Английский - русский
Перевод слова Deletion

Перевод deletion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключение (примеров 454)
The first and most straightforward treatment was deletion of the extreme values, which was sometimes used in statistical and regression analysis. Первым и самым простым вариантом является исключение экстремальных значений, которое иногда используется в статистическом и регрессионном анализе.
This table is more inclusive than table 1 as it provides a comprehensive account of what happened to every proposal that was made at the two sessions of the working group relating to the draft Programme of Action, including its deletion or merging with another paragraph. Эта таблица является более объемной по сравнению с таблицей 1, поскольку в ней приводятся всеобъемлющие сведения о том, что происходило с каждым предложением, которое было подготовлено на двух сессиях рабочей группы по проекту программы действий, включая его исключение или объединение с другим пунктом.
Ms. MEAR (United Kingdom) said that, in supporting the proposal of the representative of Spain, she was supporting it as a whole; it would include, she understood, deletion of the words in square brackets in article 19 (3). Г-жа МИЭР (Соединенное Королевство) говорит, что, поддерживая предложение представителя Испании, она поддерживает его в целом; как она понимает, оно будет предусматривать исключение слов в квадратных скобках в пункте 3 статьи 19.
His delegation welcomed the deletion of former draft article 19, which had distinguished between the civil and criminal liability of States in international law and had contributed to the controversy on the notion of international crimes. Иорданская делегация приветствует исключение прежнего проекта статьи 19, в которой проводилось различие между гражданской и уголовной ответственностью государств в международном праве, что вызывало полемику относительно понятия международных преступлений.
Alternatively, amendments such as the deletion of the second sentence of draft guideline 3.2.2 might be adopted at the Commission's second reading in 2011. Еще одним вариантом могли бы явиться такие изменения, как исключение второго предложения из проекта руководящего положения 3.2.2, решение о котором могло бы быть принято в ходе второго чтения Комиссии в 2011 году.
Больше примеров...
Удаление (примеров 56)
My name's Major Mira Killian and I do not consent to the deletion of this data. Меня зовут майор Мира Киллиан, и я не даю своё согласие на удаление этих данных.
This deletion makes it compulsory to mark the size of fruits by weight, however they are packed. Такое удаление обусловливает обязательное указание размера, выраженного весом плодов, независимо от товарного вида продукта.
A double-critical graph is a connected graph in which the deletion of any pair of adjacent vertices decreases the chromatic number by two. Дважды критический граф - это связный граф, в котором удаление любой пары смежных вершин уменьшает хроматическое число на два.
After you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a new partition table. После того как вы его выберете, вас попросят подтвердить удаление данных на разделах, помеченных на стирании и возможно, другие действия, типа записи новой таблицы разделов.
Tester: Added automated deletion of records from the tester cash, if more than 24 hours have passed since their last use. Tester: Добавлено автоматическое удаление из кэша тестера записей, с момента последнего обращения к которым прошло более 1 суток.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 46)
The European Union will vote in favour of the deletion of that paragraph. Европейский союз проголосует за изъятие этого пункта.
Several delegations supported the simplifying of the proper shipping names of UN Nos. 3334 and 3335 (deletion of the word "SUBSTANCE"). Несколько делегаций поддержали предложение об упрощении надлежащих отгрузочных наименований в случае номеров ООН 3334 и 3335 (изъятие слова "ВЕЩЕСТВО").
If discriminatory information is distributed, appropriate measures are taken, for instance deletion of such information, by the telecommunications service providers. В случае распространения информации дискриминационного характера принимаются надлежащие меры, включая, например, изъятие такой информации провайдерами телекоммуникационных услуг.
His delegation hoped that the deletion of those clauses would be a first step, to be followed by the amendment of other provisions of the Charter that no longer reflected current realities. Делегация Судана надеется, что изъятие этих слов станет лишь первым шагом, за которым последует модификация других положений Устава, которые более не отражают современное положение дел.
The decrease reflects the deletion of a one-time provision of $8 million granted by the General Assembly for the preparation of a comprehensive design and cost analysis for the capital master plan, as indicated in paragraph 31.9. Вместе с тем данное сокращение объема средств отражает изъятие единовременных ассигнований в размере 8 млн. долл. США, выделенных Генеральной Ассамблеей на подготовку всеобъемлющего анализа проектно-конструкторских разработок и расходов на осуществление генерального плана капитального ремонта, как это указано в пункте 31.9.
Больше примеров...
Снятие (примеров 21)
Consequently, the deletion of those paragraphs was noted. Таким образом отмечается снятие этих пунктов.
A further group of delegations linked the deletion of the provision to the insertion of a precise definition of "legal entity" in article 1. Другая группа делегаций увязала снятие этого пункта с включением точного определения "юридического лица" в статью 1.
Mr. GOULIYEV (Azerbaijan) supported the functions for the Prosecutor defined in article 12, and favoured deletion of the brackets around "and intergovernmental and non-governmental organizations". Г-н ГУЛИЕВ (Азербайджан) поддерживает функции Прокурора, предусмотренные статьей 12, и выступает за снятие скобок, в которые заключено выражение "и межправительственных и неправительственных организаций".
In the former, he would prefer a threshold of two thirds of States parties for any amendment to the Statute, and would support deletion of paragraph 6, since the issue of withdrawal was well covered by article 115. В первой он поддерживает порог в две трети государств-участников для принятия любой поправки к Статуту и выступает за снятие пункта 6, поскольку вопрос о выходе вполне охватывается статьей 115.
He favoured deletion of article 113 for the reasons already advanced by previous speakers, and in article 115 would propose that paragraph 2 be replaced by the bracketed paragraph. Он поддерживает снятие статьи 113 по причинам, уже приведенным выступавшими ранее ораторами, а в статье 115 предлагает заменить пункт 2 текстом, заключенным в скобки.
Больше примеров...
Делеция (примеров 6)
These 27 proteins and the three-amino-acid deletion serve as molecular markers for the Bacteroidetes. Эти 27 белков и делеция трёх аминокислот служат молекулярными маркерами для Bacteroidetes.
A conserved signature indel has also been identified; this three-amino-acid deletion in ClpB chaperone is present in all species of the Bacteroidetes phylum except S. ruber. Был также найден консервативный таксонспецифичный индел (вставка или делеция) («сonserved signature indel», CSIs) для этой группы бактерий: делеция трёх аминокислот в шапероне ClpB присутствует во всех видах типа Bacteroidetes, кроме S. ruber.
This deletion is also found in one Chlorobi species and one Archaeum species, which is likely due to horizontal gene transfer. Эта делеция также найдена в одном из видов Chlorobi и одном виде архей, по всей видимости попав туда в результате горизонтального переноса генов.
Noncoding DNA separates genes from each other with long gaps, so mutation in one gene or part of a chromosome, for example deletion or insertion, does not have a frameshift effect on the whole chromosome. Некодирующая ДНК отделяет длинными промежутками гены друг от друга, так что мутация в одном гене или в участке хромосомы, например, делеция или вставка, не приводит «мутации сдвига рамки считывания» на всём протяжении хромосомы.
Deletion of the miR-17~92 cluster, causes skeletal and growth defects. Делеция miR-17 вызывает дефекты роста и развития скелета.
Больше примеров...
Исключить (примеров 379)
Some Governments take the view that draft article 2 is redundant and therefore propose its deletion. Некоторые правительства, полагая, что статья 2 проекта не нужна, предложили ее исключить.
China suggested the deletion of element 10 because it was ambiguous. Китай предложил исключить элемент 10, поскольку он носит двусмысленный характер.
The acting Chairperson suggested the deletion simply of the word "low". Исполняющий обязанности Председателя предложил исключить только слово "низкая".
Pending the review and clarification of the administrative and financial arrangements for electoral assistance, including a workload analysis and a clear description of the functions in relation to current legislative mandates, the Committee recommends the provisional deletion of the new P-5 post. До проведения анализа и уточнения административных и финансовых процедур, касающихся оказания помощи в проведении выборов, включая анализ рабочей нагрузки и ясное описание функций с учетом нынешних мандатов, определенных директивными органами, Комитет в предварительном порядке рекомендует исключить из бюджета новую должность класса С-5.
Its preferred option was the deletion of article 12; failing that, it would favour option 2, with provision for additional safeguards before the Prosecutor could act. Она выступает за то, чтобы исключить статью 12; если этого сделать не удастся, она будет поддерживать вариант 2, предусматривающий предоставление дополнительных гарантий, прежде чем Прокурор сможет начать действовать.
Больше примеров...
Опустить (примеров 45)
Senegal had initially intended to request the deletion of article 16, but would re-examine the text in the light of the suggested changes. Сенегал первоначально намеревался обратиться с просьбой опустить статью 16, однако теперь он вновь рассмотрит ее текст в свете предложенных изменений.
Some delegations requested the deletion of article 23 (1), empowering the Security Council to refer a "matter" to the Court. Некоторые делегации просили опустить статью 23(1), которая наделяет Совет Безопасности правом передавать "какой-либо вопрос" в Суд.
She could agree to inclusion of a reference to international humanitarian law, and could support the Mexican representative's proposal for the deletion of the words "if necessary". Она может согласиться с включением ссылки на международное гуманитарное право и может поддержать предложение представителя Мексики опустить слова "при необходимости".
Several delegations objected to the words "by altering their content and, if necessary, reviewing their objectives" in paragraph 28.17 and proposed their deletion. Некоторые делегации возражали против слов "путем изменения их содержания и, при необходимости, пересмотра их задач" в пункте 28.17 и предложили опустить их.
The deletion of the last phrase of paragraph (1) (c) of article 18 requiring a link between the property which is the object of the measures of constraint on the one hand and the underlying claim or agency or instrumentality concerned on the other; опустить последнюю часть фразы в подпункте с пункта 1 статьи 18, предусматривающую связь между собственностью, являющейся объектом принудительных мер, с одной стороны, и лежащим в их основе иском или указанным учреждением или институцией, с другой;
Больше примеров...
Снять (примеров 38)
He could agree to the deletion of the word "those", although that would not necessarily achieve the same result in the other language versions. Он согласен снять слово «те», хотя это необязательно даст тот же самый результат на других языках в переводе.
The President (interpretation from French): The representative of France has submitted an oral amendment to the operative paragraph of draft resolution K, calling for the deletion of the word "urgently" from the text of the operative paragraph. Председатель (говорит по-французски): Представитель Франции внес устную поправку к пункту постановляющей части проекта резолюции К, предложив снять слова "в срочном порядке" из текста пункта постановляющей части.
Mr. Bougacha (Tunisia) agreed with the suggestion to change "the" to "its" but said he would still prefer the deletion of the phrase "within the United Nations system" at the end of operative paragraph (c). Г-н Бугаша (Тунис) соглашается с предложением заменить определенный артикль словом "своего", однако по-прежнему предпочел бы снять слова "системы Организации Объединенных Наций" в пункте (с) постановляющей части.
No alternative wording had been proposed; there had merely been a request for its deletion. Никаких альтернативных формулировок предложено не было; поступила лишь просьба снять этот пункт.
In response, it was stated that, while deletion of the word "final" might address those concerns, it could imply that the arbitral tribunal was empowered to revisit an award it had made. В то же время было отмечено, что, хотя исключение слова "окончательным" способно снять эти вызывающие обеспокоенность моменты, оно может подразумевать, что третейский суд вправе пересмотреть вынесенное им арбитражное решение.
Больше примеров...
Предложение об исключении (примеров 61)
The proposed amendments to special provisions 105 and 210 and to paragraph 1.23, were adopted, as well as the deletion of special provision 110 (see annex 1). Предложенные поправки к специальным положениям 105 и 210 и к пункту 1.23, а также предложение об исключении специального положения 110 были приняты (см. приложение 1).
Mr. BENMOUSSA (Morocco) agreed that "requirement" should be replaced by "issues" but appealed to the representative of Finland to reconsider his request for the deletion of the subparagraph. Г-н БЕНМУССА (Марокко) соглашается с тем, что "требования" следует заменить на "вопросы", однако призывает представителя Финляндии пере-смотреть свое предложение об исключении этого подпункта.
It was explained that the proposed deletion of paragraph (2) was based on the assumption that a definition of interim measures was not necessary in the Rules, as such a definition would normally be found in applicable domestic law. Было разъяснено, что предложение об исключении пункта 2 исходит из той предпосылки, что в определении обеспечительных мер в Регламенте нет необходимости, поскольку подобное определение будет, как правило, содержаться в применимом национальном законодательстве.
Some delegations supported the deletion of paragraphs 2 and 3, as well as supporting this additional proposal, while other delegations were in favour of the proposal but wished to retain paragraphs 2 and 3. Некоторые делегации поддержали предложение об исключении пунктов 2 и 3, а также поддержали это дополнительное предложение, тогда как другие делегации поддержали это предложение, однако высказали пожелание сохранить пункты 2 и 3.
The Advisory Committee notes the proposed deletion of the term "executing agency" and its replacement with the term "implementing partner", also referred to as "implementing agency", in Financial Regulation 2.1. Консультативный комитет отмечает предложение об исключении термина «учреждение-исполнитель» и его замене термином «партнер по осуществлению» (или «осуществляющее учреждение») в Финансовом положении 2.1.
Больше примеров...
Удалить (примеров 26)
The United Kingdom does not consider these guidelines to be useful as they go well beyond the current topic, and therefore we suggest their deletion. Соединенное Королевство не считает эти руководящие положения полезными, поскольку они выходят далеко за пределы данной темы, в связи с чем мы предлагаем их удалить.
A subsequent delegation renewed both its objection to the phrase and its request for its deletion, prompting the Chair to explain that the phrase had been inserted precisely in order to emphasize the nature of the Assembly as more democratic and inclusive. Следующая делегация еще раз заявила, что она возражает против этой фразы, и вновь попросила удалить ее, в связи с чем Председатель пояснил, что эта фраза была включена именно для того, чтобы подчеркнуть более демократичный и всеохватный характер Ассамблеи.
With "get, decide later, delete" options, KMail lists them but does not download the whole message, which allows the deletion of spam and oversized messages without wasting time. С параметрами «получить, решить позже, удалить» KMail перечисляет их, но не загружает всё сообщение, что позволяет удалять спам и негабаритные сообщения без потери времени.
China, Egypt (on behalf of the African Group), Nepal and Poland favoured retaining the bracketed text "express", while Bangladesh, Finland, Guatemala, Italy, Mexico, the Netherlands, Portugal and Slovenia asked for its deletion. Египет (от имени Группы африканских государств), Непал и Польша выступили в пользу сохранения заключенных в квадратные скобки слов "ясно выраженного", тогда как Бангладеш, Гватемала, Италия, Мексика, Нидерланды, Португалия, Словения и Финляндия попросили удалить их из текста.
You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку Изменить..., чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку Удалить, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки.
Больше примеров...
Изъять (примеров 14)
Mr. ABOUL-NASR requested the deletion of the paragraph. Г-н АБДУЛ-НАСР просит изъять этот пункт.
They considered that there was no mandate for such reference since there was no agreement among Member States on the issue of "early warning mechanisms" and requested the deletion of the paragraph. По их мнению, такие упоминания не являются обоснованными в силу отсутствия между государствами-членами согласия по вопросу о "механизмах раннего оповещения", в связи с чем они просили изъять этот пункт.
Some delegations were in favour of a simple deletion of the paragraph taking into consideration that it was not consistent with the title. Некоторые делегации выступали за то, чтобы просто изъять его, принимая во внимание это несоответствие.
But we are willing to delete those two words in exchange for the deletion of the phrase "in all its aspects". Но мы готовы изъять эти два слова в обмен на изъятие фразы «во всех его аспектах».
The Commission approved the deletion throughout the text of the term "envoy", to be replaced by the word "agent". Комиссия приняла решение изъять из всего текста термин "дипломатический представитель", заменив его термином "дипломатический агент".
Больше примеров...
Исключив из него (примеров 11)
The Working Party adopted the draft with the deletion of article 3, paragraph 2 (see annex 3). Рабочая группа приняла этот проект, исключив из него пункт 2 статьи 3 (см. приложение 3).
Support was expressed in favour of retaining the text of the draft recommendation with the deletion of the square brackets, in order to align it with draft recommendation 7. Предложение сохранить текст проекта рекомендации, исключив из него квадратные скобки с целью согласования проектов рекомендаций 7 и 8, получило поддержку.
The Chairman said he took it that the Commission wished to accept the text of draft article 16 bis, paragraph 4, as proposed by the ad hoc drafting group with the deletion of the word "mandatory" and the addition suggested by the Secretariat. Председатель предлагает считать, что Комис-сия хотела бы принять текст пункта 4 проекта ста-тьи 16 бис, предложенный специальной редакцион-ной группой, исключив из него слово "императив-ные" и включив в него добавление, предложенное Секретариатом.
In the third preambular paragraph, the words "as well as other pertinent reports" should be deleted and footnote 4 should be adjusted accordingly by the deletion of the first reference. Из третьего пункта преамбулы следует исключить слова «а также другие относящиеся к данному вопросу доклады» и внести соответствующее исправление в примечание 4, исключив из него ссылку на первый документ.
On the basis of this review, the Committee makes the recommendation that the list of least developed countries now be composed of the same countries as are already included, but with the deletion from the list of Maldives and the addition of Senegal. На основе настоящего обзора Комитет рекомендует оставить неизменным нынешний список наименее развитых стран, исключив из него Мальдивские Острова и добавив Сенегал.
Больше примеров...
Вычеркнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Исключена (примеров 9)
Paragraph 4, amended by deletion of the last part of the first sentence, was adopted. Пункт 4, в котором была исключена последняя часть первого предложения, принимается.
The Chairman said that he was happy to note the deletion from the list of Non-Self-Governing Territories of one Territory, East Timor, which had become an independent State on 20 May 2002. Председатель с удовлетворением отмечает, что из списка несамоуправляющихся территорий была исключена одна территория - Восточный Тимор, который 20 мая 2002 года стал независимым государством.
It was recalled that, notwithstanding the deletion of the proposed chapter on freight at its thirteenth session, draft article 45 from that chapter had been retained in the text of the draft convention in square brackets. Было упомянуто, что, несмотря на то, что на тринадцатой сессии Рабочей группы предлагаемая глава о фрахте была исключена, проект статьи 45, основанный на этой главе, был сохранен в тексте проекта конвенции в квадратных скобках.
The President proposes that the Conference accept the view expressed by other participants that did not support that proposal; The text reflects the deletion of footnote 15 in the version of the global plan of action contained in the report of the third session of the Preparatory Committee. Председатель предлагает, чтобы Конференция согласилась с мнением других участников, которые не поддержали это предложение; g) в новом тексте исключена сноска 15, содержащаяся в варианте глобального плана действий, изложенном в докладе третьей сессии Подготовительного комитета.
Reference to article 28 has been deleted, in keeping with the deletion of article 28 at para. 17, supra. Ссылка на статью 28 была исключена, учитывая решение об исключении статьи 28, изложенное в пункте 17 выше.
Больше примеров...