Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Demanding - Требует"

Примеры: Demanding - Требует
Modern tourism has been demanding interesting tour programs as well from the welcoming part since recent years. В последнее время активный туризм требует от принимающей стороны - в нашем случае это Турция - еще и увлекательных экскурсионных программ.
Lydia's becoming more and more demanding. Лидия требует все больше, а Хелен пашет сутки напролет.
It's too demanding. Он требует много внимания.
Managing this club is a demanding job. Работа менеджером требует ответственного отношения.
The technology is well understood, universally available and not too technically demanding (at least compared to nuclear power). Технология хорошо изучена, универсальна и не требует слишком больших технических затрат (хотя бы по сравнению с ядерной энергетикой).
You're burning up so much energy, your body's demanding that you replace it. Вы сжигаете так много энергии, что Ваш организм требует ее возмещать.
'Glassblowing is physically demanding, 'and calls for working at punishingly high temperatures. Процесс выдувания стекла требует физических усилий, и происходит при высокой температуре.
I know a 14-year-old girl in the Netherlands, for example, who is demanding that she take a boat and go around the entire world by herself. Я знаю 14-летнюю девочку из Нидерландов, например, которая требует лодку, чтобы пройти кругосветку в одиночку.
"C," the Board of Directors are demanding an examination to evaluate your current state of health. В-третьих, совет директоров требует, чтобы ты прошла медосмотр.
They have suffered for too long from the policies of politicians and are demanding to take their destiny into their own hands. Он пережил слишком большие страдания от политического интриганства и требует проявить заботу о его судьбе.
Tommen Baratheon marches into the Sept of the Faith Militant with his Kingsguard, demanding to let Cersei see Myrcella's tomb. Томмен Баратеон (Дин-Чарльз Чэпмен) отправляется в Септу Святого Воинства со своей королевской стражей, где требует позволить Серсее увидеть могилу Мирцеллы.
The regulator is demanding that the Frankfurt-based bank take responsibility for "substantial losses," but has not yet specified the exact sum. Регулятор требует, чтобы банк со штаб-квартирой во Франкфурте взял на себя ответственность за "существенные потери", но еще не указал точную сумму.
So when Russia sought earlier this year to quadruple the price of its gas exports to Ukraine, it argued that it was simply demanding market rates. Таким образом, когда в начале этого года Россия пыталась увеличить цену на экспорт своего газа на Украину в четыре раза, она утверждала, что она просто требует рыночные ставки.
China speaks for the developing world in demanding to be let off the hook from committing to a specific national carbon-reduction target. Китай, от имени развивающегося мира, требует снять развивающиеся страны с крючка, на который их сажают определенные национальные цели по сокращению выбросов углерода.
Whoever is demanding compensation now is not only acting prematurely but is discrediting a firmly established basic rule of law for achieving justice: "the accused is innocent until proven guilty". Любой, кто требует компенсации сейчас, опережает события и одновременно попирает давно сложившееся основное юридическое правило, призванное поддерживать справедливость, а именно, что "обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока не доказано обратное".
After all, Asia is no less a demanding theater than the Middle East. Ведь театр действий, разворачивающийся на азиатской сцене, требует не меньшего внимания, чем Ближний Восток.
And we form part of a global movement demanding decriminalization and universal symbol of our movement is the red umbrella. Мы часть глобального движения, которое требует декриминализации и самоопределения.
This did not mean to introduce relativism, but to find in cultural diversity the array of necessary resources to reach a more concrete and demanding universality. Это не означает привнесения элемента релятивизма, а лишь требует рассмотрения культурного разнообразия в качестве набора необходимых ресурсов для достижения более конкретной и строгой универсальности.
The Union of Locomot ve Engineers is demanding that all trains on the John Galt Line be reduced from 100 to 60 miles an hour. Профсоюз машинистов локомотивов требует, чтобы все поезда на линии Джона Голта снизили скорость со ста до шестидесяти миль в час.
For this, more demanding and dynamic juggling is required, particularly when it comes to content. Это требует более взвешенного подхода к информации и частого ее видоизменения, особенно с содержательной точки зрения.
Public offices also are considered physically demanding, requiring frequent movements between places, and rural women have been discouraged from covering such distances. Кроме того, считается, что исполнение функций государственного служащего сопряжено со значительными физическими нагрузками, требует частых командировок, а сельским женщинам не рекомендуется совершать на столь длительный срок покидать свой дом.
My delegation fully concurs that the drug problem is a complex global challenge demanding a comprehensive global solution on both the supply and the demand sides. Моя делегация полностью согласна с тем, что проблема наркотиков ставит перед мировым сообществом сложную задачу, которая требует всеобъемлющего глобального подхода как к сокращению предложения, так и спроса.
Responding indiscriminately to varied and not always structured requests has proven to be highly demanding on GM human resources, administration, planning and management capacities. Практика показала, что задача по недискриминационному реагированию на разнообразные и не всегда четко подготовленные запросы требует весьма значительного задействования кадрового, административного, планового и управленческого потенциала ГМ.
In the meantime, Chalmers again confronts Bullitt, demanding a signed admission that Ross died while in Bullitt's custody. Снова появляется Чалмерс и требует от Буллита подписать протокол о том, что Росс погиб, находясь под его защитой.
I know a 14-year-old girl in the Netherlands, for example, who is demanding that she take a boat and go around the entire world by herself. Я знаю 14-летнюю девочку из Нидерландов, например, которая требует лодку, чтобы пройти кругосветку в одиночку.