Английский - русский
Перевод слова Decree
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Decree - Постановление"

Примеры: Decree - Постановление
While it notes that the Taliban issued a decree on 28 July 2000 completely prohibiting the cultivation of the opium poppy, it is watching very closely to see how this decree will be enforced. Отмечая тот факт, что 28 июля 2000 года «Талибан» издал постановление о полном запрете на выращивание опиумного мака, мы вместе с тем внимательно следим за тем, как обеспечивается реализация этого постановления.
Aruba has a Trademark Ordinance and an implementation decree, the State Decree Industrial Property. В Арубе действует Закон о торговых знаках и принятое в его развитие постановление о промышленной собственности.
The State party also submits that the author failed to appeal the prosecutorial decree of 10 October 2001. Государство-участник также утверждает, что автор не обжаловал постановление прокурора от 10 октября 2001 года.
When the violation stems from a decree by the executive, application for the repeal and annulment of the decree may be made to the Administrative Court. В том случае, если источником нарушения является какое-либо постановление исполнительной власти, то ходатайство о его отмене и аннулировании может быть подано в Суд по административным делам.
Also in 2007, a governmental decree had been adopted to translate those initiatives into action by restoring mutual trust and security. В том же году в развитие этих инициатив правительство приняло постановление по восстановлению взаимного доверия и безопасности.
In Kenya, the final plan was approved, while in Georgia the Ministry of Defence adopted a decree to support implementation of the national action plan. В Кении был одобрен окончательный вариант плана, а в Грузии Министерство обороны приняло постановление о поддержке осуществления национального плана действий.
In addition, it was expected that by mid June 2014 a governmental decree would enter into force stipulating criteria for the functioning of a guarantee association in the Russian Federation. Кроме того, предполагается, что к середине 2014 года вступит в силу постановление правительства, предусматривающее критерии функционирования гарантийного объединения в Российской Федерации.
This meant "early public participation when all options were open" was not possible because the decree effectively closed off many options already. Это означало, что "участие общественности уже на самом раннем этапе, когда открыты все возможности", не могло состояться, потому что постановление фактически закрывало многие потенциальные варианты.
Type of text (decree, decision etc.) Тип текста (постановление, решение и т. п.)
Since 2008, the decree on university financing has contained a mobility and diversity parameter, on the basis of which special research funds are allocated. С 2008 года в Постановление о финансировании университетов включен параметр мобильности и многообразия персонала, на основании которого распределяются специальные фонды для научных исследований.
We ask the Emperor Tobu to dismiss this decree! Мы просим императора Тобу отменить это постановление!
The main document regulating the list of monuments and their use and protection has long been a 2000 decree from the Tolyatti City Council. Основным документом, регулирующим как сам список памятников, так и их использование и защиту, долго время являлось постановление городской думы Тольятти от 2000 года.
And I'm issuing you with a decree of... sub... ju... dae. И я выношу вам постановление о... суб... су... дии.
According to these sources, the executive decree of September 1992 ordering foreign volunteers to leave the country or join the regular Croatian forces legally was not properly applied. По их сведениям, постановление, принятое в сентябре 1992 года, в соответствии с которым иностранные добровольцы должны были покинуть страну или в обычном порядке вступить в регулярные хорватские формирования, применялось плохо.
Concurrently, the Federation Council had adopted a decree designed to strengthen existing guarantees of respect for the rights of persons held in pre-trial detention centres. Одновременно Совет Федерации принял постановление, направленное на укрепление существующих гарантий в области прав лиц, содержащихся в местах предварительного заключения.
In March 1993, a decree instituting the "Job Seekers' Charter" was approved. В марте 1993 года было принято постановление "Об определении статуса лиц, ищущих работу".
An adoption decree cannot be made: Постановление об усыновлении не может быть вынесено:
The decree includes an annex setting out the different services and funding criteria with reference to the areas of intervention, including those regarding disability. Постановление содержит приложение с описанием различных услуг и критериев финансирования различных направлений деятельности, включая меры по оказанию помощи инвалидам.
This decree is scheduled to be amended in 2007 so as to provide better protection for citizens faced with discrimination, both direct and indirect. В 2007 году планируется изменить это постановление, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту граждан от прямой или косвенной дискриминации.
In Honduras, the Government passed a decree establishing an inter-institutional Commission for the Protection of Persons Displaced by Violence, of which UNHCR is a member. Правительство Гондураса приняло постановление о создании межведомственной комиссии по защите лиц, перемещенных в результате применения насилия, в состав которой входит УВКБ.
A decree on the monitoring of public health and environmental pollution was approved Утверждено постановление "Об осуществлении государственного мониторинга состояния и загрязнения окружающей среды"
A decree of 15 December 2010 is designed to promote the balanced participation of women and men in the bodies of legal entities designated by the French Community. Постановление от 15 декабря 2010 года направлено на обеспечение сбалансированного представительства женщин и мужчин в органах юридических лиц, назначаемых Французским сообществом.
The Committee's decree number 3 on the suspension of Echo's broadcast is now regarded as a prestigious state award by the station's journalists. Постановление ГКЧП Nº 3 о приостановлении деятельности радиостанции теперь расценивается руководителями «Эха» как высокая государственная награда.
Also in 1996, a decree requiring the control of VOC emissions from transport and the storage of fuel at terminals and service stations was issued. Кроме того, в 1996 году было издано постановление о введении контроля за выбросами ЛОС, образующимися в результате транспортировки и хранения топлива на терминалах и заправочных станциях.
This decree amended the composition of the National Commission for Monitoring and Supporting the Strengthening of Justice, ensuring a diversity of judicial, executive and civil society representation. Это постановление предусматривало изменение состава Национальной комиссии по надзору и содействию укреплению системы правосудия в целях обеспечения широкого представительства работников судебных органов, органов исполнительной власти и гражданского общества.