Английский - русский
Перевод слова Deletion
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Deletion - Исключение"

Примеры: Deletion - Исключение
Other members had mixed reactions to the deletion of the notion of autonomy from the definition. У других членов Комиссии исключение из определения понятия самостоятельности вызвало смешанную реакцию.
She therefore supported the deletion of former draft article 19 and welcomed the approach taken in the new Part Two, Chapter III. Поэтому она выступает за исключение бывшего проекта статьи 19 и приветствует подход, отраженный в новой главе III Части второй.
He also supported the deletion of the two additions mentioned by Mr. Ando. Он также поддерживает предложенное гном Андо исключение двух добавлений.
The suggested deletion of article 36, paragraph 3, would cause her delegation severe difficulties. Предлагаемое исключение пункта З статьи 36 вызовет серьезные возражения ее делегации.
The deletion proposed concerning the first sentence of 6.8.2.1.21 was not adopted. Предложенное исключение, касающееся первого предложения пункта 6.8.2.1.21, не было принято.
The deletion of article 41 would achieve the opposite effect, and hinder innovation. Исключение статьи 41 даст прямо противоположный результат и явится препятствием на пути прогресса.
The deletion of recommendation 199 would seriously undermine the balance achieved by the compromise agreement reached earlier in the meeting. Исключение рекомендации 199 серьезно нарушит баланс, которого удалось добиться благодаря ранее достигнутому компромиссному соглашению.
While he had wanted to maintain that language, he had agreed to its deletion for the sake of compromise. Хотя ему хотелось сохранить эти формулировки, он согласился на их исключение ради компромисса.
A similar deletion of the terms has been recommended in draft article 20 (1). Подобное исключение терминов рекомендовалось и для проекта статьи 20 (1).
On the other hand, its deletion might even require a revision of the entire draft articles. Вместе с тем его исключение может даже потребовать переработки всех проектов статей.
The deletion of this important principle of international law does not appear to be fully justified. Исключение этого важного принципа международного права не представляется полностью оправданным.
Other improvements that were cited included the deletion of the ambiguous reference to "interim measures of protection". Среди других улучшений указывалось на исключение неопределенной ссылки на «временные меры защиты».
General support was expressed for the deletion of article 2, which was considered outside the scope of the topic. В целом было одобрено исключение статьи 2, которая была охарактеризована как не относящаяся к данной теме.
However, a simple deletion of the whole chapter might unnecessarily discard useful provisions that could be retained relatively easily. Однако простое исключение всей главы может привести к исключению полезных положений, которые могут быть относительно легко сохранены.
Some delegations preferred the deletion of draft article 13, which seemed premature because there were no customary rules to cover the subject. Некоторые делегации высказались за исключение проекта статьи 13, который, как представляется, преждевременен с учетом отсутствия обычных норм, регулирующих этот вопрос.
The first and most straightforward treatment was deletion of the extreme values, which was sometimes used in statistical and regression analysis. Первым и самым простым вариантом является исключение экстремальных значений, которое иногда используется в статистическом и регрессионном анализе.
He was also prepared to support the deletion of the paragraph. Он также готов поддержать исключение этого пункта.
Three delegations continued to seek the deletion of the reference to "misuse". Три делегации по-прежнему выступали за исключение ссылки на "неправомерное использование".
While some supported the retention of paragraph 3 in its current form, others advocated its deletion. В то время как одни выступили за сохранение пункта 3 в его нынешнем виде, другие высказались за его исключение.
His delegation welcomed the deletion of redundant articles on the recommendation of the Drafting Committee. Делегация Японии с удовлетворением отмечает исключение лишних статей по рекомендации Редакционного комитета.
Mr. Wallace said that deletion of the word "compelling" would moderate the extremely negative tone of the wording. Г-н Уоллес говорит, что исключение слова «настоятельные» смягчит крайне негативный тон формулировки.
Also, immediate removal from the convicted list and deletion of the investigation records ensues. За этим также следует немедленное исключение из списка осужденных лиц и уничтожение данных о расследовании.
Mr. Elsayed said that he supported the first option, deletion of the article accompanied by a declaration regarding current practice. Г-н Ас-Саид говорит, что он поддерживает первый вариант, то есть исключение статьи при соответствующем заявлении относительно текущей практики.
The deletion of the "enemy State" clauses was a fundamental issue with implications for international peace and security. Исключение формулировок о "вражеских государствах" представляет собой фундаментальный вопрос, который затрагивает международный мир и безопасность.
The deletion of "written" also addressed the reservations expressed by the Observer for Australia. Исключение слова "письменным" также учитывает оговорки, высказанные наблюдателем от Австралии.