предлагает, читайте - требует, внедрения всеобщей политики "никаких соглашений" по гражданским искам против офицеров полиции. |
| We cannot possibly afford to pay for the size of army she's demanding. | Мы не можем больше платить за армию, которую она требует. |
| Weeks later, you found out she was carrying Remi's child, and she was demanding millions to keep it quiet. | Через некоторое время Вы узнаете что она носит ребенка Ремми, и она требует миллионы чтобы хранить это в тайне. |
| Do you know what he is demanding? | ! Знаете, что он требует? |
| In exchange, she's demanding That during the day of the benefit, her feet Never touch the ground. | В обмен она требует что втечение всего дня бенефиса ее нога не касалась земли. |
| Now, Japan has inserted a clause on abductions into the draft resolution and is demanding that the countries of Asia and Africa support it. | Далее, Япония включила в этот проект резолюции положение о похищениях и требует, чтобы страны Азии и Африки выступили в его поддержку. |
| The task of rebuilding Afghanistan, in the face of such atrocities, is demanding great sacrifices on the part of tens of thousands of brave men and women. | Задача восстановления Афганистана перед лицом таких жестокостей требует огромных жертв со стороны десятков тысяч самоотверженных мужчин и женщин. |
| There are 6,000 kilometres of roads to be rehabilitated and maintained, and our people are demanding the opening of many others. | Необходимо восстановить и поддерживать 6000 километров дорог, и народ требует строительства большого количества новых дорог. |
| The best part of our society, or rather, the most productive part, is demanding respect for itself. | Лучшая часть нашего общества, или, вернее, наиболее продуктивная его часть требует уважения к себе. |
| Mulder bursts into the Cigarette Smoking Man's home and holds him at gunpoint, demanding to know why Scully was taken instead of him. | Малдер врывается в дом «Курильщика», берёт его на мушку и требует объяснить почему Скалли забрали вместо него. |
| There is a surviving letter from the French king dated 7 November 1300 to his envoys in Rome demanding that they should help Sir William. | Тем не менее, сохранилось письмо короля его послам в Риме от 7 ноября 1300 года, в котором он требует, чтобы те оказали поддержку Уоллесу. |
| She's demanding to be released so she can get home to her husband. | Она требует, чтобы её отпустили, чтобы она могла отправиться домой к мужу. |
| Arguably, Japan is an exceptional case, with the constraint of the zero bound on nominal interest rates demanding, at long last, a deviation from conventional measures. | Можно утверждать, что Япония представляет собой исключительный случай, когда ограничение в виде нулевых номинальных процентных ставок наконец-то требует отклонения от традиционных мер. |
| There can be no justification for demanding democracy at the national level while at the same time denying the right to democratize international institutions. | Не может быть оправдания позиции тех, кто требует демократии на национальном уровне и одновременно отказывает в праве на демократизацию международных институтов. |
| In our opinion, the Council must exert constant pressure on this stubborn Government to comply with what the international community has been demanding for the last 12 years. | По нашему мнению, Совет должен оказывать постоянное давление на это несговорчивое правительство, с тем чтобы оно выполнило то, чего требует от него международное сообщество в течение последних 12 лет. |
| The development of register-based statistics requires a lot of investment in the development phase and can be extremely demanding on resources. | Разработка статистических данных на основе регистров требует больших затрат на стадии разработки и задействования исключительно большого объема ресурсов. |
| The Task Force agreed that the whole process was very demanding and should be closely followed. | Целевая группа решила, что этот процесс в совокупности требует больших усилий и следует внимательно следить за ходом его осуществления. |
| The technological revolution and the globalization process have made the global village a single community demanding that the Organization make increasingly complex and far-reaching decisions. | Научно-техническая революция и процесс глобализации превратили глобальную деревню в единую общину, которая требует, чтобы Организация принимала все более сложные и ответственные решения. |
| For that reason, the state's demanding that you pay for his treatment and not the taxpayers. | Поэтому штат требует, чтобы вы, а не налогоплательщики, оплачивали его лечение. |
| World's Worst Boss is demanding that we stock the new flamingo merch ASAP, - and prominently. | Самый Худший Босс В Мире требует, чтобы мы начали продавать новые фламинго как можно скорее, и намного заметнее. |
| We paid the contempt fine, but Mendoza's demanding an apology before letting you back into her courtroom. | Мы заплатили за тебя штраф, но Мендоза требует извинений, иначе она не пустить тебя в зал суда. |
| And are demanding 10 million euros for his safe release. | За его жизнь пираты требует 10 миллионов евро |
| Unemployment in general and youth unemployment in particular is therefore continuously demanding the attention of the Antillean Government. | Поэтому проблема безработицы в целом и безработицы среди молодежи в частности требует постоянного внимания правительства Нидерландских Антильских островов. |