Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требовать

Примеры в контексте "Demanding - Требовать"

Примеры: Demanding - Требовать
Citizens are increasingly demanding the same of Governments. Все чаще граждане начинают требовать того же и от правительств.
It means demanding accountability from public institutions and listening to the powerless. Это значит требовать подотчетности от государственных институтов и прислушиваться к тем, кто не имеет власти.
Going to people's houses demanding money. Я имею в виду приходить к людям домой и требовать деньги.
Simply demanding the provision of social protection did not suffice, as countries needed the necessary fiscal space to deliver such services. Недостаточно лишь требовать предоставления социальной защиты, поскольку для оказания таких услуг страны нуждаются в необходимом бюджетом пространстве.
Consumers have long been used to demanding new and improved products and services from businesses. Потребители уже давно привыкли требовать от бизнеса новые и улучшенные товары и услуги.
Now you come here demanding our French Navy. А теперь вы явились ко мне требовать французский флот.
Because she started demanding more money from us. Потому что она стала требовать с нас больше денег.
A couple of years ago, this Russian gang started coming into shops, demanding money for protection. Несколько лет назад, этот русский бандит начал ходить по магазинам, требовать денег за защиту.
Calling people I hardly know and demanding they return expensive gifts? Звонить людям, которых я едва знаю и требовать вернуть наши дорогие подарки?
Or coming back again and again and demanding more. Она будет возвращаться, снова и снова, и требовать больше.
The indigenous communities are still demanding a review of the Constitution. В настоящее время общины коренных народов продолжают требовать пересмотра текста Конституции.
Public administration will be a pioneer demanding safety from passenger and freight transport. Государственная администрация будет первой, кто будет требовать обеспечения безопасности на пассажирском и грузовом транспорте.
Following his distribution of state land, The Grand Duke became dependent on powerful landowners, who began demanding greater liberties and privileges. После распределения государственной земли великий князь стал зависимым от крупных феодалов, которые начали требовать больше свобод и привилегий.
In 1820, Accum began demanding legal measures to prevent the discharge of these byproducts into the sewage systems and rivers. В 1820 году Аккум начал требовать законодательных мер по приостановке слива этих побочных продуктов в сточные системы и реки.
Starts waving a gun around, demanding face-time with Larry LaMotte. Начал размахивать оружием, требовать личной встречи с Ларри Ламотом.
We need to stop demanding antibiotics from our doctors. Мы должны прекратить требовать антибиотики у наших врачей.
Now survey data, too, suggest that Saudis may well begin demanding a more transparent politics and a less interventionist religion. Теперь и данные исследования свидетельствуют о том, что жители Саудовской Аравии вполне могут начать требовать более прозрачную политику и религию, меньше вмешивающуюся в личную жизнь.
You have no right to barge in here and start demanding ambulances. Вы не имеете права врываться сюда и требовать вызова "скорой".
You don't come here in the middle of the night demanding anything. Ты не можешь заявляться среди ночи что-то требовать.
And when she showed up and started demanding money... И когда она появилась, то стала требовать деньги...
Instead of merely demanding further cost reductions, Member States should balance cost-cutting with resource provision to consolidate the reforms already implemented. Вместо того чтобы просто требовать дальнейшего сокращения расходов, государствам-членам следует сбалансировать сокращение расходов с предоставлением ресурсов в целях укрепления уже осуществленных реформ.
So it's a bit offensive when you start demanding more. Поэтому немного обидно, когда ты начинаешь требовать большего.
A few years previously, the immigration authorities had begun demanding proof of a prior relationship between the parties. Несколько лет тому назад иммиграционные власти начали требовать представления доказательств наличия отношений между сторонами до брака.
The Family Law prohibits husbands from demanding a divorce while their wives are pregnant or their children are under one year old. Закон о семье запрещает мужьям требовать развода, когда их жены беременны или их дети моложе одного года.
However, this silence is being lifted as women and girls courageously are reporting their experiences and demanding justice. Однако эта завеса молчания приоткрывается, как только женщины и девочки смело начинают заявлять о случившемся и требовать правосудия.