Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Demanding - Требует"

Примеры: Demanding - Требует
In the demanding circumstances of the new century, the fight against poverty needs a change in approach. В сложных обстоятельствах нового века борьба с нищетой требует изменения подхода.
There is only one way, and it is demanding. Есть только один путь, и он требует усилий.
The process of reconciliation is a demanding task requiring a great deal of resources. Процесс примирения является весьма сложным делом и требует значительных ресурсов.
The Security Council's work is quite demanding. Работа Совета Безопасности требует значительный усилий.
In a number of African countries, growing populations were increasingly demanding services and young people in particular were demanding jobs. В ряде африканских стран в связи с ростом народонаселения все шире звучат требования о предоставлении услуг, особенно среди молодежи, которая требует трудоустройства.
In African countries, people are increasingly demanding rule of law, fundamental freedoms, strong democratic institutions and equitable opportunities. В африканских странах население всё настойчивее требует установления верховенства закона, предоставления основных свобод и создания демократических институтов, а также равных возможностей.
The unconditional return of all refugees, which Georgia is demanding, will lead to another outbreak of hostilities. Безусловное возвращение всего количества беженцев, которое требует Грузия, приведет к новой волне боевых действий.
As we all are aware, young people are demanding more in terms of democracy, social justice, participation and integration. Как нам всем известно, молодежь требует больше демократии, социальной справедливости, участия и интеграции.
Concerning the ability to receive petitions, he observed that civil society was already demanding that AICHR take on that role. Что касается рассмотрения жалоб, то он отметил, что гражданское общество уже требует, чтобы Комиссия взяла на себя эту функцию.
The Commission is also playing an important role in publicly confronting entrenched interests and demanding greater transparency on behalf of Guatemalans. Комиссия также играет важную роль в деле публичного противостояния реакционным кругам и от имени народа Гватемалы требует повышения уровня транспарентности.
The current structure of the United Nations has collapsed, and it does not reflect the changes that history is demanding. Нынешняя структура Организации Объединенных Наций разрушилась и не отражает тех изменений, которых требует история.
And the master is demanding to see her now. А повелитель требует ее к себе немедленно.
That guy's been demanding to see me. Тот тип требует, чтобы я с ним встретилась.
Nevertheless, she's currently demanding diplomatic immunity. Однако, сейчас она требует дипломатический иммунитет.
Ms. Hassan, there's a call on your father's secure line... a woman demanding to speak with your mother. Мисс Хассан, звонят по секретной линии вашего отца. Какая-то женщина требует поговорить с вашей матерью.
That feeling of freedom, nobody demanding anything from you. Это чувство свободы, никто от тебя ничего не требует.
There's a lunatic inside demanding to be taken to some place called Level 3. Там какой-то лунатик требует, чтобы его отвели в какое-то место под названием "уровень З".
People are increasingly demanding access to health-care services of good quality at an affordable price, which is the essence of universal health coverage. Население все более активно требует доступа к услугам в области здравоохранения высокого качества и по доступной цене, что лежит в основе обеспечения всеобщего охвата населения медико-санитарными услугами.
In 2012, almost 20 years after the Fourth World Conference on Women, half the world's population is still demanding change. В 2012 году, спустя почти 20 лет после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин, половина мирового населения по-прежнему требует перемен.
This demanding mission necessitates the strengthening of collaboration and coordination among the various components of the United Nations system. Эта нелегкая задача требует укрепления сотрудничества и координации между различными компонентами системы ООН.
The interpretation profession requires very strong language skills and specific training geared to the needs of this very demanding work. Профессия устного переводчика требует очень глубоких языковых знаний и специфической подготовки, увязанной с требованиями к этой очень сложной работе.
The proposed Regulation acknowledges that the new transmission programme is demanding and that its implementation represents a considerable workload. В предлагаемом постановлении признается, что новая программа передачи данных является сложной, а ее осуществление требует значительных затрат времени.
He's demanding you hand it over immediately. Он требует, чтобы ты немедленно её отдал.
The lessons learned included that carrying out a public participation process was time-consuming and resource intensive, and taking the comments received into account afterwards was a demanding task. Были извлечены, в частности, следующие уроки: организация процесса участия общественности занимает много времени и требует больших ресурсов, при этом последующий учет полученных замечаний действительно является сложной задачей.
Furthermore, the work on the Unified Railway Law is very demanding and of strategic importance to the Transport Division and for railways in general. Кроме того, разработка единого железнодорожного права требует огромных усилий и имеет стратегическое значение как для Отдела транспорта, так и для железных дорог в целом.