Английский - русский
Перевод слова Decree
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Decree - Постановление"

Примеры: Decree - Постановление
Bulgaria developed a decree on requirements for the treatment and transport of waste oil and oil products, which entered into force on 1 January 2001. Болгария подготовила постановление о требованиях, распространяющихся на переработку и перевозку отработанной нефти и нефтепродуктов, которое вступило в силу 1 января 2001 года.
The decree concerns the school population as a whole and draws attention at various points to what is required for integration, inclusion and reception. Постановление касается всех категорий школьников и содержит неоднократные напоминания о необходимости включения в жизнь общества, интеграции и организации приема.
The third decree, dated 13 July 1998, deals with the organization of nursery and general primary education and amends the regulations governing such teaching. Третье постановление (от 13 июля 1998 года) посвящено организации обучения в детских садах и обычных начальных школах и вносит изменения в нормативы, касающиеся сферы образования.
Although this programme was already running as an educational experiment, it had never had the official status conferred on it by this decree. Разумеется, эта программа существовала и раньше и относилась к разряду "педагогических экспериментов", однако она не имела того официального статуса, которым наделяет ее данное постановление.
Flemish decree on local activities for young people Постановление фламандского сообщества о мероприятиях, проводимых
This decree ensures the right of divorced women raising children to use housing services, safeguarding this right for women as citizens. Данное постановление гарантирует разведенным женщинам, воспитывающим детей, право пользоваться услугами в области обеспечения жильем, защищая указанное право женщин как граждан страны.
In one such country, a decree implemented during the reporting period was specifically targeted at restricting the freedom of movement and place of residence of recognized refugees. В одной из таких стран принятое в отчетном периоде постановление было специально направлено на то, чтобы ограничить свободу передвижения и выбор места проживания для беженцев с признанным статусом.
In case the basic care and maintenance programme fails, a decree must be issued against which appeal can be lodged with the Independent Administrative Senates of the federal provinces. В случае бездействия программы предоставления базовой помощи и содействия необходимо постановление, на основании которого может быть подана апелляция в Независимый административный сенат федеральной провинции.
The Minister's decree on school buffets was promulgated in the official Hungarian Gazette on 22 December 2005 and entered into force on 1 January 2006. Постановление Министра о школьных буфетах было опубликовано в Официальном венгерском вестнике 22 декабря 2005 года и вступило в силу 1 января 2006 года.
It is necessary here to touch upon decree 17/94 of the Constitutional Court, published in the Official Journal, 2nd series, of 31 March 1994. Здесь необходимо рассмотреть постановление 17/94 Конституционного суда, опубликованное в "Официальных ведомостях" серии 2 от 31 марта 1994 года.
In order to harmonize all the legislation of the Republic of Tajikistan with the Security Council resolution, a well-developed and very specific special decree was adopted by the Government. Для приведения всех нормативно-правовых актов Республики Таджикистан в соответствие с резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций было принято специальное развернутое, конкретное постановление правительства.
In 1995, the Hungarian Ministry of Transport, Communications and Water Resource Management issued decree No. 2/1995 KHVM on navigation certificates and on testing procedures. 29 В 1995 году министерство транспорта, связи и водного хозяйства Венгрии опубликовало постановление Nº 2/1995 KHVM о выдаче удостоверений на право управления судами, в котором содержатся также положения об экзаменах.
The complementary decree detailed the processes of citizen participation that served as a framework for mining projects at the planning and execution stages and until completion. Это дополнительное постановление уточняет процедуры участия граждан на всех стадиях осуществления проектов в области горнорудной промышленности, начиная с их разработки, реализации и вплоть до их завершения.
This puts the decree in direct violation of the Bosnia and Herzegovina Constitution, which states that decisions of the Constitutional Court are final and binding. Данное постановление является прямым нарушением Конституции Боснии и Герцеговины, где говорится, что решения Конституционного суда являются окончательными и обязательными к исполнению.
On the recommendation of the Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship, the Croatian Government adopted a decree on goods subject to import and export licensing. По рекомендации министерства экономики, труда и предпринимательства правительство Хорватии приняло постановление о товарах, импорт и экспорт которых подлежит лицензированию.
DPA noted the new prime ministerial decree resolution 61 on the establishment and role of the National Committee for Disabled people. Ассоциация инвалидов отметила новое постановление 61 премьер-министра об учреждении и роли Национального комитета по делам инвалидов.
A decree signed in May 2009 by the Prime Minister authorized the establishment of local NGOs as from November 2009. Постановление, подписанное в мае 2009 года премьер-министром, разрешает создание местных НПО с ноября 2009 года.
In Kyrgyzstan, measures were taken to legalize informal economic activities, including a government decree on the further development of the textile (particularly sewing) industry. В Кыргызстане принимались меры по легализации неформальной экономической деятельности, в частности принято Постановление правительства "О дальнейшем развитии швейной промышленности Кыргызской Республики".
(c) A consent decree settling a lawsuit against American National Can Company. с) согласительное постановление об урегулировании судебного иска против компании "Америкен нэшнл кэн компани".
The Government has also enacted an Inter-Ministerial decree that introduced human rights and international humanitarian law modules into the training curriculum for the defence and security forces. Правительство также издало межведомственное постановление о включении курсов по правам человека и международному гуманитарному праву в программы подготовки сотрудников сил обороны и безопасности.
Another decree with regard to the land use on the territory was adopted on 21 October 2004 without prior notice or public consultation. 21 октября 2004 года без предварительного уведомления и консультаций с общественностью было принято еще одно постановление, касающееся использования земель на этой территории.
In addition, the Government of the French Community on 17 July 2002 adopted a decree regarding the promotion of equal participation of men and women in advisory bodies. Поэтому правительство франкоязычного сообщества приняло 17 июля 2002 года постановление, направленное на осуществление сбалансированного представительства женщин и мужчин в консультативных органах.
The decree regarding the recognition and support of "homework schools" was passed and entered into force in 2004. В 2004 году было принято и вступило в силу постановление о признании и поддержке школ, специализирующихся на приготовлении домашних заданий.
2.14 On 30 November 2006, the Uzbek Parliament issued a decree entitled "On pardon in connection with the fourteenth anniversary of Uzbekistan's independence". 2.14. 30 ноября 2006 года узбекский Парламент принял постановление, озаглавленное "Об амнистии в связи с празднованием четырнадцатой годовщины независимости Узбекистана".
In 2007 an important health ministry decree was issued banning everyone from performing FGM/C (77.4 per cent of practices are reportedly performed by trained medical personnel). В 2007 году было выпущено важное постановление министерства здравоохранения, запрещающее любому лицу делать КОЖПО (согласно сообщениям, 77,4% операций проводились квалифицированным медицинским персоналом).