The mid-2009 update to World Economic Situation and Prospects 2009 projects an even steeper fall, with world trade declining 11.1 per cent in 2009 (the largest such decline since the Great Depression of the 1930s). |
В обновленной версии доклада Организации Объединенных Наций о мировом экономическом положении и перспективах по состоянию на середину 2009 года в 2009 году прогнозируется даже более резкое сокращение - на 11,1 процента (крупнейшее снижение со времен Великой депрессии 1930х годов). |
Moreover, the number of Italian pupils is declining, while the number of foreign pupils is increasing notably, except at senior high school level, where they account for just over 1% of the total. |
Кроме того, отмечается сокращение численности учащихся-итальянцев, тогда как количество иностранных учащихся заметно возрастает, причем исключение составляет лишь старшая средняя школа, где на них приходится чуть более 1% контингента учащихся. |
For most developing countries, the crisis is competing with other pressing demands for scarce resources for development, including achieving the Millennium Development Goals, especially as we are faced with declining official development assistance and foreign direct investment. |
Для большинства развивающихся стран этот кризис обостряет другие насущные потребности в ограниченных ресурсах, выделяемых на достижение целей развития, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в сложившихся условиях, когда мы наблюдаем сокращение объема официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций. |
However, overall levels of public social spending as a percentage of GDP have been declining in most parts of the developing world, while they have remained relatively stable in the developed world. |
программы международных финансовых учреждений, поощряющие сокращение государственных расходов ради обеспечения бюджетно-финансовой эффективности и проведения государственных реформ. |
Data shows that Indonesia, in general, has successfully reduced its foreign debts, as seen on the declining Net Foreign Financing from 10,272 billion Rupiahs in 2005 to 609.5 billion Rupiahs in 2011. |
Согласно имеющейся информации, Индонезии в целом удалось успешно сократить свою внешнюю задолженность, о чем свидетельствует сокращение отрицательного сальдо по счетам движения капитала с 10272 млрд. рупий в 2005 году до 609,5 млрд. рупий в 2011 году. |
Declining economic activity has strongly eroded the functioning of the labour market and the premise of earnings being a market category determining the financial and social standing of an individual and his family; likewise, it has arrested the process of disencumbering the economy of social costs. |
Сокращение экономической деятельности в значительной степени нарушило функционирование рынка рабочей силы и подорвало веру в то, что трудовой доход - это рыночная категория, определяющая финансовое и социальное положение человека и членов его семьи; замер процесс облегчения экономики от бремени социальных издержек. |