Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требовательный

Примеры в контексте "Demanding - Требовательный"

Примеры: Demanding - Требовательный
Distant, demanding, impossible to please. Сдержанный, требовательный, ему невозможно угодить.
He might be demanding, But Mr. Johns is generous with his time. Он, может, и требовательный, но мистеру Джонсу никогда не жалко своего времени.
I had a very demanding customer today. Сегодня мне попался один очень требовательный покупатель.
Dunst revealed that working with Crowe was enjoyable, but more demanding than she had expected. Данст сказала, что ей очень понравилось работать с Кроу, и что он более требовательный, чем она ожидала.
He is demanding and strict boss. При этом он требовательный и строгий начальник.
If you don't mind this substitution, "demanding" is more le motjuste. Надоедливый! Если ты не против такой замены, то "требовательный" больше подходит.
Ms. Majodina agreed that the Committee was perceived as a difficult and demanding treaty body. Г-жа Майодина согласна с тем, что Комитет воспринимается как трудный и требовательный договорный орган.
He's so demanding when he's hungry. Он настолько требовательный, когда хочет есть.
I have a demanding editor and a deadline. У меня требовательный редактор и сроки поджимают.
Barry Johnstone, her boss - very, very demanding man. Барри Джонстон, её босс - очень, очень требовательный человек.
I thought that yoga had made me this calm, enlightened person, but I'm actually the same demanding perfectionist I was with my ex. Я думал, йога поможет мне стать спокойным, просветленным человеком, но на самом деле я тот же требовательный перфекционист, каким был с моей бывшей женой.
For the application of technical regulations, the most demanding kind of use has to be taken into account: Для целей применения технических предписаний должен учитываться наиболее требовательный режим использования:
The person who contracted me for this job is a demanding sort and if I don't have the Shard in the next 12 hours... Человек, который нанял меня для этой работы очень требовательный и если я не получу осколок в ближайшие 12 часов...
But only a hard, stubborn, demanding man could have healed the deep wounds inflicted by generations of civil strife and forged a lasting peace. Но только жестокий, упрямый, требовательный человек мог исцелить глубокие раны, нанесённые поколениями междоусобиц и создать прочный мир.
The demanding nature of the Convention against Torture meant that States were required to exert continuous efforts and strengthen progress towards its implementation. Требовательный характер Конвенции против пыток означает, что от государств требуется прилагать постоянные усилия и приумножать прогресс, достигнутый в деле ее осуществления.
In this way, more demanding controls were made in: Таким образом более требовательный контроль был проведен в:
Only a hard, stubborn, demanding man could have summoned the strength to unite this great nation and lead it into the community of nations. Только жестокий, упрямый, требовательный человек мог найти силы сплотить наш великий народ и привести его к миру.
After World War II, Ehlert described the "training course" at Ravensbruck as "physically and emotionally demanding." После Второй мировой войны Герта описывала «учебный курс» в Равенсбрюке как крайне «физически и эмоционально требовательный».
He was loud, chaotic, demanding, self-centred... and he was the reason I spent so much time locked in my room - to escape him. Он был шумный, хаотичный, требовательный, эгоцентричный... и именно из-за него я проводил столько времени, запершись в комнате - избегая его.
The Committee observes that responsibilities assigned to the post, as described in paragraph 32 of the report of the Secretary-General, appear quite demanding and it questions, therefore, whether the grade of the proposed post is commensurate with such responsibilities. Комитет отмечает довольно требовательный, на его взгляд, характер обязанностей, связанных с этой должностью и изложенных в пункте 32 доклада Генерального секретаря, и ставит под сомнение в этой связи соразмерность класса предлагаемой должности с такими обязанностями.
They are, first, the extent of change in the international environment; secondly, the inherently demanding character of the most important tasks of the United Nations; and thirdly, the less than perfect level of cooperation among the United Nations Member States. Это прежде всего масштаб изменений в международной среде; во-вторых, присущий самым важным задачам Организации Объединенных Наций требовательный характер; и, в-третьих, далеко не совершенный уровень сотрудничества среди государств - членов Организации Объединенных Наций.
He's really demanding. Он в самом деле требовательный.
These horsemen are so demanding. Этот всадник такой требовательный.
You know how demanding I am. Ты знаешь какой я требовательный.
He also noted that the future management of the Tribunal should be more demanding and transparent and that its evolution in terms of spending should proceed at a controlled rate. Он отметил также, что будущее управление Трибуналом должно носить более требовательный и транспарентный характер и что увеличение его расходов не должно осуществляться бесконтрольно.