| It's basically a shaedown. He's demanding the Agency's help. | В сущности, это - шантаж: он требует помощи агентства. |
| The Manufacturer is demanding a period of study. | Производитель требует времени на сбор анализов. |
| Pakistan's clampdown on its offices throughout the country essentially confirms this conclusion, though Pakistan is publicly demanding more evidence. | Запрет Пакистана на ее офисы по всей стране по существу подтверждает это заключение, хотя Пакистан публично требует больше доказательств. |
| Brewster returns to Dr. Randall demanding he inject the fluid. | Брюстер возвращается к Рэндаллу и требует ему ввести препарат. |
| This failure destroyed him, for it was assumed that he was demanding a blank cheque. | Эта неудача уничтожила его, так как депутаты предположили, что он требует карт-бланш. |
| Imagine, someone demanding money from me to keep Barbara alive. | Представь, кто-то требует у меня денег, чтобы Барбара осталась жива. |
| Deb doesn't want my help, and Vogel is demanding it. | Деб не нужна моя помощь, а Вогель требует её. |
| So now Philip Morris is demanding to be compensated for lost profits. | Так что, теперь Филипп Моррис требует компенсацию за упущенные выгоды. |
| The bank are demanding a repayment of ten grand within 42 days or they repossess. | Банк требует погашения задолженности в 10 тысяч в течение 42 дней иначе имущество перейдет к ним. |
| He's abducted a woman; he's demanding money. | Он похитил женщину и требует деньги. |
| Now Chile is demanding to be reimbursed for the loss of royalties from the sale of the land. | Теперь Чили требует, чтобы им были возмещены потери гонораров от продажи земли. |
| He is demanding that we cancel the signing of the trade agreement. | Он требует отмены подписания торгового соглашения. |
| She's not demanding, she's asking. | Она не требует, она просит. |
| He's demanding to meet the architect. | «Он требует встречи с архитектором. |
| Mario Hunt is demanding that we commute the rest of his sentence. | Марио Хант требует, чтобы ему сократили его срок. |
| They are going to rush to judgment because the public is demanding their villain. | Они будут спешить с оценкой, потому что общество требует злодея. |
| They say Bono is demanding it and that their hands are tied. | Они говорят, что Бона требует этого, и что у них связаны руки. |
| America is demanding action and I am giving you an enemy we can kill. | Америка требует действий, и я даю вам врага, которого можно убить. |
| We don't know, but Deutsche's on the phone demanding payment. | Мы не знаем, но "Дойче банк" на телефоне требует выплаты. |
| The committee is demanding that we dispatch an Evangelion again. | Комитет требует, чтобы мы снова послали Евангелион. |
| Agreed that his is the largest galaxy but he's already demanding too much say in what goes on. | Согласен, его галактика самая большая но он уже требует слишком много, говоря о том что происходит. |
| We join international public opinion in demanding that those tests cease forthwith. | Мы присоединяемся к международному общественному мнению, которое требует навсегда прекратить такие испытания. |
| Today we are passing towards a world divided into economic blocs where social policies are demanding their rightful place at centre stage. | Сегодня мы переходим к миру, разделенному на экономические блоки, где социальная политика требует по праву принадлежащее ей место на центральной сцене. |
| Apparently, Mr. Stratos is here, demanding to speak to us. | Похоже, мистер Стратос здесь, требует, чтобы мы с ним поговорили. |
| Equally demanding our attention today is the phase of post-conflict peace-building and restoration as a basis for preventing the renewal of conflicts. | В качестве основы, позволяющей предотвратить возобновление конфликтов, этап построения и восстановления мира после конфликта сегодня требует в равной степени нашего внимания. |