| The Decree on combating certain forms of discrimination applies to prohibits faith-based discrimination against learners in connection with school enrolment and the learning process. | При этом следует отметить, что постановление о борьбе с определенными формами дискриминации действует и в сфере образования и запрещает дискриминацию детей по мотивам их религиозных убеждений как при записи в школу, так и в течение обучения. |
| In 2014, the Government issued a Decree on Internet in order to manage and facilitate internet use as well as social media. | В 2014 году правительство приняло Постановление об Интернете с целью управления и создания благоприятных условий в области пользования Интернетом и социальными сетями. |
| Government Decree 16/2004 on the licensing of export, import, transfer and transit of military equipment and technical assistance 2. | Постановление правительства 16/2004 о лицензировании экспорта, импорта, передачи и транзитной перевозки военного оборудования и технической помощи |
| (c) Municipal Code (Congressional Decree No. 58-88) | с) Муниципальный кодекс (Постановление 58-88 Конгресса Республики) |
| The Government Decree on Personal Income Provided to Ministers of Churches and Religious Societies; | постановление правительства о личном доходе священнослужителей церквей и религиозных объединений; |
| The Minister of Labour issued decrees to implement the provisions of this chapter, including Decree No. 2/1982, which regulates the conditions of occupational apprenticeships in private-sector establishments. | Министр труда издал ряд постановлений, касающихся осуществления положений этой главы, в том числе Постановление Nº 2/1982, регламентирующее условия профессионального обучения на предприятиях частного сектора. |
| The Flemish Government Decree of 27 June 1990 sets out the conditions in which compulsory schooling can be provided within the community institutions. | Постановление правительства Фландрии от 27 июня 1990 года определяет условия, при которых может осуществляться обязательное школьное образование в специализированных учреждениях сообщества. |
| e) Decree on safety of the national railway network, by the French Ministry of Transport | ё) постановление по безопасности национальной железнодорожной сети, министерство транспорта Франции; |
| The aforementioned Decree is related to the Act amending the Universities Act, adopted on 30 July 2004, introducing a two-level structure of university degrees. | Вышеупомянутое постановление связано с принятым 30 июля 2004 года Законом о внесении поправки в Закон об университетах, предусматривающим введение двухуровневой системы университетских дипломов. |
| Executive action: Decree of the Government 170/2001 | (Административное решение: постановление правительства 170/2001) |
| The two Swedish legislative instruments regulating space activities are the Act on Space Activities and the Decree on Space Activities. | В Швеции действуют два законодательных документа, регулирующие космическую деятельность: Закон о космической деятельности и Постановление о космической деятельности. |
| (c) Amparo, Habeas Corpus and Constitutionality Act (Decree 1-86 of the Constituent National Assembly) | с) Закон о процедуре ампаро, хабеас корпус и конституционности (постановление 1-86 Национальной учредительной ассамблеи) |
| Decree on the Vehicle Construction and Equipment | Постановление о конструкции транспортных средств и оборудовании |
| Constitutional Court Decree No. 474/95, published in the Official Gazette of the same date, concerns life imprisonment and is somewhat similar. | Во втором случае постановление 474/95 Конституционного суда, опубликованное в "Официальных ведомостях" за ту же дату, касается пожизненного заключения и носит аналогичный характер. |
| A third Decree on fuel quality was approved in September 1997; it will enter into force in January 1998. | Третье постановление, касающееся качества топлив, принято в сентябре 1997 года и вступит в силу в январе 1998 года. |
| The Decree on the Advisory Board was amended in the spring of 2011 and the new Decree entered into force on 1 May 2011. | Весной 2011 года были внесены изменения в Постановление о Консультативном совете, и новое Постановление вступило в силу 1 мая 2011 года. |
| Decree Establishing the Special Criminal Court on the Events in Darfur | Постановление о создании Специального уголовного суда по событиям в Дарфуре |
| The Government Decree which Sets Conditions for State Financial Support for Mortgage Loans for House Building; | Постановление правительства об определении условий для государственной финансовой поддержки ипотечных займов для целей строительства жилья; |
| The other instruments of regional policy include in particular the Federal Decree of 17 June 1994 introducing financial assistance for regions whose economies are threatened. | Среди других инструментов региональной политики следует упомянуть федеральное постановление от 17 июня 1994 года об оказании финансовой помощи районам, экономика которых находится под угрозой. |
| The first of these, concerning the death penalty, is Decree No. 417/95, published in the Official Gazette of 17 November 1995. | Первое из них - постановление 417/95 о смертной казни, опубликованное в "Официальных ведомостях" от 17 ноября 1995 года. |
| In 2007, the Prime Minister issued Decree 25/2007/CT-TTg on preventing and fighting terrorism in the new context, which tightened measures to control the above-mentioned weapons. | В 2007 году премьер-министр издал постановление 25/2007/CT-TTg о предупреждении терроризма и борьбе с ним в новых условиях, в соответствии с которым ужесточены меры контроля за вышеуказанными видами оружия. |
| Decree of Ministry of Environment Protection 462/1993 on permissible emissions of pollutants from stationary sources | Постановление министерства по охране окружающей среды 462/1993 о допустимом уровне выбросов загрязняющих веществ из стационарных источников |
| Noting the 1993 Ministerial Decree which bans corporal punishment in schools, the Committee remains concerned that this issue is not addressed effectively. | Принимая к сведению Министерское постановление 1993 года, в соответствии с которым в школах запрещается применять телесные наказания, Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, что этот вопрос решается неэффективно. |
| Therefore, the Lao Government issued the Decree on Anti-Money Laundering in March 2006, which has become effective since that date. | Поэтому правительство Лаосской Народно-Демократической Республики в марте 2006 года издало постановление о борьбе с отмыванием денежных средств, которое вступило в силу с указанной даты. |
| Decree establishing the conditions for collecting, storing and exchanging road vehicle data | Постановление об условиях сбора, хранения данных об автотранспортных средствах и обмена этими данными |