A decree listing types of work that were hazardous for children had been issued in 2005. |
В 2005 году было опубликовано постановление, в котором содержится перечень работ, опасных для детей. |
A separate decree exists with regard to the removal, storage and use of asbestos. |
Существует отдельное постановление в отношении удаления, хранения и использования асбеста. |
The decree passed by the Republican Government in October allows for that. |
Постановление, принятое Правительством Республики в октябре, позволяет сделать это. |
Prohibitive decree Does not guarantee security Will be cautious. |
Запретительное постановление не гарантирует безопасности будьте осторожны. |
A decree governing citizen participation in the mining sector had been passed in 2008, complementing an earlier decree on that matter adopted in 2002. |
Постановление, регламентирующее участие граждан в деятельности горнодобывающей отрасли, было принято в 2008 году и дополняет собой первое постановление по этому вопросу, принятое в 2002 году. |
Of these, we might mention the decree pertaining to tax deduction and decree on equality between men and women in respect of exemption from inheritance transfer tax. |
Из этих поправок можно упомянуть постановление о налоговых льготах и постановление о равенстве мужчин и женщин в получении льгот по уплате налога на передачу права наследства. |
This decree primarily concerns regions which have suffered particularly severely from unemployment and redundancies. |
Это постановление ориентировано главным образом на районы, где наблюдается особенно высокий уровень безработицы и сокращение рабочих мест. |
In June 2012, the Government had adopted a decree creating a service for the protection of victims within the Ministry of Justice. |
В июне 2012 года правительство приняло постановление, предусматривающее создание в структуре министерства юстиции службы по защите жертв. |
On 16 May, the Government of the Sudan issued a decree establishing the Darfur Regional Security Committee and appointing its members. |
16 мая правительство Судана приняло постановление об учреждении Дарфурского регионального комитета по безопасности и назначении его членов. |
In 2012 an Inter-ministerial Commission for the Prevention of Torture and Other Cruel Treatment was established by decree. |
В 2012 году было принято постановление о создании Межведомственной комиссии по предупреждению пыток и других видов жестокого обращения и наказания. |
On 20 August 2010, a new government decree regulating visas for participants of the Skolkovo project was published. |
20 августа 2010 года было опубликовано постановление правительства России, регламентирующее визовый режим для участников проекта «Сколково». |
In November 1993, the Belarusian Government had issued a decree adopting a number of measures to promote the advancement of women. |
В ноябре 1993 года правительство Беларуси приняло постановление о мерах по улучшению положения женщин. |
One country has a government decree for monitoring health and environment status, involving tens of districts. |
Правительством одной из стран принято постановление, предусматривающее контроль за здоровьем населения и состоянием окружающей среды в десятках ее районов. |
For convenience purposes, such an act is referred to hereafter as "expropriation decree". |
Для удобства такое постановление будет далее именоваться "указ об экспроприации". |
Each decree deals with a specific group of restrictive agreements. |
Каждое такое постановление касается конкретной группы ограничительных соглашений. |
On 9 March 2004 the President of Turkmenistan signed a decree on the protection of religious freedoms of citizens in Turkmenistan. |
9 марта 2004 года Президент Туркменистана подписал постановление «Об обеспечении религиозных свобод граждан в Туркменистане». |
The Federal Ministry of Education, Science and Culture has issued a basic decree on health education in schools. |
Федеральное министерство образования, науки и культуры издало основополагающее постановление об информировании учащихся по вопросам охраны здоровья. |
In the event of any imbalance, the rate of contribution is readjusted by decree. |
При нарушении равновесия издается постановление о корректировке ставки взноса. |
It would enter into force in July 2013 and an enforcement decree was being drafted to facilitate its comprehensive implementation. |
Он вступит в действие в июле 2013 года; в настоящее время составляется также соответствующее постановление о контроле исполнения, которое будет способствовать всестороннему применению закона. |
Also, a decree establishing a State Register of existing hazardous establishments is in force. |
Кроме того, действует постановление о создании государственного регистра существующих опасных предприятий. |
In 2008 the Government adopted a decree to grant such people compensation. |
В 2008 году правительство приняло постановление о выплате таким людям компенсации. |
In the Flemish Community, the decree of 10 July 2008 is the umbrella decree in matters of equal opportunity and non-discrimination. |
Во Фламандском сообществе Постановление от 10 июля 2008 года является сводным постановлением в области обеспечения равных возможностей и недискриминации. |
On 11 November 1999 Prime Minister Vladimir Putin signed a decree on the implementation of the amended decree of 15 June 1999. |
11 ноября 1999 года председатель правительства Владимир Путин подписал постановление Nº 1233 о реализации дополненного Указа от 15 июня 1999 года. |
Decree 1941-A, provisions of paragraph 1 of decree 745-A and paragraph 1 of decree 1281-A, and decree 397-A, in the Committee's opinion, relate to land-use planning. |
Постановление 1941-А, положения пункта 1 постановления 745-А и пункта 1 постановления 1281-А, а также постановление 397-А, по мнению Комитета, связаны с планированием землепользования. |
The Walloon Region adopted a decree of 6 November 2008 combating certain forms of discrimination, amended by another decree of 19 March 2009. |
Валлонский регион принял Постановление от 6 ноября 2008 года о борьбе с некоторыми формами дискриминации, в которое Постановлением от 19 марта 2009 года были внесены изменения. |