Английский - русский
Перевод слова Decree
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Decree - Постановление"

Примеры: Decree - Постановление
In March 2005, the Government of Georgia adopted the Decree "On Measures to Decrease Poverty and Improve Social Protection of Population". В марте 2005 года правительство Грузии издало постановление "О мерах по сокращению масштабов бедности и улучшению работы в сфере социальной защиты населения".
Decree of the Walloon Government of 8 February 2002 regarding the granting of certain allowances to trainees who are receiving professional training Постановление правительства Валлонского региона от 8 февраля 2002 года о предоставлении ряда льгот стажерам, занимающимся на курсах профессиональной подготовки
Government Decree 50/2004 on Licensing of Foreign Trade in Dual-Use Goods and Technologies; Правительственное постановление 50/2004 о лицензировании внешнеторговых операций с товарами и технологиями двойного назначения.
Decree of the Government of the Kyrgyz Republic of 16 May 1996 "On state registration of potentially toxic chemicals" Постановление Правительства Кыргызской Республики от 16 мая 1996 года «О государственной регистрации потенциально токсичных химических веществ»
Decree of Ministry of Agriculture and Fisheries, Ministerial Order of 27 November 1989 Постановление министерства сельского и рыбного хозяйства, приказ министра от 27 ноября 1989 года
The Government Decree regulates the import of dual-use items and technology, too, from outside the territory of the European Community to the territory of the Republic of Hungary. Правительственное постановление также регулирует импорт товаров и технологий двойного назначения из-за пределов территории Европейского сообщества на территорию Венгерской Республики.
Having regard to that fact, the Government adopted a Decree on the provision of greater resources for special investigation prisons and ordinary prisons, the carrying out of which will depend on the appropriate financing. С учетом этого правительством принято постановление об укреплении материально-технической базы следственных изоляторов и тюрем, выполнение которого зависит от надлежащего финансирования.
The national legal framework to implement these freedoms includes the Law on Media, Law on Publication, Law on Trade Unions, Decree on Associations, Decree on Foundations, Decree on International Non-Governmental Organizations, among other legislations. Национальное законодательство для осуществления этих свобод включает среди прочего Закон о средствах массовой информации, Закон о печати, Закон о профсоюзах, Постановление об ассоциациях, Постановление о фондах, Постановление о международных неправительственных организациях.
Czech Republic: In 1997, a new Decree implementing the Clean Air Act and providing for some technical requirements will come into force. Чешская Республика: В 1997 году вступит в силу новое постановление об осуществлении положений Закона о чистом воздухе, в котором будут изложены некоторые технические требования.
The 1993 Subsidised Rented Sector Decree, mentioned above, offers housing associations a greater degree of self-reliance and freedom to determine their own policies and respond to market forces. Постановление об управлении сектором социального арендуемого жилья 1993 года, о котором упоминалось выше, предоставляет жилищным ассоциациям значительную свободу действий и право самим определять собственную политику и более гибко реагировать на рыночные факторы.
Decree of 6 October 1999 concerning the wearing of seat-belts and helmets: З. Постановление от 6 октября 1999 года, касающееся использования ремней безопасности и защитных шлемов.
The Decree of 20 November 1991 establishes the list of war materiel and related items subject to a special export control procedure. Постановление от 20 ноября 1991 года содержит список видов военной техники и связанных с ними материальных средств, подпадающих под действие специальной процедуры контроля за экспортом.
On 4 August 2005, the President issued the Provisional Decree on the Organization of Humanitarian Voluntary Work Act 2005. 4 августа 2005 года президент издал временное постановление о введении в действие Закона об организации добровольной гуманитарной работы 2005 года.
Its implementing regulations, adopted by Supreme Decree No. 005-2003-ED, introduce a registry of teaching and administrative staff who have been subject to administrative penalties and stipulate that such staff may be dismissed in the event of an enforced or agreed sentence. На основании Президентского указа Nº 005-2003-ED было принято постановление о создании регистра по учету преподавателей и административных работников, в отношении которых были применены санкции.
The Government is now working on amending the Decree on Associations and the Decree on Foundations and formulating the Guidelines on the implementation of the Decree on INGOs, aiming at more effectively administering the activities of these organizations in a more conducive environment. Правительство занимается внесением поправок в Постановление об ассоциациях и Постановление о фондах и разрабатывает руководящие принципы осуществления Постановления о МНПО с целью более эффективного управления деятельностью этих организаций и создания более благоприятных условий.
Government Decree 50/2004 authorises the Hungarian Trade Licensing Office to implement Regulation 1334/2000 of the European Community, which establishes a Community regime for the control of exports of dual-use items and technology. Правительственное постановление 50/2004 наделяет Национальное управление по выдаче торговых лицензий полномочиями осуществлять Постановление Европейского сообщества 1334/2000, которое определяет действующий в странах Сообщества режим контроля за экспортом товаров и технологий двойного назначения.
On 3 April 2000 the Prime Minister, as the Head of Government, signed Decree No. 2000/158, which stipulates the conditions and procedures for the establishment and operation of private enterprises in the audio-visual communications sector. Кроме того, З апреля 2000 года премьер-министр - глава правительства подписал постановление Nº 2000/158 о порядке и условиях создания и деятельности частных предприятий аудиовизуальной коммуникации.
This Decree forms a legal basis in the enjoyment of the right to access to information and expression of opinions in a responsible manner which is in line with the permissible limitations under international law, particularly Article 19 of the ICCPR. Это постановление формирует правовую основу для ответственного осуществления права на доступ к информации и выражение мнений в соответствии с допустимыми ограничениями, предусмотренными международным правом, в частности, статьей 19 МПГПП.
The Decree was proposed by the Ministry of Human Rights and put before Parliament for approval of the lifting of the reservation in order to remove the legal effect of the reservation. Постановление было предложено Министерством по правам человека и представлено в парламент для утверждения снятия оговорки с целью ликвидации правовых последствий данной оговорки.
[Government Decree 89/2005 on the nuclear safety requirements of nuclear equipments and the relating activities of authorities.] [Постановление правительства 89/2005 о требованиях к ядерной безопасности ядерного оборудования и соответствующей деятельности официальных представителей]
The CTC would be grateful to have an outline of the draft amendments to Decree 39-89 and a progress report on its enactment. Контртеррористический комитет был бы признателен за предоставление резюме проекта поправок в Постановление 3989 и информации о ходе его рассмотрения.
Government Decree on the Entry into Force of the Ship and Port Facility Security Act (489/2004) Правительственное постановление о вступлении в силу Закона об охране судов и портовых средств (489/2004)
Government Decree on the approval of the Regulations of the Ministry of the Environment and Natural Resources, part 3, para. 58, of 17 June 2004. Постановление Правительства «Об утверждении Положения Министерства экологии и природных ресурсов», ч.З, п. от 17 июня 2004.
Mr. Sočanac said that the Decree on the Conditions and Criteria for Housing Accommodation on the Territories of Special State Concern had been adopted in February 2001 in order to strengthen Croatian housing policy. Г-н Сочанац говорит, что для укрепления жилищной политики Хорватии в феврале 2001 года было принято постановление об условиях и критериях предоставления жилья на территориях особой государственной защиты.
The text of the Covenant was published through a Minister of Foreign Affairs Decree of 10 May 1976 published in the Collection of Laws under No. 120 in 1976. Текст Пакта был обнародован через постановление министра иностранных дел от 10 мая 1976 года, которое было опубликовано в Сборнике законов Nº 120 в 1976 году.