Английский - русский
Перевод слова Declining

Перевод declining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снижение (примеров 437)
However, a slowing United States economy and declining global demand for electronics may alter these conditions in 2007. Вместе с тем замедление темпов экономического роста в Соединенных Штатах Америки и снижение спроса в мире на продукцию электроники в 2007 году могут изменить эту ситуацию.
This can be a heavy medical handicap, long-term unemployment of a family member and a markedly declining living standard, natural disasters and other things. Это может быть тяжелая инвалидность, долгосрочная безработица члена семьи или заметное снижение уровня жизни, стихийные бедствия и другие обстоятельства.
Oil- and mineral-exporting countries registered the sharpest decline in GDP growth, starting from mid-2008, driven not only by declining prices but also by lower production. В странах-экспортерах нефти и полезных ископаемых начиная с середины 2008 года отмечалось резкое снижение темпов роста ВВП, что было обусловлено не только снижением цен, но и сокращением объемов производства.
They have to design and to carry through new ideas on how the homes of the old-aged could be constructed and what infrastructure could compensate old-aged people's declining agility and mobility. Они должны разрабатывать и воплощать в жизнь новые идеи строительства домов для престарелых и инфраструктуры, способных компенсировать престарелым снижение их активности и мобильности.
From that time on, our population's relative growth rate fell steadily, declining to 2.1 per cent in 1990. После этого происходило их неуклонное снижение и в 1990 году они составили 2,1 процента.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 381)
The Committee noted that drop-out rates for girls had been declining, and adult education programmes had been developed for women. Комитет отметил сокращение числа девушек, покидающих школы, и разработку планов в области образования для женщин.
The net enrolment rate for children aged 6 to 11 years is declining. Произошло чистое сокращение доли учащихся в возрастной группе 6-11 лет.
On the positive side, the ratio of debt service to the exports of goods and services and net income on the current account has been declining in recent years. В позитивном плане в последние годы отмечается сокращение соотношения затрат на обслуживание задолженности и поступлений от экспорта товаров и услуг и чистого дохода по счетам текущих операций.
Official development assistance in general, and the development activities of the United Nations system in particular, are affected by stagnant and, in some cases, declining resources in real terms. На официальной помощи в целях развития в целом и деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития в частности негативно сказываются стагнация и, в некоторых случаях, сокращение объема ресурсов в реальном выражении.
It is also noteworthy that between 1995 and1998, national spending on children was gradually declining, but after 1999, when UNICEF support permitted an improved and expanded Bulletin, budget allocations for children began to increase. Заслуживает внимания также и то, что с 1995 по 1998 год наблюдалось сокращение государственных расходов на нужды детей, но после 1999 года, когда благодаря поддержке ЮНИСЕФ удалось улучшить качество и увеличить объем Бюллетеня, бюджетные ассигнования на детей начали расти.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 353)
The proportion goes on declining when one moves up in the administrative hierarchy. По мере продвижения вверх по административной лестнице доля женщин неуклонно сокращается.
Second, official development assistance (ODA) directed at the agricultural sector has been declining since the 1980s. Во-вторых, объем официальной помощи в целях развития (ОПР), направляемой в сельскохозяйственный сектор, сокращается с 1980х годов.
With the deployment of monitors on the international borders between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, customs regulation has improved and the illegal transportation of timber and looted goods is declining. После развертывания наблюдателей на международных границах между Хорватией и Союзной Республикой Югославией более строго стали соблюдаться таможенные правила и сокращается объем незаконных перевозок древесины и награбленных товаров.
It is believed to be slowly declining in numbers but still has a sizable range and population so its status is classed as Least Concern by BirdLife International. Считается, что численность этого вида медленно сокращается, но до сих пор он занимает значительный ареал и общая его численность достаточно высока, так что его статус классифицируется как требующий наименьшего внимания согласно данным BirdLife International.
The overall total workload was also declining. Сокращается и общий объем нагрузки.
Больше примеров...
Снижается (примеров 273)
By contrast, no major breakthroughs were achieved on aid fragmentation and predictability and, as noted above, grant resources have been declining. С другой стороны, каких-либо крупных успехов в области уменьшения фрагментации помощи и увеличения ее предсказуемости достигнуто не было, и, как отмечалось выше, объем ресурсов, выделяемых на предоставление субсидий, снижается.
Abortion rate, worryingly high in Georgia is declining as reported by the RH survey and official statistics (although, official statistics also show slight increase. Как показывают данные обследования репродуктивного здоровья и официальной статистики, тревожно высокий уровень абортов в Грузии снижается (хотя официальная статистика также показывает незначительное повышение.
Consequently, the share of railway transport has been declining relative to road transport. Поэтому доля железнодорожных перевозок снижается по сравнению с долей автомобильных перевозок.
Renamo's share of the vote has been declining since 1992, while a newer party, the Democratic Movement of Mozambique (MDM) which was formed by a former Renamo member, is expected to improve its showing at the elections. Доля голосов за Ренамо снижается с 1992 года, тогда как новая партия - Демократическое движение Мозамбика (MDM), которая основана бывшим членом Ренамо, как ожидается, улучшит свои показатели на этих выборах.
The first was the classical problem of why the share of developing countries in world commodity exports had been declining while the share of developed countries had been growing. Первый из них представляет классическую проблему, связанную с причинами, по которым доля развивающихся стран в мировом экспорте сырьевых товаров снижается, а доля развитых стран возрастает.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 103)
Trade liberalization, the demands of global capital markets and financial institutions, and declining ODA limit the policy options now available to Governments. Либерализация торговли, потребности в глобальных рынках капитала и финансовых учреждениях и уменьшение объема ОПР ограничивают число возможных вариантов стратегической деятельности, которые в настоящее время имеются в распоряжении правительств.
IPCC models would expect declining sea ice in both hemispheres, but, whereas the Arctic is doing worse than expected, Antarctica is doing better. Модели IPCC предполагают уменьшение морского льда в обоих полушариях, но в то время как в Арктике дела обстоят хуже, в Антарктике они лучше, чем мы ожидали.
While their export proceeds were declining owing to depressed world commodity prices, African countries still allocated a high proportion of government revenue to debt-servicing. Несмотря на уменьшение объема экспортных поступлений ввиду сокращения мировых цен на сырьевые товары, африканские страны по-прежнему выделяют значительную долю государственных поступлений на обслуживание долга.
In particular, relatively significant reduction in revenues from coal sales in 1998 and 1999 occurred, caused both by the declining prices in the home and export markets and sharp reduction in sales. В частности, в 1998 и 1999 годах произошло довольно существенное уменьшение поступлений от продаж угля, вызванное как снижением цен на внутреннем и экспортном рынках, так и сокращением объема продаж.
Declining ODA, budget cuts and unfavourable exchange rates are among the major factors behind the decline in international assistance. Сокращение объема ОПР, бюджетных расходов и неблагоприятные обменные курсы - таковы некоторые из основных факторов, обусловивших уменьшение объема международной помощи.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 94)
Old age can bring significant risks such as declining health, abandonment by the family, institutionalization, alienation and the loss of a meaningful social role. Старость связана с такими серьезными опасностями, как ухудшение здоровья, отсутствие внимания со стороны семьи, жизнь в приютах для престарелых, отчуждение и потеря значения для общества.
The negative consequences of globalization and structural adjustment programmes, high costs of external debt servicing and declining terms of international trade have worsened the existing obstacles to development, aggravating the feminization of poverty, particularly in the developing countries. Негативные последствия глобализации и программ структурной перестройки, высокие расходы по обслуживанию внешней задолженности и ухудшение условий международной торговли привели к обострению существующих препятствий на пути развития, усугублению феминизации нищеты, особенно в развивающихся странах.
However, overall coverage has been declining in terms of quality and quantity, reliability and nature of access. Вместе с тем происходит ухудшение общих показателей охвата в том, что касается качества и количества, надежности и характера доступа.
The representative of Namibia noted the rapid deterioration of the situation of children and women in the country, owing to HIV/AIDS, food insecurity, declining capacity to deliver services and the legacy of apartheid, which resulted in wide income disparities. Представитель Намибии отметила быстрое ухудшение положения детей и женщин в этой стране из-за ВИЧ/СПИДа, отсутствия продовольственной безопасности, сокращения возможностей по оказанию услуг и последствий апартеида, что обусловило широкие расхождения в размерах дохода.
The picture will be further complicated by the effects of declining net oil exports on oil importing nations, and whether those nations are rich or poor. Дополнительное ухудшение настанет в результате понижения практического экспорта нефти в отношении стран-импортеров, к тому же значение будет иметь и то, богаты или бедны эти страны.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 129)
According to official data, the number of persons belonging to ethnic or national minorities was declining. Согласно официальным данным, численность лиц, принадлежащим к этническим и национальным меньшинствам, уменьшается.
The number of unaccompanied children arriving in his country was declining. Число прибывающих в страну детей, которых не сопровождают взрослые, уменьшается.
Since 1985, the share of the United Nations system (excluding the World Bank group) in overall net disbursements of concessional flows provided by multilateral organizations has been declining. С 1985 года доля системы Организации Объединенных Наций (за исключением группы Всемирного банка) в совокупном чистом объеме кредитов, предоставляемых многосторонними организациями на льготных условиях, уменьшается.
Unfortunately, the resources needed to provide assistance to repatriating returnees and to the millions of refugees that still remain in exile in developing countries have been declining, as has the willingness of countries of asylum to provide a haven for people fleeing conflict in their home countries. К сожалению, объем ресурсов, выделяемый на оказание помощи репатриантам и миллионам беженцев, все еще находящимся в изгнании в развивающихся странах, уменьшается, равно как и готовность стран убежища предоставлять убежище людям, спасающимся от конфликтов в их собственных странах.
The total number of children in the various such institutions is on the decrease but, because of the declining number of children in the country, the percentage of children brought up in residential schools is increasing (figure 9). В целом количество детей в разнообразных заведениях для детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства уменьшается, но за счет уменьшения общей численности детей в стране удельный вес детей, которые воспитываются в интернатных заведениях, увеличивается (рис. 9).
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 96)
However, support cost income is declining (down more than 20 per cent in 1992-1993 over 1990-1991), reflecting significant decreases in UNDP funding for technical support activities. Однако поступления по статье вспомогательных расходов сокращаются (более чем на 20 процентов в 1992-1993 годах по сравнению с 1990-1991 годами), что вызвано значительным уменьшением объема финансовых средств, выделяемых ПРООН на техническую вспомогательную деятельность.
Though coca bush cultivation in Colombia and opium poppy cultivation in Myanmar are declining, drug control objectives can only be sustained in both countries if domestic peace and the rule of law become more firmly established. Хотя масштабы культивирования кокаинового куста в Колумбии и опийного мака в Мьянме сокращаются, задачи контроля над наркотиками в этих странах могут сохранить свою актуальность лишь в том случае, если на национальном уровне будут приняты дополнительные меры по укреплению мира и правопорядка.
Child mortality, while declining, is still being reduced too slowly to reach the year 2000 goal. Хотя масштабы детской смертности сокращаются, темпы этого сокращения все еще недостаточно высоки, чтобы обеспечить достижение намеченной на 2000 год цели.
Foreign investment is also declining, and local production is paralyzed, necessitating expensive imports. Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
As a result, transit times and costs of transportation of goods through the territory of China destined for its landlocked neighbours had been declining significantly. В результате сроки и стоимость транзитной перевозки грузов через территорию Китая в соседние с ним страны, не имеющие выхода к морю, существенно сокращаются.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 78)
At a time when public expenditures in general are declining due to structural adjustment programs, it is very difficult for the national government to mobilise funds for environmental expenditures. В тот момент, когда вследствие осуществления программ структурной перестройки государственные расходы в целом снижаются, национальному правительству чрезвычайно трудно мобилизовать средства на покрытие природоохранных затрат.
At the same time, countries members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) with declining economies would benefit. Вместе с тем такое положение благоприятно скажется на странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), темпы экономического роста которых снижаются.
Aggregate inflation has been declining since 2012 and is expected to reach a historic low of 7.5 per cent in 2015 on the back of generally lower prices for food and energy. Совокупные темпы инфляции снижаются с 2012 года и, как ожидается, в 2015 году достигнут своего исторического минимума в 7,5 процента на фоне в целом более низких цен на продовольствие и энергоносители.
We are seriously concerned that the levels of funding for humanitarian assistance have been declining over the last few years, both in absolute terms and as a proportion of programme requirements. Мы выражаем серьезную обеспокоенность тем, что уровни финансирования гуманитарной помощи за последние несколько лет снижаются как в абсолютном выражении, так и процентном отношении к требованиям программы.
The assessment confirmed that levels of ozone-depleting substances in the atmosphere had peaked in the early 1990s and were declining as expected in line with decreasing ozone-depleting substance production, proving that the Montreal Protocol was working. Оценка подтвердила, что уровни озоноразрушающих веществ в атмосфере достигли своего пика в начале 1990-х годов и в настоящее время снижаются, как это ожидалось с учетом сокращения производства озоноразрушающих веществ, что свидетельствует о действенности Монреальского протокола.
Больше примеров...
Падение (примеров 61)
Germany, with its notoriously low inflation rate, may be among the first countries to experience declining prices. Германия, известная своим низким процентом инфляции, может оказаться в числе первых стран, которые испытают падение цен.
Reduced trade and declining commodity prices have resulted in shrinking export earnings and Government revenues. Сокращение торговли и падение цен на сырьевые товары привели к снижению экспортных поступлений и государственных доходов.
These problems are further accentuated by an unfavourable external economic environment featuring such factors as unsustainable debt burdens, declining financial flows, falling and unstable commodity prices, and lack of market access for exports of LDCs. Эти проблемы еще более обостряются из-за таких неблагоприятных внешнеэкономических факторов, как непосильное бремя задолженности, сокращение финансовых потоков, падение и неустойчивый характер цен на сырьевые товары и отсутствие доступа для экспортной продукции НРС на рынки.
Regions with declining sulphate that fail to show recovery in alkalinity in the 1990s are characterized by strongly declining base cation concentrations. Для районов с уменьшающимся уровнем содержания сульфата, в которых не происходило восстановления по кислотности в 90-е годы, характерно сильное падение концентраций основных катионов.
The United States, Europe, Japan, Australia, and Canada have all seen declining birth rates as well. В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 52)
Meanwhile, the act's commercial fortunes were declining. Но в это время коммерческий успех группы стал снижаться.
The National Drug Service is funded by external resources, which have been drastically reduced to a level of 20 per cent and are further declining. Национальная фармацевтическая служба финансируется из внешних источников, причем размер предоставляемых средств резко сократился до уровня 20 процентов и продолжает снижаться.
It is still declining. Этот показатель продолжает снижаться.
UNICEF expenditures, after relative stability for several years, also began declining from $803.3 million in 1995 to $672.6 million in 1997 (or 16 per cent). Расходы ЮНИСЕФ, после того как на протяжении ряда лет они находились на относительно стабильном уровне, также начали снижаться: с 803,3 млн. долл. США в 1995 году до 672,6 млн. долл. США в 1997 году (или на 16 процентов).
There is a growing concern with respect to the inadequate and still declining level of care and maintenance of refugees. Сегодня растет обеспокоенность по поводу недостаточного и продолжающего снижаться уровня попечения и заботы о беженцах.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 44)
The total number of live births in the country continued declining over the last 10 years, amounting to 27,011 in 2003. За последние десять лет общее количество живорождений в стране продолжало сокращаться, и в 2003 году достигло 27011.
With one or two exceptions, however, all regions and subregions of the world are projected to have a declining growth rate in the future. Вместе с тем прогнозируется, что, за одним-двумя исключениями, во всех регионах и субрегионах мира темпы роста в будущем будут сокращаться.
Around 2019, when the world rural population reaches 3.5 billion, it is expected to start declining because the number of rural inhabitants in the less developed regions will begin a slow descent. Примерно в 2019 году, когда численность сельского населения мира достигнет 3,5 млрд. человек, данный показатель, как ожидается, начнет сокращаться в силу постепенного уменьшения числа сельских жителей в менее развитых регионах.
The theme of the Conference was both timely and significant as external resource flows to Africa - ODA, remittances and foreign direct investments - have been declining in the aftermath of the recent global economic and financial crisis. Тема Конференции была одновременно своевременной и важной, поскольку после недавнего глобального экономического и финансового кризиса приток ресурсов извне в Африку - ОПР, денежные переводы и прямые иностранные инвестиции - стали сокращаться.
The population aged 15 to 24 is still increasing rapidly in Africa, whereas it is declining, or is projected to decline, in all other major areas. Стремительный прирост численности населения в возрасте от 15 до 24 лет все еще отмечается в Африке, тогда как во всех остальных основных регионах численность этой возрастной группы либо уже сокращается либо, согласно прогнозам, начнет сокращаться в скором будущем.
Больше примеров...
Спад (примеров 72)
Serious repercussions were already visible as declining trade increased unemployment levels and growing financing shortages prevented infrastructure expansion. Серьезные последствия этого уже налицо: спад в торговле привел к росту уровня безработицы, а увеличение финансовых дефицитов исключило возможность развития инфраструктуры.
In the profoundly rural areas small schools predominate, against the background of a declining population. В "явных" сельских районах доминируют небольшие школы, особенно там, где усиливается демографический спад.
But in recent years we have had to face many difficulties, including declining aid flows, erosion of trade preferences and disruptions of export production. Однако в последние годы нам пришлось столкнуться с многочисленными трудностями, в том числе такими, как сокращение масштабов помощи, подрыв режима торговых преференций и спад производства товаров, предназначенных на экспорт.
He tried to revive the declining business. Он пытался остановить экономический спад.
And declining economic activity in the rest of the world is lowering demand for US exports. В свою очередь, спад экономической активности в остальном мире ведёт к снижению спроса на американский экспорт.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 30)
Nevertheless, fertility rates are declining in most of these countries, especially in urban areas. Тем не менее в большинстве этих стран эти показатели уменьшаются, особенно в городах.
With population growth, agricultural farm sizes are declining. В условиях роста численности населения размеры сельскохозяйственных ферм уменьшаются.
The fact remains, however, that poverty is not declining in most regions. Однако остается фактом то, что в большинстве регионов масштабы нищеты не уменьшаются.
Increasing DOC at ICP Waters sites indicates that concentrations of organic acids are almost certainly rising as concentrations of inorganic acids are declining. Увеличение концентраций РОУ на участках МСП по водам свидетельствует о том, что концентрации органических кислот почти неизменно возрастают, в то время как концентрации неорганических кислот уменьшаются.
Regions with declining sulphate that fail to show recovery in alkalinity in the 1990s (Adirondacks/Quebec, Midwestern North America) are characterized by strongly declining base cation concentrations. В регионах, в которых концентрации сульфатов уменьшаются и в которых не отмечается восстановления нормальной щелочности в 90-х годах (Адирондак/Квебек, среднезападная часть Северной Америки), концентрации катионов оснований значительно уменьшаются.
Больше примеров...
Упадок (примеров 42)
In the late nineteenth century, a rising US was able to cooperate with a declining Britain, owing to their shared culture and values. В конце девятнадцатого века США, находящиеся на подъеме, могли сотрудничать с приходящей в упадок Британией, благодаря общей культуре и ценностям.
Case studies of restructuring prove that the synergies of collaboration between the local entrepreneurs and research institutions permit to inhale a new life in declining towns and areas, and promote indigenous innovation. Тематические исследования по вопросу о реструктуризации доказывают, что синергизм, являющийся результатом сотрудничества между местными предпринимателями и исследовательскими учреждениями, позволяет придать новый импульс развитию приходящих в упадок городов и районов и содействует местной инновационной деятельности.
Promotional policies favoured competitiveness by distinguishing between infant, mature and declining industries. При осуществлении политики стимулирования проводилось разграничение между зарождающимися, зрелыми и приходящими в упадок отраслями.
Therefore, each offer we make to negotiate, each sign of unwillingness to defend ourselves, is seen by them as further proof of our weakness and, by extension, of their "right" to assume control of declining society. Поэтому они воспринимают любое наше предложение вступить в переговоры, любое проявление нежелания обеспечивать свою безопасность как очередное доказательство нашей слабости и, вследствие этого, как доказательство своего «права» взять на себя контроль над пришедшим в упадок обществом.
It also helps revive declining urban areas, open up and develop remote rural areas, and promote the conservation of countries' environmental endowments and cultural heritages. Он также помогает оживлять приходящие в упадок городские районы, соединять с внешним миром и развивать отдаленные сельские районы, а также содействовать сохранению природного достояния и культурного наследия стран.
Больше примеров...