Английский - русский
Перевод слова Deletion
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Deletion - Исключение"

Примеры: Deletion - Исключение
Deletion of the phrase would not affect any rights under international public law conventions or national law. Исключение этой фразы не затрагивает каких-либо прав в соответствии с конвенциями международного публичного права или внутригосударственным правом.
Deletion of the word "stored" would raise the question whether data messages not transmitted were in fact covered. Исключение слова "сохранено" вызовет вопрос о том, покрываются ли фактически в определении непереданные сообщения данных.
Deletion might mean certain drafting adjustments in the wording at least in article 3. Его исключение может означать внесение некоторых редакционных изменений в формулировку по меньшей мере статьи З.
[including any frame or receiver of such a weapon] Deletion proposed by the delegation of the United States. [включая любую рамку или ствольную коробку такого оружия]Исключение, предложенное делегацией Соединенных Штатов Америки.
Deletion of those references would reduce paragraph 2 to one sentence, which could be included in a single introductory paragraph. Исключение этих ссылок сократит пункт 2 до одной фразы, которую можно будет включить в качестве отдельного вступительного пункта.
(b) Deletion of agenda items 5.4.1 and 16.1. Ь) Исключение пунктов 5.4.1 и 16.1 повестки дня.
Deletion of the footnote would be premature, as a significant number of the signs contained in annex 7 are not used in eastern basins. Исключение сноски преждевременно, так как значительное количество знаков, содержащихся в Приложении 7 на восточных бассейнах не применяются.
Deletion of funds for a study on lessons learned on disarmament Исключение из бюджета ассигнований, предусмотренных на изучение опыта, накопленного в области разоружения
3 (c) Deletion of the UNECE Recommendation for Hybrids derived from Plums Исключение рекомендации ЕЭК ООН по гибридным сортам слив
Deletion of the last sentence of the first paragraph would not pose any problem. Исключение последнего предложения из последнего пункта не повлечет за собой никаких проблем.
Deletion of access control system recurring costs (total $325,000 or euro 264,225) Исключение текущих расходов на систему контроля доступа (в общем объеме 325000 долл. США, или 264225 евро)
Deletion and addition of documents for items: Исключение и добавление документов по пунктам повестки дня:
Organization Deletion from the list of IGOs in status with UNCTAD Исключение из списка межправительственных организаций, принимающих участие в деятельности ЮНКТАД
b) Deletion of Explanatory Note 0.38.1 of Annex 57 and Ь) Исключение пояснительной записки 0.38.1 в приложении 6 57 и 58
Deletion of the names of amnestied persons from the computer system of the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Tajikistan; Исключение из компьютерной системы Министерства внутренних дел Республики Таджикистан фамилий амнистированных лиц.
Deletion of the words "in particular" from the last sentence might make it clear that the obligation to grant requests for adjournment applied only to offences carrying the death penalty. Исключение выражения "в частности" в последнем предложении могло бы прояснить тот факт, что обязанность удовлетворять ходатайства о приостановлении рассмотрения дела применима только к делам, предполагающим вынесение смертного приговора.
Deletion of a paragraph making a causal link between the public availability of information through PRTRs and substantial and quantifiable reductions in pollution; исключение пункта о причинно-следственной связи между обеспечением доступа общественности к информации путем использования РВПЗ и поддающимся количественной оценке сокращением загрязнения;
[, wherever located,] Deletion proposed by the delegation of Nigeria and supported by the delegation of the United Kingdom. [вне зависимости от его местонахождения,]Исключение, предложенное делегацией Нигерии и поддержанное делегацией Соединенного Королевства.
(Deletion of Articles 3.3 and 3.4, and amendment of Annex A by inserting LULUCF categories) (Исключение пунктов З и 4 статьи 3 и внесение в приложение А поправки, предусматривающей включение категорий ЗИЗЛХ)
Deletion of the "enemy State" clauses would close a sad chapter in modern history and allow the United Nations to make a fresh start on the occasion of its fiftieth anniversary. Исключение формулировок о "вражеских государствах" станет последней страницей печальной главы в современной истории и позволит дать Организации Объединенных Наций новый импульс в работе по случаю ее пятидесятилетия.
Deletion of paragraphs referring to the European Union's European pollutant emission register and the relevant work of the Commission for Environmental Cooperation of North America; исключение пунктов, касавшихся Европейского регистра выбросов Европейского союза и соответствующей деятельности Североамериканской комиссии по сотрудничеству в области охраны окружающей среды;
Deletion of the phrase "or collection" in recommendation 142 would serve no purpose unless new language stating that right was added to either recommendation 149 or the draft text following recommendation 164. Исключение выражения "или инкассирования" в рекомендации 142 не будет иметь никакого смысла, если не добавить новую формулировку, определяющую это право, либо к рекомендации 149, либо к проекту текста, следующего после рекомендации 164.
Amendment and deletion of items. 10 Изменение и исключение пунктов 11
Rule 20 Amendment and deletion of items Правило 20 Изменение и исключение пунктов
It was not an outright deletion of the paragraph. Это не полное исключение пункта.