Английский - русский
Перевод слова Declining

Перевод declining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снижение (примеров 437)
Poor fuel economy, declining sales, and mandated upgrades to safety and emissions were cited as reasons. Плохая экономия топлива, снижение продаж и затратные обновления, направленные на безопасность и снижение выбросов были названы в качестве причин тому.
UNICEF noted that while poverty is declining, it is still very high and that 35 per cent of the population lived below the national poverty line and that about six per cent lived in extreme poverty in 2007. ЮНИСЕФ отмечал, что, несмотря на снижение уровня нищеты, он по-прежнему остается очень высоким, что 35% населения проживают за национальной чертой бедности и что в 2007 году около 6% населения проживало в условиях крайней нищеты.
Despite this influx, the economic crisis of the 1930s and a declining fertility rate since the end of the 1960s slowed population growth almost to zero during the two periods. Несмотря на сохранение этой тенденции, экономический кризис 30-х годов и резкое снижение коэффициента рождаемости с конца 60-х годов вызвали существенное замедление демографического роста, в результате чего в эти два периода возникала ситуация, близкая к стагнации, т.е. к нулевому росту.
It would be inaccurate to qualify the recent overall slowdown in declining life expectancy at birth as a reversal of the downward trend; it would be nearer the mark to say that the index has stabilized. Вместе с тем, основываясь на прогнозных расчетах, можно высказать предположение о том, что в будущем едва ли вероятно столь существенное снижение, какое наблюдалось в первой половине 90-х годов.
This, of course, raises the broader question of whether declining birthrates, in Russia and elsewhere, imply a crisis of the liberal idea of freedom, with its focus on individual rights? Это, конечно же, поднимает еще более широкий вопрос - подразумевает ли снижение коэффициента рождаемости в России или где-либо еще, кризис либеральной идеи свободы, основанной на индивидуальных правах?
Больше примеров...
Сокращение (примеров 381)
In most developing countries, agricultural research investments are stagnating or declining. В большинстве развивающихся стран наблюдается стагнация или сокращение объема инвестиций в научные исследования в области сельского хозяйства.
Economic activity also decelerated in 1996 in Spain and Portugal, albeit not so abruptly, as declining export growth was offset by some pick-up in domestic demand. Аналогичное, хотя и не такое резкое, замедление роста экономической активности в 1996 году отмечалось в Испании и Португалии, где сокращение роста экспорта было компенсировано определенным оживлением внутреннего спроса.
21.2 In recent years a number of economic factors relating to declining economic growth, rising external debts, an unfavourable international economic environment and increased government deficits have led to a shrinking of resources available for public expenditure. 21.2 В последние годы ряд экономических факторов, связанных со снижением темпов экономического роста, увеличением внешней задолженности, неблагоприятными внешними экономическими условиями и растущим государственным дефицитом, обусловил сокращение ресурсов, выделяемых на государственные нужды.
In addition, a drop in remittance inflows from migrant workers, declining official development assistance, a slump in tourism and a contraction in overall trade are already being felt. Помимо этого уже наблюдаются сокращение притока переводных средств от трудящихся-мигрантов, снижение официальной помощи в целях развития, спад в туризме и сужение масштабов общей торговли.
Largely as a result of declining oil and non-tax revenues, weak tax revenue growth, and shrinking capital expenditures, public finances in the region deteriorated during 2002, with revenue falling at rates exceeding the decline in spending. Положение в области государственных финансов в 2002 году ухудшилось, что объяснялось главным образом снижением доходов от продажи нефти и неналоговых поступлений, низкими темпами роста налоговых поступлений и сокращением капиталовложений, причем сокращение поступлений по темпам превышало сокращение расходов.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 353)
The proportion goes on declining when one moves up in the administrative hierarchy. По мере продвижения вверх по административной лестнице доля женщин неуклонно сокращается.
The number of job applicants is increasing, but the number of available jobs is declining; (b) The structure of the labour force by profession and qualification does not match the structure of demand in the labour market. Количество безработных растет, а количество вакантных рабочих мест сокращается; структура рабочей силы по видам профессиональной деятельности и квалификации не соответствует структуре спроса на рынке труда.
Peacekeeping cash was steadily declining, and a significant portion would be cross-borrowed by the end of the year to bail out the regular budget cash deficit. Объем наличных средств, имеющихся в распоряжении операций по поддержанию мира, постоянно сокращается, причем к концу года значительная часть этих средств будет посредством перекрестного заимствования направлена на покрытие дефицита наличности по регулярному бюджету.
The number of racist threats has been declining steadily for several years, the exception being Corsica; there were 656 in 1990,573 in 1995 and 206 in 1997. Число случаев высказывания угроз, имеющих под собой расистскую подоплеку, неуклонно сокращается на протяжении ряда лет (656 случаев в 1990 году, 573 в 1995 году, 206 в 1997 году), исключение составляет ситуация на Корсике.
Far from moving towards the agreed target of 0.7 per cent, official development assistance (ODA) was steadily declining and had fallen from 64 per cent of total resource flows to the developing countries in 1994 to 22 per cent in 1996. Объем официальной помощи в целях развития не только не достигает установленного показателя в размере 0,7 процента, но и постоянно сокращается - с 64 процентов общей суммы ресурсов, предоставленных развивающимся странам в 1994 году, до 21 процента в 1996 году.
Больше примеров...
Снижается (примеров 273)
However, the relative importance of the professional services trade of developing countries has been declining as compared to that of the developed economies. Однако относительное значение торговли профессиональными услугами развивающихся стран снижается в сравнении с развитыми странами.
These areas account for less than 8% of federal spending, and their share has been declining steadily. На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается.
However, due to a number of factors, including heavy immigration from the region, this rate has been declining in recent years. В последние годы, однако, этот показатель снижается под воздействием целого ряда факторов, включая массовый приток на остров жителей из региона.
The relative importance of the professional services trade of developing countries has been declining unlike in the developed economies, whose firms have been dominating all global professional services markets. Однако в развивающихся странах удельный вес торговли профессиональными услугами снижается в отличие от развитых стран, чьи компании доминируют на всех глобальных рынках профессиональных услуг.
Because of its declining mortality, the constant-fertility scenario yields a much larger world population in 2300 than the no-change scenario: 34 trillion people, compared with 3.5 trillion. Поскольку в рамках данного сценария смертность снижается, расчетный показатель среднемировой численности населения на 2300 год гораздо выше, чем по сценарию «без изменений»: 34 триллиона человек вместо 3,5 триллиона.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 103)
Interviewees reported that discrimination against girls at school and home has been declining. Лица, с которыми проводились собеседования, отметили уменьшение дискриминации в отношении девочек в школе и по месту жительства.
At the same time, in many countries, public investment in the agriculture sector is declining. В то же время во многих странах отмечается уменьшение объема государственных инвестиций в сельскохозяйственный сектор.
The priority was for the United Nations to enhance policy coherence and the partnerships which were necessary to grapple with burning issues such as poverty eradication, declining ODA and debt relief. Первоочередной задачей для Организации Объединенных Наций является выработка более последовательной политики и укрепление партнерских отношений, что необходимо для решения таких злободневных проблем, как искоренение нищеты, сокращение объема ОПР и уменьшение бремени задолженности.
In the area of commodities, short-term price fluctuations, a long-term trend of declining prices and a diminishing share of producers in the value chain were acknowledged as critical challenges for developing economies. Было признано, что особые сложности для развивающихся стран в области торговли сырьем представляют краткосрочные колебания цен, долгосрочная тенденция к снижению цен и уменьшение доли производителей в стоимости конечной продукции.
From 2000, declining core contributions and a reduction in accumulated liquidities necessitated measures to preserve the financial integrity of UNCDF. Начиная с 2000 года сокращение взносов по линии основных ресурсов и уменьшение объема совокупных ликвидных средств обусловливают принятие мер, призванных сохранить прочное финансовое положение ФКРООН.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 94)
These various unfavourable external factors (declining terms of trade, drought, civil war and strife) affected the performance of the least developed countries during the first half of the 1990s. Эти различные неблагоприятные внешние факторы (ухудшение условий торговли, засуха, гражданские войны и конфликты) оказывали негативное воздействие на экономическую деятельность наименее развитых стран в первой половине 90-х годов.
Despite declining attendance and the deterioration of the neighborhood... Несмотря на снижение посещаемости и ухудшение района...
At the national level, the result is a shrinking of the labour force, increases in the cost of medical care, and declining levels of education, all of which in turn contribute to rising rates of poverty. На национальном уровне результатом является ухудшение качества рабочей силы, увеличение расходов на медицинское обслуживание и снижение образовательного уровня, что в целом способствует росту масштабов нищеты.
It has been observed that these changes in wage-setting institutions have a definite impact on the declining economic position of less-skilled, less-educated and low-wage workers, most noticeably in the United States and the United Kingdom. Отмечено, что эти изменения в характере функционирования институтов, обеспечивающих установление размера заработной платы, непосредственно обусловили ухудшение экономического положения менее квалифицированных, имеющих менее высокий образовательный уровень и низкооплачиваемых рабочих, что заметнее всего проявилось в Соединенных Штатах Америки и в Соединенном Королевстве.
Their declining shares in world trade and deterioration in productivity went hand in hand with an aggravation of the incidence of absolute poverty. В этот период сокращение их доли в мировой торговле и ухудшение производи-тельности сопровождались дальнейшим расширением масштабов абсолютной нищеты.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 129)
Also the stigma of resorting to third parties is declining. Кроме того, уменьшается непопулярность использования третьих сторон.
Furthermore, the relative role of ODA within the broader framework of different modalities of financing for development has been declining. Кроме того, уменьшается относительная роль ОПР в более широком спектре различных форм финансирования развития.
Despite a strong demand, the availability of water data at the global level is very poor, and for some countries declining. Несмотря на большой спрос, предложение данных по водным ресурсам на глобальном уровне очень низкое, а по некоторым странам даже уменьшается.
As another speaker put it, though the number of statements may be declining, their word count seems to be expanding. Как сказал другой выступающий, хотя количество заявлений Председателя Совета Безопасности уменьшается, количество слов в них, судя по всему, увеличивается.
During the period under review, the National Trust reported that the Cayman Islands' indigenous land crab population was declining rapidly. За рассматриваемый период организация «Нэшнл траст» сообщила, что местная популяция сухопутных крабов быстро уменьшается.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 96)
This has resulted in major disruptions to aquatic habitats, declining fish stocks and significant losses in biodiversity. В результате этого наносится серьезный ущерб обитателям водной среды, сокращаются рыбные запасы и существенно уменьшается биологическое разнообразие.
Indeed, official development assistance, despite the efforts of African countries to better utilize it, is constantly declining. На практике размеры официальной помощи в целях развития, несмотря на все старания африканских стран как можно эффективнее ее использовать, постоянно сокращаются.
OIOS found that the investment of resources in the statistics subprogramme and the resultant outputs were declining. УСВН обнаружило, что объем ресурсов, выделяемых на подпрограмму в области статистики, и масштабы деятельности в рамках этой подпрограммы сокращаются.
Some types of cancer are declining, while others are increasing. Некоторые разновидности рака сокращаются, в то время как другие возрастают.
It was regrettable that the financial resources of UNHCR were declining at a time when the scope of its task was expanding. К сожалению, выделяемые УВКБ финансовые ресурсы постепенно сокращаются, а масштабы его задач постоянно возрастают.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 78)
The repair and upgrading costs may even have exceeded the cost of purchasing new computer equipment, whose prices have been constantly declining. Расходы на ремонт и модернизацию могут даже превышать расходы на приобретение нового вычислительного оборудования, цены на которое постоянно снижаются.
In Mauritania, population growth is declining, with a rate of 2.4 per cent, related to a decline in the fertility index and the increased average age of first marriage. В Мавритании темпы демографического роста снижаются и составляют 2,4 процента, что объясняется сокращением общего показателя рождаемости и увеличением среднего возраста вступления в первый брак.
Child and maternal mortality were gradually declining in Belarus, which had one of the highest immunization rates in the world for children aged under one year. Уровни детской и материнской смертности неуклонно снижаются в Беларуси, где достигнут один из самых высоких в мире показателей вакцинации детей в возрасте до одного года.
We are experiencing declining levels of revenue, a worrying reduction in productivity, diminishing remittances, crushing debt-servicing obligations, unrelenting budgetary pressures and a drying up of resources on which to draw. У нас снижаются уровни доходов, тревожно падает продуктивность, уменьшаются объемы денежных переводов от наших трудящихся-мигрантов, рушатся возможности обслуживать внешний долг, увеличивается бюджетное давление, а свободные ресурсы истощаются.
As the IMF noted, China's growth rate has been declining steadily for five years - from 10.6% in 2010 to a projected rate of 6.8% this year and 6.3% in 2016. Как отмечает МВФ, темпы роста китайской экономики постепенно снижаются уже на протяжении пяти лет - с 10,6% в 2010 году до прогнозируемых 6,8% в этом году и 6,3% в 2016 г.
Больше примеров...
Падение (примеров 61)
The declining importance of such agreements contrasts sharply with the recent successes of coffee and aluminium producers in boosting prices. Падение значения таких соглашений резко контрастирует с последними успешными действиями по стимулированию цен производителями кофе и алюминия.
The determining factors in natural population wastage are a declining birth rate coupled with a high mortality rate. В свою очередь определяющей причиной естественной убыли населения является падение рождаемости на фоне высокого уровня смертности населения.
Despite the improving economic and policy environment, the continuing crisis in Tajikistan is reflected in the country's declining social indicators over the last decade. Несмотря на улучшение экономической и политической ситуации, перманентный кризис в Таджикистане обусловил падение социальных показателей страны на протяжении всех последних 10 лет.
Declining output, job cuts in enterprises and organizations, particularly in those sectors which make the widest use of female labour, and low wages have led to a fall in the number of women in employment. Падение объемов производства, сокращение рабочих мест на предприятиях и в организациях, особенно в отраслях наибольшего использования женского труда, низкий уровень заработной платы привели к уменьшению доли занятых женщин.
In many EECCA countries the national economies and public budgets are declining and the urban water supply and water infrastructures are on the point of collapse and urgently need investments. Во многих странах ВЕКЦА наблюдается падение национальной экономики и сокращение государственных бюджетов, а состояние городского водоснабжения и водохозяйственной инфраструктуры находится на грани коллапса и срочного инвестирования.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 52)
The Committee also noted with concern the low participation of women in the labour force, which has been further declining, and the possibility for a husband to prevent his wife from entering employment upon receipt of a court order under the Family Protection Law. Комитет также с обеспокоенностью отметил, что доля женщин в экономически активном населении является низкой и продолжает снижаться, а также тот факт, что супруг имеет возможность не допустить трудоустройства своей жены по соответствующему решению суда на основании Закона об охране семьи.
By the end of the 1980s rigsar was declining in popularity until the arrival of Norling Drayang, a very popular and prolific record label which has released more than 130 albums. К концу 1980-х годов популярность ригсара стала снижаться, пока не был создан лейбл Norling Drayang, который выпустил более 130 альбомов.
In 1994, fertility had been declining for at least two decades in most countries of Asia and Latin America and the Caribbean and it was beginning to decline in several countries of sub-Saharan Africa. В 1994 году рождаемость продолжала снижаться на протяжении по меньшей мере двух десятилетий в большинстве стран Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна и начала снижаться в ряде стран Субсахарской Африки.
Moreover, while interstate conflict has been declining, intrastate conflict driven by youthful populations, identity politics, and scarce resources will continue to plague some regions like the Middle East, South Asia, and Africa. Кроме того, в то время как количество межгосударственных конфликтов будет снижаться, внутригосударственные конфликты в некоторых регионах, таких как Ближний Восток, Африка, Южная Азия, вызванные молодежью, политикой идентичности и дефицитными ресурсами, будут продолжаться.
For the school year 1981-1982, attendance by girls was declining in relative terms by age (from 39.88% to 38.16% between the third cycle of elementary school and the secondary level). В школьном учебном году 1981/82 число девочек продолжало относительно снижаться (с 39,88 процента до 38,16 процента в промежутке между третьим циклом базовой программы и законченным средним образованием).
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 44)
Until recently, it was expected that mortality would continue declining in all countries. До недавнего времени предполагалось, что смертность будет и далее сокращаться во всех странах.
However, assessments indicate that the number of endangered species is increasing and populations of endangered species are declining. Однако оценки показывают, что число исчезающих видов продолжает расти, а численность популяций таких видов - сокращаться.
With one or two exceptions, however, all regions and subregions of the world are projected to have a declining growth rate in the future. Вместе с тем прогнозируется, что, за одним-двумя исключениями, во всех регионах и субрегионах мира темпы роста в будущем будут сокращаться.
There are about 6 dependants per every 10 adults of working age and that ratio is expected to continue declining as fertility falls even further. На каждые 10 взрослых трудоспособного возраста приходится около 6 иждивенцев, и этот показатель, как ожидается, будет и далее сокращаться по мере дальнейшего снижения показателей фертильности.
Demand for international peace operations remains high, while the willingness of the international community to intervene is declining and defence budgets continue to shrink. Спрос на международные операции в пользу мира остается высоким, хотя готовность международного сообщества к вмешательству ослабевает, а военные бюджеты продолжают сокращаться.
Больше примеров...
Спад (примеров 72)
This has usually been the case in small and medium-sized companies in declining industries in developed countries, and in some EPZs which attracted young rural women from neighbouring countries. Как правило, это происходит в небольших и средних компаниях развитых стран, испытывающих экономический спад, и в некоторых зонах экспортной переработки, куда привлекают молодых сельских женщин из соседних стран.
Both Belarus and the Republic of Moldova have low levels of development with Belarus declining by 15% over the period. И Беларусь, и Республика Молдова отличаются низкими уровнями развития, причем в Беларуси в течение этого периода наблюдался 15-процентный спад.
The effect of a long base period is to redistribute points in the assessment scale from countries with faster-growing economies to those that are growing slowly or declining. Наличие длительного базисного периода приводит к тому, что пункты в шкале взносов перераспределяются от стран с быстрее растущей экономикой тем странам, где рост происходит медленно или наблюдается спад.
Short-term economic growth trends remain positive, although a recession will possibly occur in the wake of any ISAF troop drawdown and declining international donor support. В краткосрочной перспективе тенденции экономического роста сохраняются, хотя экономический спад может произойти после первого же сокращения контингента МССБ и уменьшения поддержки со стороны международных доноров.
During the current winter period the situation has nevertheless changed due to economic recession. Since October 2008 the volumes of transit traffic have been declining. Однако в течение последней зимы ситуация изменилась: спад экономической активности, начиная с октября 2008 года, привёл к уменьшению объёмов транзитн ых перевозок.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 30)
All this is taking place while world food production and reserves are declining in the face of population growth. Все это происходит тогда, когда производство продуктов питания и запасы в мире уменьшаются в условиях прироста народонаселения.
Emissions of ozone-depleting substances, and their abundance in the lower atmosphere have peaked and are now slowly declining. Выбросы веществ, разрушающих озоновый слой, и их концентрация в нижних слоях атмосферы достигли пиковых уровней и сейчас постепенно уменьшаются.
As a result of tighter immigration laws in many countries, statistics for resettlement were declining. В результате принятия во многих странах более строгих законов об иммиграции статистические показатели, касающиеся переселения, уменьшаются.
There is clear evidence that the ozone profiles over Europe are changing: peak concentrations are declining whilst the background ozone concentration is steadily increasing. Имеются явные свидетельства того, что профили распределения концентраций озона в Европе изменяются: пиковые концентрации уменьшаются, а фоновая концентрация озона устойчиво возрастает.
First, the level of external assistance is declining and export earnings are shrinking as commodity prices plummet. Во-первых, сокращается объем внешней помощи и уменьшаются экспортные поступления в результате резкого падения цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Упадок (примеров 42)
Admittedly, Obama inherited a collapsing financial system, a declining world order, and the ever-present threat of global terrorism. Общеизвестно, что Обама наследовал обваливающуюся финансовую систему, приходящий в упадок мировой порядок и вездесущую угрозу глобального терроризма.
In the late nineteenth century, a rising US was able to cooperate with a declining Britain, owing to their shared culture and values. В конце девятнадцатого века США, находящиеся на подъеме, могли сотрудничать с приходящей в упадок Британией, благодаря общей культуре и ценностям.
During this period, he felt that judo in Japan was declining, and ended his association with the Kodokan in the 1950s. В этот период у него возникло ощущение, что дзюдо в Японии пришло в упадок, в 1950-е годы он перестал посещать Кодокан.
Adaptation is intended as switching resources from declining to expanding sectors. Адаптация заключается в перераспределении ресурсов из секторов, приходящих в упадок, в расширяющиеся сектора.
Despite the fact that agriculture was the backbone of many African economies, the sector had been declining over the previous few decades. Несмотря на то, что сельское хозяйство является стержнем экономики многих африканских стран, этот сектор переживает упадок на протяжении последних десятилетий.
Больше примеров...