Английский - русский
Перевод слова Declining

Перевод declining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снижение (примеров 437)
Demographically, Bhutan has been characterised by a high fertility rate and a declining mortality rate, leading to very rapid population growth. С точки зрения демографии, для Бутана характерны высокие показатели плодовитости и снижение уровня смертности, ведущие к быстрому росту населения.
Falls in GNI over the last decade have led to declining real expenditure on basic social services. Снижение ВНД на протяжении последних 10 лет привело к уменьшению объема реальных расходов на основные социальные услуги.
In a serious financial crisis, banks find that the declining market value of many of their assets leaves them short of capital. При серьёзном финансовом кризисе банки обнаруживают, что снижение рыночной стоимости многих из их активов приводит к сокращению их капитала.
How will adverse credit conditions and declining growth rates impact transport services, production of vehicles and infrastructure investment? Каким образом неблагоприятные условия кредитования и снижение темпов роста повлияют на транспортные услуги, производство транспортных средств и инвестиции в инфраструктуру?
The strategy, which was formulated in response to the growing need in developing countries for contraceptives at a time of declining support from donors, was endorsed by Governments, United Nations agencies, the World Bank, NGOs, foundations and the private sector. Эта стратегия, которая была разработана в связи с растущими потребностями развивающихся стран в контрацептивах в то время, когда отмечалось снижение поддержки со стороны доноров, была одобрена правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, НПО, фондами и частным сектором.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 381)
And declining resource availability, especially in combination with rising population numbers, leads to increased competition, social dislocation and potential conflict. В свою очередь, сокращение ресурсной базы, особенно в сочетании с ростом численности населения, ведет к усилению конкуренции за пользование ресурсами, социальным беспорядкам и потенциальным конфликтам.
The Committee notes with concern the declining expenditure on education, which affects in particular pre-school education, especially in rural areas. Комитет с обеспокоенностью отмечает сокращение объема расходов на образование, которое отражается прежде всего на дошкольном образовании, особенно в сельских районах.
It may be noted that the share of UNDP-financed activity has been declining since the beginning of the decade, but this has been compensated, to some degree, by an increase in regular programme and extrabudgetary resources. Следует отметить, что с начала нынешнего десятилетия наблюдается сокращение доли деятельности, финансируемой ПРООН, однако это в определенной степени было компенсировано увеличением объема средств регулярной программы и внебюджетных ресурсов.
It appreciated that the application of the death penalty is declining, and called on the international community to provide technical assistance in the areas of maternal and child health and education, to assist Ethiopia with the consequences of flood and drought which regularly affect the country. Оно приветствовало сокращение масштабов применения смертной казни и призвало международное сообщество оказывать техническую помощь в области охраны здоровья матери и ребенка и образования, а также помогать Эфиопии в преодолении последствий наводнений и засухи, которые регулярно затрагивают страну.
Declining violence against women and increasing availability of shelters. Сокращение числа случаев насилия в отношении женщин и увеличение количества мест в приютах.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 353)
One appears to be declining, and another one has remained small in scale but stable. Одна сеть, как представляется, сокращается в масштабах и еще одна остается небольшой, но стабильной.
Living conditions for low-income Canadians are deteriorating and government support for the poor is declining. Их условия жизни ухудшаются, и сокращается правительственная поддержка в пользу бедных слоев населения.
Mr. Ismail (Kenya) said that there had been no significant improvement in the terms of trade of developing countries, and their share of world trade had been declining. Г-н ИСМАИЛ (Кения) говорит, что существенного улучшения условий торговли развивающихся стран не произошло и их доля в мировой торговле сокращается.
With regard to malaria, the fatality rate in medical establishments is declining, dropping from 5.03% in 2004 to 3.89% in 2005 (CSLP Performance Report, 2005). Что касается малярии, следует отметить, что количество летальных исходов от этой болезни в медицинских учреждениях сокращается; так, оно уменьшилось с 5,03 процента в 2004 году до 3,89 процента в 2005 году (Доклад о ходе осуществления Стратегических рамок сокращения масштабов нищеты в 2005 году).
Since 2001, the proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption has been steadily declining and, by 2012, no person was below that level. С 2001 года доля населения, для которого калорийность питания находится на уровне ниже минимального, постоянно сокращается, и к 2012 году калорийность питания ни для кого не будет ниже этого уровня.
Больше примеров...
Снижается (примеров 273)
Women's literacy rate has been improved significantly, and gender gap has been declining. Существенно повысился уровень грамотности женщин, снижается гендерный разрыв.
Gross domestic savings, defined as GDP minus consumption, have been consistently declining in Africa. Валовый объем внутренних накоплений, определяемый как ВВП минус потребление, в Африке постоянно снижается.
The productivity of fisheries as a source of food was declining, mainly owing to destructive fishing practices and distorting subsidies. Продуктивность рыболовства как источника продовольствия снижается, главным образом из-за деструктивных методов ведения рыбного промысла и деформирующих субсидий.
The Government's capacity to service the external debt as measured by the debt export ratio has been declining despite the fact that export earnings have grown in recent years. Способность правительств выплачивать проценты по внешней задолженности, если ее исчислять соотношением между задолженностью и доходами от экспорта, снижается, даже несмотря на то, что в последнее время доходы от экспорта растут.
Unemployment had remained in the single digits since 2000 and had been gradually declining since 2005; the latest data, for the third quarter of 2008, indicated a historically low rate of 5 per cent. С 2000 года уровень безработицы сохраняется в пределах однозначных показателей и с 2005 года постепенно снижается; последние данные за третий квартал 2008 года показывают самый низкий уровень за многие годы, составляющий 5 процентов.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 103)
At the same time, declining international liquidity will squeeze financing conditions, which will probably constrain public spending growth and force Governments to seek new measures to boost revenues. В то же самое время уменьшение международной ликвидности приведет к ужесточению условий финансирования, что, вероятно, будет сдерживать рост государственных расходов и вынудит правительства искать новые способы увеличения поступлений.
With declining fertility and fewer caregivers, the tendency is one of weakening family support for older persons in developed and some developing countries, increasing strains on formal support. Уменьшение рождаемости и сокращение числа лиц, обеспечивающих уход, ведет к сокращению поддержки семьей пожилых лиц в развитых и некоторых развивающихся странах, в результате чего усиливается давление на систему официального обеспечения.
The declining number of NGOs are said to be caused by lack of financial stability, change of focus from non-profit to profitable organizations, change of leadership following recruitment to the civil service, policies of United Nations agencies, lack of donor support and management issues. Такое уменьшение числа НПО, как утверждают некоторые, вызвано отсутствием финансовой стабильности, переходом организаций из разряда некоммерческих в разряд коммерческих, сменой руководства после перехода прежних лидеров на гражданскую службу, политикой учреждений Организации Объединенных Наций, недостаточностью спонсорской поддержки и проблемами, связанными с управлением.
Declining donor contributions to non-earmarked income of UN-Habitat in recent years, partly due to the current global financial crisis; а) уменьшение донорских вкладов в нецелевых поступлениях ООН-Хабитат в последние годы, что частично связано с глобальным финансовым кризисом;
Factors such as indebtedness, declining official development assistance and low levels of domestic and foreign investment continue to undermine the programmes of the most vulnerable States. Такие факторы, как задолженность, уменьшение объема официальной помощи на цели развития и низкие уровни внутреннего и иностранного инвестирования, продолжают подрывать программы наиболее уязвимых государств.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 94)
Furthermore, the declining economic conditions, caused by restrictions on movement, perpetuated massive unemployment, an increase in poverty and lack of access to health care, health-care services and education. Кроме этого, ухудшение экономического положения, обусловленное ограничениями на свободу передвижения, по-прежнему являлось причиной массовой безработицы, обострения проблемы нищеты и отсутствия доступа к медицинским учреждениям, медицинским услугам и образованию.
Deteriorating economic conditions lead to declining sanitation in populated areas and to epidemics, especially of water-borne diseases. Ухудшение социально-экономических условий в первую очередь ведет к ухудшению санитарного состояния населенных пунктов и учащению вспышек эпидемий, прежде всего болезней, переносимых водой.
The combined effects of bad weather, desertification, declining soil fertility, poor transportation, insufficient investment in agriculture, deteriorating terms of trade, uncontrolled population growth and bad Government policy have all played a role in worsening food shortages in the region. Плохая погода, опустынивание, понижение плодородности почвы, низкий уровень развития транспортных сетей, недостаточный объем инвестиций в сельское хозяйство, ухудшение условий торговли, неконтролируемый рост населения и непродуманная политика правительств - сочетание всех этих факторов содействовало обострению проблемы нехватки продовольствия в регионе.
Social services are still declining, the economy is still declining, and vulnerability is greatly increasing. Наблюдается дальнейшее ухудшение работы социальных служб и состояния экономики, а вот уязвимость населения существенно возрастает.
Official data show in this respect that oblasts which are being helped to upgrade their perinatal care services have a significantly lower incidence of new-born deaths, whereas those not receiving support in this area show either no improvement in perinatal care or declining standards. В этом отношении официальные данные показывают, что в областях, получающих поддержку по улучшению эффективного перинатального ухода, заметно снизилась смертность новорожденных, тогда как в областях, не получающих поддержку для реализации эффективного перинатального ухода, наблюдается стагнация или ухудшение качества индикаторов ухода.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 129)
The tuna stocks are declining each year. Количество тунца с каждым годом уменьшается.
If a few bankers get much richer, average income can go up, even as most individuals' incomes are declining. Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается.
Levels of malnutrition have been steadily declining over the past 30 years. За последние тридцать лет уровень гипотрофии уменьшается.
While UNDP remains UNOPS' main client for the project portfolio, total UNDP portfolio consisting of core, non-core and management services agreements has been consistently declining. Хотя ПРООН остается основным клиентом ЮНОПС в рамках портфеля проектов, общий портфель ПРООН, состоящий из основных, неосновных соглашений и соглашений об оказании услуг в области управления, постоянно уменьшается.
In many countries the rate of growth of manufacturing value added (MVA) has fallen short of the rate of overall GDP growth, resulting in a declining share of MVA in GDP. Во многих странах темпы роста объема условно-чистой продукции (УЧП) ниже темпов общего роста ВВП, в результате чего уменьшается доля УЧП в ВВП.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 96)
The world's energy resources are declining gradually, particularly fossil fuel (petrol and natural gas). Мировые энергетические ресурсы постепенно сокращаются, особенно запасы ископаемых видов топлива (нефти и природного газа).
The fish populations of the Baltic are currently declining. В настоящее время сокращаются рыбные популяции в Балтийском море.
Swordfish in the Mediterranean are stable or declining. Средиземноморские запасы меч-рыбы стабильны или сокращаются.
In its third assessment report in 2001, IPCC reported that observational networks were declining in many parts of the world and that additional and sustained climate observations would be required to improve the ability to detect, attribute and understand climate change. В 2001 году в своем третьем докладе по оценке МГИК сообщила о том, что во многих районах мира сокращаются сети наблюдения и что потребуются дополнительные и устойчивые наблюдения за климатом в целях расширения возможностей обнаружения изменений климата, влияния на них и их понимания.
While, for various reasons, peacekeeping activities had been declining there had not been a parallel decline in the level of conflict requiring international attention. Хотя масштабы деятельности по поддержанию мира в силу различных факторов сокращаются, этого нельзя сказать в отношении числа конфликтов, приковывающих к себе внимание международного сообщества.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 78)
The State and women's organizations, among others, have made tremendous efforts to eradicate the practice, which is now steadily declining. Государство и, в частности, женские организации прилагают огромные усилия для искоренения этой практики, масштабы которой неуклонно снижаются.
Economic activity rates for women are on the rise everywhere, while those for men are declining. Везде наблюдается рост показателей экономической деятельности женщин, в то время как соответствующие показатели по мужчинам снижаются.
Commodity prices are declining due to weakening world demand. Цены на сырьевые товары снижаются вследствие снижения мировых запросов.
The global incidence of HIV is declining and access to treatment expanding. Глобальные показатели заболеваемости ВИЧ снижаются, и доступ к лечению расширяется.
Since around 1975, however, child and total dependency ratios in the developing countries have been declining, and total dependency is expected to continue declining until 2025, only to rise thereafter because of the projected rapid rise in old-age dependency. Однако примерно с 1975 года показатели доли иждивенцев детского возраста и общий показатель доли иждивенцев в развивающихся странах снижаются, и ожидается, что снижение общего показателя доли иждивенцев продолжится до 2025 года, но после этого он будет увеличиваться вследствие прогнозируемого быстрого роста числа иждивенцев пожилого возраста.
Больше примеров...
Падение (примеров 61)
The representative of the United Republic of Tanzania drew attention to Africa's marginalization in international trade, declining commodity prices and the debt overhang. Представитель Объединенной Республики Танзании обратил внимание на маргинализацию Африки в международной торговле, падение цен на сырьевые товары и бремя задолженности.
Data showing that male life expectancy was declining, even as it was increasing in the rest of the world, confirmed the impression that things were not going very well in Russia, especially outside of the major cities. Данные, показывавшие падение продолжительности жизни мужчин (на фоне её роста в других странах мира), подтверждали эту картину - дела в России идут не очень хорошо, особенно за пределами больших городов.
Some attribute the fall largely to declining global growth expectations. Некоторые приписывают падение в значительной степени снижению ожидания роста на мировом уровне.
Women's political participation is declining; women currently hold only 16 per cent of parliamentary seats and constitute one fifth of the executive and the judiciary. Наблюдается падение активности женщин в политической сфере; в настоящее время женщины занимают лишь 16 процентов всех мест в парламенте и пятую часть всех должностей в органах исполнительной и судебной ветвей власти.
Allocations were distributed between two major categories - bilateral and multilateral - with the bilateral category showing a decrease of almost 40 per cent, declining from $3.0 billion in 2007, to $1.8 billion in 2008. Средства распределялись между двумя основными категориями взносов: двусторонние и многосторонние, при этом по категории двусторонних взносов отмечается падение приблизительно на 40 процентов - с 3,0 млрд. долл. США в 2007 году до 1,8 млрд. долл. США в 2008 году.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 52)
Meanwhile, the act's commercial fortunes were declining. Но в это время коммерческий успех группы стал снижаться.
In comparison, per capita income in the rest of the developing countries was four times as high and their population growth rate was half that of the least developed countries but had been declining rapidly since the 1970s. В сравнении, подушевой доход в остальных развивающихся странах был в четыре раза выше, а темпы роста численности населения - в два раза ниже, чем в наименее развитых странах, однако начиная с 1970х годов эти показатели стали быстро снижаться.
Argentina's AIDS mortality rate peaked at 59.6 deaths per million inhabitants in 1996 before declining and then stabilizing at 40 per million in 1999. Уровень смертности от СПИДа в Аргентине достиг максимума - 59,6 случая на 1 млн. жителей - в 1996 году, затем этот показатель начал снижаться и стабилизировался в 1999 году, составив 40 случаев на 1 млн. жителей.
Having fallen about 24 per cent in real terms since the 1990s, official development assistance and other external resource inflows are declining at a time when Africa's needs are most pressing. Официальная помощь в целях развития и другие притоки внешних ресурсов, объем которых в течение 90-х годов сократился в реальном выражении почти на 24 процента, продолжают снижаться в период, когда Африка испытывает наиболее острые потребности.
The Committee is concerned at the low and declining rate of representation of women in decision-making positions in all spheres, particularly in Parliament and at the top-level decision-making positions as well as in the public and private sectors. Комитет обеспокоен низкими и продолжающими снижаться показателями представленности женщин на должностях, связанных с принятием решений, во всех сферах, особенно в парламенте и на руководящих должностях высшего уровня, а также в государственном и частном секторах.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 44)
Germany, Japan, and Russia already have declining workforces. В Германии, Японии и России количество рабочей силы уже начало сокращаться.
With one or two exceptions, however, all regions and subregions of the world are projected to have a declining growth rate in the future. Вместе с тем прогнозируется, что, за одним-двумя исключениями, во всех регионах и субрегионах мира темпы роста в будущем будут сокращаться.
By 2050, according to the medium variant, the population of the less developed regions will be increasing by 35 million persons annually, whereas that of the more developed regions will be declining slowly by about a million persons per year. К 2050 году, согласно средневариантным прогнозам, численность населения в менее развитых регионах будет увеличиваться на 35 миллионов человек в год, в то время как в более развитых регионах будет медленно сокращаться - примерно на 1 миллион человек в год.
Demand for international peace operations remains high, while the willingness of the international community to intervene is declining and defence budgets continue to shrink. Спрос на международные операции в пользу мира остается высоким, хотя готовность международного сообщества к вмешательству ослабевает, а военные бюджеты продолжают сокращаться.
The declining number of girls in day care was a problem that stemmed from a deliberate parental preference for having boys, leading to an imbalance in male/female births and creating a situation where the ratio of girls in school would shrink. Проблема сокращения числа девочек в центрах дневного ухода связана с тем, что родители предпочитают иметь мальчиков, и это предпочтение приводит к нарушению соответствия между числом рождающихся мальчиков и девочек и созданию ситуации, при которой доля девочек среди учащихся школ неизбежно будет сокращаться.
Больше примеров...
Спад (примеров 72)
However, factors which contributed to the 1994-1995 financial situation, including a declining philatelic market, high personnel cost and ineffective marketing strategies, continue to exist. Однако по-прежнему существуют факторы, которые, в числе прочих, привели к финансовой ситуации, сложившейся в 1994-1995 годах, включая спад на филателистическом рынке, большие расходы на персонал и неэффективные маркетинговые стратегии.
What is trendy at Davos this year is to view the crisis as reflecting two deep global trends - for example, the declining clout of the United States. В этом году в Давосе модно рассматривать данный кризис, как отражение двух глубинных глобальных течений - например, спад в США.
This industry is declining substantially in the world with chlorine and caustic soda now being produced using more efficient, environmentally friendly, non-mercury processes. В этой отрасли в масштабах всего мира наблюдается существенный спад, т.к. хлор и каустическая сода производятся сейчас с использованием более эффективных и экологичных безрутных процессов.
Given the level of job mobility and dislocation inherent in today's dynamic labour market, active labour market policies are essential to fostering the smooth reallocation of labour from declining industries to new and emerging ones. С учетом присущих сегодняшнему динамичному рынку труда факторов мобильности и перемещения для обеспечения плавного перераспределения рабочей силы из отраслей, в которых наблюдается спад, в новые и новейшие отрасли исключительно важное значение имеет осуществление активной политики на рынке труда.
Capital flight, interest-rate spikes, declining private investment, and a collapse in the value of the dollar - all of these are likely should financial markets lose confidence in a Fed chairman. Утечка капитала, пики процентных ставок, спад частного инвестирования, а также падение стоимости доллара - все это вероятно, если финансовые рынки потеряют доверие к председателю ФРС.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 30)
Nevertheless, fertility rates are declining in most of these countries, especially in urban areas. Тем не менее в большинстве этих стран эти показатели уменьшаются, особенно в городах.
All this is taking place while world food production and reserves are declining in the face of population growth. Все это происходит тогда, когда производство продуктов питания и запасы в мире уменьшаются в условиях прироста народонаселения.
Emissions of ozone-depleting substances, and their abundance in the lower atmosphere have peaked and are now slowly declining. Выбросы веществ, разрушающих озоновый слой, и их концентрация в нижних слоях атмосферы достигли пиковых уровней и сейчас постепенно уменьшаются.
The public-health system is in disarray, mortality rates have increased, and birthrates are declining. Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются.
GPF resources in each of the funds are critical to finance corporate management functions and support services but are sharply declining. Средства общего назначения по каждому из фондов играют важную роль в финансировании общеорганизационного управления и вспомогательных служб, однако они стремительно уменьшаются.
Больше примеров...
Упадок (примеров 42)
Much more so than other countries, Japan has tackled the challenge of declining industries consistently through industrial shedding in the form of overseas transplantation in developing economies. Япония гораздо более последовательно, чем другие страны, решает проблему приходящих в упадок отраслей посредством свертывания этих производств внутри страны и их перевода в развивающиеся страны.
Suriname views gold as a substitute for the declining bauxite industry and is aggressively pursuing investment. рассматривается в качестве альтернативы приходящей в упадок добыче бокситов и прилагаются активные усилия для привлечения инвестиций.
Despite the fact that agriculture was the backbone of many African economies, the sector had been declining over the previous few decades. Несмотря на то, что сельское хозяйство является стержнем экономики многих африканских стран, этот сектор переживает упадок на протяжении последних десятилетий.
The Forum agreed that the additional jobs and incomes created, as well as important multiplier effects generated through clustering could trigger a sustainable economic upturn in underdeveloped and declining areas. Участники Форума согласились с тем, что дополнительные рабочие места и доходы, а также весомый эффект мультипликации, получаемый благодаря кластеризации, могут привести к устойчивому экономическому подъему слаборазвитых и переживающих упадок районов.
To reap the full benefit from trade liberalization, it was felt that economies and workers had to adapt, switching resources from declining to expanding sectors and developing skills sought by international markets. Было сочтено, что для получения полномасштабных выгод от либерализации торговли и экономика стран, и работники должны адаптироваться, перенаправляя ресурсы из приходящих в упадок в расширяющиеся секторы и развивая навыки, востребованные на международных рынках.
Больше примеров...