Английский - русский
Перевод слова Deletion

Перевод deletion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключение (примеров 454)
Mr. Singh Gill (India) argued that the deletion of footnote 4 would not constitute a substantive change. Г-н Сингх Гилл (Индия) высказывает возражение, поскольку исключение сноски 4 не затрагивает существа рассматриваемого вопроса.
The deletion of recommendation 191 on the grounds stated by the representative of Canada would therefore be incompatible with the decisions taken to date. Поэтому исключение рекомендации 191 на основаниях, изло-женных представителем Канады, будет несовме-стимо с решениями, принятыми до сих пор.
Its deletion would simplify the text, to the benefit of those who would have to apply it in future. Такое исключение лишь упростит текст в интересах тех, кто будет применять его в будущем.
The change in the title of the article reflects the deletion of the reference to the approving authority throughout the 1994 text, together with the provisions that provided for review by the head of the approving authority. Измененное название данной статьи указывает на исключение ссылки на утверждающий орган, встречающейся в тексте 1994 года, а также положений, предусматривающих пересмотр руководителем утверждающего органа.
China asked for the deletion of "on remedies" in the first line and the replacement of "effective remedies" with "effective measures to implement the recommendations of the Committee" in the last line. Китай выступил за исключение слов "относительно средств правовой защиты" в первой части пункта и замену выражения "эффективного осуществления средств правовой защиты" в последней строке словами "эффективных мер по осуществлению рекомендаций Комитета".
Больше примеров...
Удаление (примеров 56)
As to flexibility, this option would be similar to option (b) (given that the deletion or modification of art. 6, para. 11, is subject to exactly the same procedure). Что касается гибкости, то этот вариант был бы аналогичен варианту Ь) (учитывая тот факт, что удаление или изменение пункта 11 статьи 6 регламентируется точно такой же процедурой).
With regard to draft article 1 proposed by the Special Rapporteur, the change in the title of the provision and the deletion of the adjective "alternative" were welcomed by some delegations. Применительно к проекту статьи 1, предложенному Специальным докладчиком, некоторые делегации приветственно отметили изменения в заголовке положения и удаление прилагательного «альтернативный».
Operating systems and tools which cannot read GPT disks will generally recognize the disk as containing one partition of unknown type and no empty space, and will typically refuse to modify the disk unless the user explicitly requests and confirms the deletion of this partition. Более старые ОС обычно представляют диск, как содержащий единственный раздел неизвестного типа и без свободного места; как правило, они отказываются модифицировать такой диск, пока пользователь явно не потребует и не подтвердит удаление данного раздела.
When Cul4b deletion was limited to the epiblast (only in Sox2-expressing tissue), it was possible to generate living mice. Когда удаление CUL4B было ограничено эпибластом (то есть только SOX2-экспрессирующей тканью), то могли рождаться живые мыши.
A file has been listed at Commons:Deletion requests so that the community can discuss whether it should be kept or not. Файл был помещён в список запросов на удаление для того, чтобы сообщество могло обсудить, нужно ли сохранить его или нет.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 46)
Moreover, this deletion is the only proposed elimination of "gross" from the text. Кроме того, это изъятие является единственным предлагаемым изъятием определения "грубые" из текста.
The European Union will vote in favour of the deletion of that paragraph. Европейский союз проголосует за изъятие этого пункта.
(c) The deletion of the definition of torture in the new Criminal Code, which was in conformity with that of the Convention; с) изъятие из нового Уголовного кодекса определения пыток, которое соответствовало определению, дающемуся в Конвенции;
With regard to paragraph 76 of the report, there was little doubt that the connotations of the word gitanada warranted its deletion from the Royal Academy dictionary. ЗЗ. Что касается пункта 76 доклада, то он не сомневается в оправданности такого шага, как изъятие из словаря Королевской академии слова ∀цыганщина∀ в связи с имеющимся у него дополнительным оттенком.
The proposal for deletion of paragraph 5.1.1.4. (scrapping of airbags) was discussed in detail. Участники сессии подробно рассмотрели предложение об исключении пункта 5.1.1.4 (изъятие подушек безопасности из эксплуатации).
Больше примеров...
Снятие (примеров 21)
It was explained that the deletion of this phrase would remove the overlap with article 4. Было объяснено, что снятие этой фразы устранит дублирование со статьей 4.
Mr. GOULIYEV (Azerbaijan) supported the functions for the Prosecutor defined in article 12, and favoured deletion of the brackets around "and intergovernmental and non-governmental organizations". Г-н ГУЛИЕВ (Азербайджан) поддерживает функции Прокурора, предусмотренные статьей 12, и выступает за снятие скобок, в которые заключено выражение "и межправительственных и неправительственных организаций".
I would like to repeat, we support the deletion of the second part of operative paragraph 5 of draft resolution III, and would like to make the following observations. Я хотел бы повторить, что мы поддерживаем снятие пункта 5 постановляющей части проекта резолюции III, и я хотел бы сделать следующие замечания.
Mr. YOUSIF (Sudan) reiterated that, as the issue was one of substance, it had no place in a procedural resolution and pointed out that deletion of the paragraph would not prejudice existing agreements, since those agreements were not mentioned anywhere in the resolution. Г-н ЮСЕФ (Судан) вновь заявляет, что, поскольку этот вопрос носит существенный характер, ему нет места в резолюции процедурного характера, и отмечает, что снятие этого пункта не нанесет ущерба существующим соглашениям, поскольку эти соглашения нигде не упоминаются в данной резолюции.
Deletion of paragraph 6 would eliminate aspects which the sponsors wished to highlight, and he recalled that it was normal for the Special Rapporteur to draw attention to issues requiring action by Governments. Снятие пункта 6 постановляющей части лишит проект резолюции аспектов, которые авторы хотели бы подчеркнуть, и он напоминает о том, что решение Специального докладчика привлечь внимание к вопросам, требующим принятия действий со стороны правительств, является вполне нормальным.
Больше примеров...
Делеция (примеров 6)
While deletion of the entire PRD domain abolishes the kinase activity of ATM, specific small deletions show no effect. В то время как делеция всего домена PRD отменяет киназную активность ATM, конкретные небольшие делеции не показывают никакого эффекта.
These 27 proteins and the three-amino-acid deletion serve as molecular markers for the Bacteroidetes. Эти 27 белков и делеция трёх аминокислот служат молекулярными маркерами для Bacteroidetes.
This deletion is also found in one Chlorobi species and one Archaeum species, which is likely due to horizontal gene transfer. Эта делеция также найдена в одном из видов Chlorobi и одном виде архей, по всей видимости попав туда в результате горизонтального переноса генов.
Noncoding DNA separates genes from each other with long gaps, so mutation in one gene or part of a chromosome, for example deletion or insertion, does not have a frameshift effect on the whole chromosome. Некодирующая ДНК отделяет длинными промежутками гены друг от друга, так что мутация в одном гене или в участке хромосомы, например, делеция или вставка, не приводит «мутации сдвига рамки считывания» на всём протяжении хромосомы.
Deletion of the miR-17~92 cluster, causes skeletal and growth defects. Делеция miR-17 вызывает дефекты роста и развития скелета.
Больше примеров...
Исключить (примеров 379)
Proposals were made for the deletion of the provision, with which the Working Group agreed. Рабочая группа согласилась с предложением исключить это положение.
Some delegations expressed serious concerns and difficulties with the text in square brackets and proposed its deletion. Некоторые делегации указали на серьезную обеспокоенность и трудности, которые вызывает приведенный в квадратных скобках текст, и предложили исключить его.
Text in square brackets refers to text proposed for deletion; text in bold characters indicates newly proposed text. Текст в квадратных скобках предлагается исключить; новый предлагаемый текст выделен жирным шрифтом.
The first was to simply delete draft article 13, but to ensure that the travaux préparatoires were clear in indicating that its deletion did not intend to indicate that the long-established commercial practice was no longer allowed. Первое решение - просто исключить проект статьи 13, обеспечив при этом, чтобы из подготовительных материалов ясно вытекало, что это исключение не преследует цели установить запрет на уже установившуюся коммерческую практику.
Texts proposed for deletion are shown in square brackets, while additional or modified texts are indicated in bold characters. Текст, который предлагается исключить, приведен в квадратных скобках.
Больше примеров...
Опустить (примеров 45)
His delegation would have preferred the deletion of draft article 3 on the activities of military forces of a State. Делегация Египта предпочла бы опустить статью 3, касающуюся действий, совершенных вооруженными силами государства.
In that connection, he formally reiterated his delegation's full support for any proposal calling for the deletion of any reference in the Financial Rules that would allow for even the possibility that Member States might be asked to provide funds for that purpose. В этой связи он вновь официально заявляет о том, что его делегация полностью поддержит любое предложение, содержащее призыв опустить в финансовых правилах любую ссылку, предполагающую хотя бы возможность того, что государствам-членам может быть предложено предоставить средства на эти цели.
Mr. KLEINJAN (Netherlands) said that his delegation was under the impression that paragraph 13 had not been definitively agreed upon, in view of which he supported its deletion. Г-н КЛЕЙНЯН (Нидерланды) говорит, что, насколько его делегации известно, окончательное решение по пункту 13 принято не было, в связи с чем он поддерживает предложение о том, чтобы его опустить.
Mr. Kälin, supported by Mr. Scheinin and Sir Nigel Rodley, said that he did not see the relevance of the paragraph and proposed deleting it. Ms. Chanet said that she too was in favour of deletion. Г-н Кёлин, которого поддержали г-н Шейнин и сэр Найджел Родли, говорит, что он не видит смысла в данном пункте, и предлагает его опустить.
The deletion of the bracketed phrase"[In accordance with international law,]" in principle 7 is fully supported. Филиппины полностью согласны с предложением опустить заключенную в квадратные скобки фразу"[в соответствии с международным правом]" в пункте 7.
Больше примеров...
Снять (примеров 38)
Lord COLVILLE suggested the deletion of the whole of the second sentence. Лорд КОЛВИЛЛ предлагает снять все второе предложение.
Therefore, while accepting the deletion of the word "effective" from the text as currently drafted, I would suggest that we insert an appropriate formulation to express the idea that visiting missions are an effective means of ascertaining the wishes of the people. Поэтому, хотя мы и согласны снять в нынешнем варианте текста слово «эффективный», я предложил бы включить соответствующую формулировку, выражающую идею о том, что выездные миссии являются эффективным способом оценки пожеланий народов.
In paragraph 46, the General Committee recommends the deletion of item 62, "The situation in Burundi", from the agenda of the fifty-third session. В пункте 46 Генеральный комитет рекомендует снять с повестки дня пятьдесят третьей сессии пункт 62 повестки дня "Положение в Бурунди".
Opposing views were expressed in connection with the deletion of the phrase "acting in good faith". Были высказаны противоположные мнения по поводу предложения снять слово "добросовестных".
It was therefore unacceptable that the phrase "and where there is no dispute over sovereignty" had been inserted into the text of the draft resolution; her delegation called for its deletion so that the Committee could return to the consensus text used the previous year. По этой причине ее делегация не может согласиться с включением в текст проекта резолюции формулировки «и при отсутствии спора в отношении суверенитета»; ее делегация призывает снять эту формулировку, с тем чтобы Комитет мог вернуться к консенсусному тексту, использованному в прошлом году.
Больше примеров...
Предложение об исключении (примеров 61)
Action: The deletion of the words "or become" as agreed in New York be maintained. Предлагаемые меры: следует сохранить согласованное в Нью-Йорке предложение об исключении слов "или станет представлять собой".
Some support was expressed both for this latter view and for the deletion of draft paragraph 94 (2) in its entirety. Определенную поддержку получило как это последнее мнение, так и предложение об исключении проекта пункта 94(2) в целом.
The Working Party adopted the deletion of the UNECE Recommendation of hybrids derived from plums from the UNECE Standard for Plums. Рабочая группа одобрила предложение об исключении рекомендации ЕЭК ООН по гибридным сортам слив из стандарта ЕЭК ООН на сливы.
Support was also expressed for the proposed deletion of the article as unnecessary. Было также поддержано предложение об исключении этой статьи как ненужной.
The expert from OICA introduced GRE-58-24 requesting the deletion of the requirements regarding the distance between DRL and direction indicators, but without the transitional provisions to complement the proposal from GTB. Эксперт от МОПАП представил документ GRE-58-24, содержащий предложение об исключении требований, касающихся расстояния между ДХО и указателями поворота, но не включающий переходные положения, добавляющие предложение БРГ.
Больше примеров...
Удалить (примеров 26)
He therefore called for its deletion. Ввиду этого оратор призывает удалить ее.
The CHAIRMAN suggested the deletion of the introductory phrase referring to political rights. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает удалить в начале пункта выражение «что касается политических прав».
China, Egypt (on behalf of the African Group), Nepal and Poland favoured retaining the bracketed text "express", while Bangladesh, Finland, Guatemala, Italy, Mexico, the Netherlands, Portugal and Slovenia asked for its deletion. Египет (от имени Группы африканских государств), Непал и Польша выступили в пользу сохранения заключенных в квадратные скобки слов "ясно выраженного", тогда как Бангладеш, Гватемала, Италия, Мексика, Нидерланды, Португалия, Словения и Финляндия попросили удалить их из текста.
The Client confirms that if he does not use his free account for more than 3 months TheCommentor has right to permanently delete Client's account and all the account data. TheCommentor shall notify Client via email before account deletion. Клиент соглашается, что если он не пользуется (отсутствие активности) бесплатной версией сервиса более трех месяцев TheCommentor имеет право в одностороннем порядке удалить учетную запись клиента и все его данные из системы предварительно информировав Клиента по электронной почте.
You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку Изменить..., чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку Удалить, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки.
Больше примеров...
Изъять (примеров 14)
It is the following: in paragraph 4 on PAROS, I propose the deletion of the words "and without prejudice". Она состоит в следующем: в пункте 4 - по ПГВКП - я предлагаю изъять слова "и без ущерба".
They considered that there was no mandate for such reference since there was no agreement among Member States on the issue of "early warning mechanisms" and requested the deletion of the paragraph. По их мнению, такие упоминания не являются обоснованными в силу отсутствия между государствами-членами согласия по вопросу о "механизмах раннего оповещения", в связи с чем они просили изъять этот пункт.
The States of the region most afflicted by this global crisis, Africa, had agreed only with the greatest of reluctance to the deletion of proposed language addressing these vital issues relating to the illicit trade in small arms and light weapons. Государства Африки - региона, который больше всего страдает от этого глобального кризиса, - лишь очень неохотно согласились изъять предложенную формулировку, касающуюся этих жизненно важных проблем незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Some delegations were in favour of a simple deletion of the paragraph taking into consideration that it was not consistent with the title. Некоторые делегации выступали за то, чтобы просто изъять его, принимая во внимание это несоответствие.
The deletion of the paragraph was therefore suggested. Было предложено в соответствии с вышесказанным изъять этот пункт из текста.
Больше примеров...
Исключив из него (примеров 11)
In any event, it was his understanding that the Working Group wished to approve the fourth preambular paragraph ad referendum, subject to the deletion of the phrase "the viability of". В любом случае оратор считает, что Рабочая группа желает принять в предварительном порядке четвертый пункт преамбулы, исключив из него слово "жизнеспособность".
Support was expressed in favour of retaining the text of the draft recommendation with the deletion of the square brackets, in order to align it with draft recommendation 7. Предложение сохранить текст проекта рекомендации, исключив из него квадратные скобки с целью согласования проектов рекомендаций 7 и 8, получило поддержку.
Mr. Fathalla said that he would prefer to leave paragraph 3 as it stood, but with the deletion of the reference to article 17, which had nothing to do with guaranteeing freedom of opinion or expression. Г-н Фатхалла говорит, что он предпочел бы сохранить пункт 3 в его нынешнем виде, исключив из него только ссылку на статью 17, которая не имеет никакого отношения к гарантиям защиты свободы слова.
The Chairman said he took it that the Commission wished to accept the text of draft article 16 bis, paragraph 4, as proposed by the ad hoc drafting group with the deletion of the word "mandatory" and the addition suggested by the Secretariat. Председатель предлагает считать, что Комис-сия хотела бы принять текст пункта 4 проекта ста-тьи 16 бис, предложенный специальной редакцион-ной группой, исключив из него слово "императив-ные" и включив в него добавление, предложенное Секретариатом.
On the basis of this review, the Committee makes the recommendation that the list of least developed countries now be composed of the same countries as are already included, but with the deletion from the list of Maldives and the addition of Senegal. На основе настоящего обзора Комитет рекомендует оставить неизменным нынешний список наименее развитых стран, исключив из него Мальдивские Острова и добавив Сенегал.
Больше примеров...
Вычеркнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Исключена (примеров 9)
Paragraph 4, amended by deletion of the last part of the first sentence, was adopted. Пункт 4, в котором была исключена последняя часть первого предложения, принимается.
It was recalled that, notwithstanding the deletion of the proposed chapter on freight at its thirteenth session, draft article 45 from that chapter had been retained in the text of the draft convention in square brackets. Было упомянуто, что, несмотря на то, что на тринадцатой сессии Рабочей группы предлагаемая глава о фрахте была исключена, проект статьи 45, основанный на этой главе, был сохранен в тексте проекта конвенции в квадратных скобках.
The President proposes that the Conference accept the view expressed by other participants that did not support that proposal; The text reflects the deletion of footnote 15 in the version of the global plan of action contained in the report of the third session of the Preparatory Committee. Председатель предлагает, чтобы Конференция согласилась с мнением других участников, которые не поддержали это предложение; g) в новом тексте исключена сноска 15, содержащаяся в варианте глобального плана действий, изложенном в докладе третьей сессии Подготовительного комитета.
For this reason UNHCR would prefer its deletion. Ввиду этого УВКБ предпочло бы, чтобы эта статья была исключена.
Reference to article 28 has been deleted, in keeping with the deletion of article 28 at para. 17, supra. Ссылка на статью 28 была исключена, учитывая решение об исключении статьи 28, изложенное в пункте 17 выше.
Больше примеров...