Английский - русский
Перевод слова Declining
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Declining - Сокращение"

Примеры: Declining - Сокращение
This is interpreted as a response to declining emissions of N compounds during the 1990s. Это сокращение рассматривается как следствие снижения выбросов соединений азота в 90-е годы.
Staff reduction and aging, social insecurity of scientists were progressing, the prestige of science in Russia was declining. Происходило сокращение и старение кадров, снижение социальной защищенности ученых и престижа науки в обществе.
The population is both declining and ageing. В этих населённых пунктах идёт сокращение и старение населения.
Several delegations drew attention to the declining resource base, citing a decrease of approximately 20 per cent in ODA. Несколько делегаций привлекли внимание к сокращению базы ресурсов, отметив сокращение приблизительно на 20 процентов объема (ОПР).
Rising consumer prices and declining employment and income have often been the most immediately visible effect of adjustment and transformation. Самым зримым результатом перестройки и преобразований во многих случаях стали рост потребительских цен и сокращение числа рабочих мест и доходов.
A number of the arrangements are facing declining transactions although intra-group trade has been rising. В ряде механизмов наблюдается сокращение объема операций, несмотря на расширение объема торговли в рамках групп.
Examples include declining heavy industries in Eastern Europe and poor people who use kerosene as their principal cooking fuel. В качестве примеров можно привести сокращение производства в тяжелой промышленности в Восточной Европе и использование бедняками керосина в качестве основного вида топлива при приготовлении пищи.
Kazakhstan, being in a period of transition, was facing serious difficulties such as declining production, rising inflation and shrinking national income. Казахстан претерпевает серьезные трудности переходного периода, такие, как снижение уровня производства, рост инфляции и сокращение уровня национального дохода.
In the face of declining revenue, control and reduction of UNPA expenses should continue to be a top priority. С учетом сокращения поступлений самыми приоритетными элементами должны по-прежнему являться контроль над расходами ЮНПА и их сокращение.
ODA flows on the other hand are declining overall, and focuses of the contributing donors are changing. В то же время наблюдается общее сокращение притока ОПР, при этом изменяются приоритеты самих доноров.
Several participants raised the need for Kosovo to have access to loans from international financial institutions in light of declining funds from donors. Некоторыми участниками поднимался вопрос о том, что, учитывая сокращение притока средств от доноров, Косово необходимо иметь доступ к займам, предоставляемым международными финансовыми учреждениями.
The decline in interest income is clearly linked to the declining fund balances. Сокращение объема поступлений несомненно связано с уменьшением сальдо средств.
Owing to declining fertility, however, global population growth has decreased significantly. Вместе с тем в результате снижения показателей фертильности произошло значительное сокращение темпов роста мирового населения.
The impact of declining aid was strongly felt by the poor countries, which must service their debt from minuscule export earnings. Сокращение объема помощи самым серьезным образом сказывается на бедных странах, которым приходится обслуживать свой внешней долг за счет поступлений от резко сократившегося экспорта.
There are indications that promised resources are declining. В настоящее время наблюдается сокращение объемов обещанных ресурсов.
Economies in transition have also experienced, in different degrees, the loss of jobs and declining wages. В странах с переходной экономикой также произошло - в различных масштабах - сокращение количества рабочих мест и снижение заработной платы.
Also, enrolment rates in some economies in transition have been declining. В то же время в некоторых странах с переходной экономикой наблюдалось сокращение показателей охвата образованием.
Membership of trade unions has been declining in many parts of the world. Во многих районах мира наблюдается сокращение числа членов профсоюзов.
Where HIV/AIDS is declining, it is primarily because young people have learned to practice safe behaviours. Там, где происходит сокращение масштабов ВИЧ/СПИДа, это объясняется в первую очередь тем, что молодые люди освоили безопасные модели поведения.
Public funding for forest research, including through official development assistance, has been declining in many countries. Во многих странах отмечается сокращение государственных ассигнований на проведение научных исследований в области лесного хозяйства, в том числе выделяемых из средств, полученных по линии официальной помощи в целях развития.
Mining, the main export sector, had been hit particularly hard by declining demand, prices and scaled back production. Снижение спроса, падение цен и сокращение производства нанесли особенно сильный удар по горной промышленности, главной экспортной отрасли.
Levels of transmission and prevalence of malaria are clearly declining in a number of countries following intensive control efforts. После таких усилий в целом ряде стран наблюдается явное снижение числа случаев малярии и сокращение распространения малярийной инфекции.
Across the region, further weakening of revenue prospects could lead to declining government budgetary spending. Дальнейшее сокращение доходов государств может привести к урезанию государственных ассигнований во всем регионе.
Reduced trade and declining commodity prices have resulted in shrinking export earnings and Government revenues. Сокращение торговли и падение цен на сырьевые товары привели к снижению экспортных поступлений и государственных доходов.
The number of self-employed persons in the labour market has been declining. На рынке труда наблюдается сокращение численности самостоятельно занятого населения.