In 1999 the Government adopted a new Decree No. 82/1999 Coll., to implement the Water Act, which sets indicators and values of allowable levels of water pollution. |
В 1999 году правительство приняло новое постановление Nº 82/1999 Coll., определяющее порядок осуществления Закона о водных ресурсах и содержащее показатели и величины допустимых уровней загрязнения воды. |
Decree of the Verkhovna Rada of Ukraine No. 851-VIII "Providing proper medical care to people who suffered health damage during their participation in the Revolution of Dignity". |
Постановление Верховной Рады Украины «Об обеспечении надлежащим медицинским обслуживанием лиц, получивших повреждение здоровья при участии в революции Достоинства» Nº 851-VIII. |
The Decree of the Ministry of Finance on Rent from Dwellings Established in Cooperative Houses and Consideration for Services Provided with Use of These Dwellings; |
постановление министерства финансов об арендной плате за жилище, создаваемое в кооперативных домах, и о рассмотрении услуг, предоставляемых в связи с использованием таких жилищ; |
A Parliament Decree was approved with regard to the transport policy and the most important tasks of implementation, and accordingly: |
Было принято постановление парламента по транспортной политике, в рамках которой были определены наиболее важные задачи, которые перечислены ниже. |
The Committee recommends that the Federal Decree of 24 February 1948 concerning political speeches by foreigners be abrogated, or amended, so as to bring it into conformity with article 19 of the Covenant relating to freedom of expression. |
Комитет рекомендует отменить федеральное постановление о политических выступлениях иностранцев от 24 февраля 1948 года или пересмотреть его для приведения в соответствие со статьей 19 Пакта о праве на свободное выражение своего мнения. |
Decree Nº385 as of 22 June 2000 issued by Prime Minister of the Republic Armenia on approval of the ANRA Statute. |
Постановление Nº 385 от 22 июня 2000 года об утверждении устава УГНАЭ, изданное премьер-министром Республики Армения |
2.11 By submission of 1 November 2004, the authors inform that Argentinean authorities had approved the Administrative Decree on the Restructuring of National Debt of Private Creditors, and that they had appealed that regulation for being unconstitutional and illegal. |
2.11 В представлении от 1 ноября 2004 года авторы сообщили, что аргентинские власти приняли Административный декрет о реструктуризации национального долга перед частными кредиторами и что они обжаловали это постановление как неконституционное и противозаконное. |
(c) Urban and Rural Development Council Act (Congressional Decree No. 52-87) |
с) Закон о Советах по развитию городов и сельских районов (Постановление 52-87 конгресса Республики) |
Mention should also be made of the Federal Decree of 30 January 1992 introducing special measures designed to promote the appointment of women to university teaching posts during the period 1992-1995. |
Следует также упомянуть федеральное постановление от 30 января 1992 года о введении в действие специальных мер, направленных на поощрение смены кадрового состава высших учебных заведений в период 1992-1995 годов. |
Cabinet of Ministers Decree No. 668 On Approval of the General Conditions for Concluding and Carrying out Contracts of Work and Labor in Capital Construction dated 1 August 2005. |
Постановление Кабинета Министров Nº 668 "Об утверждении общих условий заключения и выполнения договоров подряда в капитальном строительстве" от 1 августа 2005 года. |
Decree 509/1999 issued by the Ministry for the Universities and Scientific and Technological Research enabled a new system to be drawn up for the organization of university courses. |
Постановление 509/1999, изданное министерством по проблемам университетов и научно-технических исследований, создало условия для внедрения новой системы в университетский курс обучения. |
Decree of the Minister of Education of 19 October 2000 establishing the National Committee to Combat Violence in Schools; |
Постановление министерства национального образования от 19 октября 2000 года об учреждении национального комитета по борьбе с насилием в школах |
The Government Decree on Salaries of Employees of State Administrative Bodies, Certain Other Bodies and Municipalities; |
постановление правительства об окладах работников государственных административных органов, некоторых других органов и муниципалитетов; |
There is not a time limit for the validity of the relevant Decree of the Government from 1996. |
с) Соответствующее постановление правительства, вступившее в силу в 1996 году, не имеет ограничения. |
The Minister of Health issued Decree No. 5 of 1977 on Industries and Occupations That Are Dangerous and Damaging to Health in which women are prohibited from working. |
Министр здравоохранения издал Постановление Nº 5 от 1977 года "Об отраслях промышленности и видах деятельности, представляющих опасность и наносящих ущерб здоровью, в которых запрещено использование труда женщин". |
Decree of 3 May 1999 concerning the application of a pictogram to the outer packaging of some medicaments or products: |
Постановление о нанесении пиктограммы на внешней упаковке некоторых лекарств или продуктов от 3 мая 1999 года. |
Cabinet Decree no. 120 was promulgated in the conviction that women have an active role to play in society, given that they form 49.5% of the country's population. |
Было введено в действие Постановление Кабинета министров Nº 120, утверждающее активную роль женщин в обществе, учитывая, что они составляют 49,5 процента населения страны. |
When compared with section F of article 1 of the Geneva Convention relating to the Status of Refugees, the Immigration Act, Decree No. 95-98, appears to restrict the reasons for which a refugee can be expelled from Guatemala. |
Просьба указать, в сравнении со статьей 1(f) Женевской конвенции о статусе беженцев, ограничивается ли в законе о миграции, постановление 95-98, перечень причин, по которым беженец может быть выдворен из Гватемалы. |
The Government adopted a Decree on December 27, 2001 on the Implementation of Act XXIV. of 1994 on Prevention and Impeding of Money Laundering. |
27 декабря 2001 года правительство приняло постановление о введении в действие Закона XXIV 1994 года о предотвращении и пресечении отмывания денег. |
With regard to these reimbursement procedures, Ministerial Decree 142/1998 implementing the Treu Package granted priority status to the funding of traineeships established "as part of framework projects drawn up by the Regions". |
Что касается процедур возмещения, то Постановление министерства 142/1998 об осуществлении "Пакета Треу" предусматривало приоритетность финансирования производственной стажировки, организуемой "в рамках проектов, разработанных областями". |
As reported in the common core document, the Government adopted a Decree on Associations which sets out substantive and procedural regulations for the formation and operations of existing as well as future associations. |
Как указывается в общем базовом документе, правительство приняло постановление об ассоциациях, содержащее субстантивные и процедурные нормы, регулирующие создание и функционирование существующих и создаваемых ассоциаций. |
It must also ensure that such protocols are underpinned by laws of the highest level within the provincial jurisdiction and not, as in the case in point, by a Ministerial Decree. |
Кроме того, такие протоколы должны опираться на нормативные акты самого высокого уровня в рамках провинциального законодательства, а не на министерское постановление, как это имеет место в данном случае. |
The corresponding Decree should be promptly issued for Law 1257 (2008) on measures for raising awareness and prevention and punishment of all forms of violence and discrimination against women. |
Следует незамедлительно издать постановление, регулирующее осуществление Закона 1257 (2008) «О мерах по повышению осведомленности, предупреждению и пресечению всех форм насилия и дискриминации в отношении женщин». |
In 2009, the Lao PDR adopted the Decree on Associations to assist and enhance the participation of civil societies in the promotion and protection of human rights. |
В 2009 году в ЛНДР было принято Постановление об ассоциациях, направленное на содействие и расширение участия гражданского общества в деле поощрения и защиты прав человека. |
The above-mentioned Decree has been applicable since 1 January 2006 and some subjects to the supervision of the Financial Supervision have already reported of making corresponding amendments to their internal regulations. |
Вышеупомянутое Постановление стало применяться с 1 января 2006 года, и некоторые организации, подконтрольные Управлению финансового контроля, уже сообщили о внесении соответствующих поправок в свои внутренние правила. |