Английский - русский
Перевод слова Declining

Перевод declining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снижение (примеров 437)
Despite declining attendance and the deterioration of the neighborhood... Несмотря на снижение посещаемости и ухудшение района...
Lower public spending reduces aggregate demand, while declining transfers and higher taxes reduce disposable income and thus private consumption. Низкие государственные расходы уменьшают совокупный спрос, в то время как снижение трансфертов и более высокие налоги снижают чистый доход и таким образом, частное потребление.
The benefit of declining interest rates in much of continental Europe boosted economic recovery which continued into most of 1995. Снижение процентных ставок во многих странах континентальной Европы стимулировало экономический подъем, который продолжался в течение большей части 1995 года.
The total standardized death rate has been declining since 1990, more among men than women. С 1990 года отмечается снижение общего стандартизированного коэффициента смертности, при этом он в большей степени снижается среди мужчин.
At the same time, the gradual weakening of the region's economies, coupled with the reduced borrowing capacity of private agents, also dampened the demand for credit, even though interest rates were declining. В свою очередь, постепенное ослабление экономики наряду со снижением кредитоспособности частных лиц также ограничили спрос на кредиты, даже несмотря на снижение процентных ставок.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 381)
The declining level of subsistence production is indicative of broader trends including increasing monetisation. Сокращение масштабов натурального хозяйства отражает более масштабные тенденции, включая расширение товарно-денежных отношений.
With regard to the export-led economies, the declining contribution of their export sectors has also created the need to alter their development model in order to boost domestic sources of growth. Что касается стран-экспортеров, то сокращение их экспортных секторов также порождает необходимость изменения их модели развития с тем, чтобы мобилизовать внутренние источники роста.
The priority was for the United Nations to enhance policy coherence and the partnerships which were necessary to grapple with burning issues such as poverty eradication, declining ODA and debt relief. Первоочередной задачей для Организации Объединенных Наций является выработка более последовательной политики и укрепление партнерских отношений, что необходимо для решения таких злободневных проблем, как искоренение нищеты, сокращение объема ОПР и уменьшение бремени задолженности.
This group of countries also includes the Republic of Moldova, which saw a population decline between 2004 and 2010, due to a great extent to migration, with the female population declining more than the male population. В эту группу стран вошла также Молдова, где за период с 2004 по 2010 год также происходило сокращение численности населения, которое в большой степени определялось его миграционной активностью, при этом число женщин сократилось в большей степени, чем мужчин.
The assumptions are: medical cost inflation of 5 per cent declining to 3 per cent over 10 years, a discount factor of 4.5 per cent, general inflation of 2.0 per cent and salary increases of 2.5 per cent. В основу оценки были заложены следующие предположения: сокращение в течение 10-летнего периода темпов инфляции затрат на медицинское обслуживание с 5 до 3 процентов; учетная ставка в размере 4,5 процента; общие темпы инфляции в размере 2 процентов; и показатель ожидаемого повышения окладов в размере 2,5 процента.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 353)
We can conclude that the difference between boys and girls is declining. Мы можем сделать вывод о том, что разница между мальчиками и девочками сокращается.
"Ecstasy" use had been declining since 2006, mainly as a result of low purity levels or the tablets not actually containing MDMA. Потребление экстези сокращается с 2006 года, главным образом вследствие низкого уровня чистоты или потребления таблеток, на самом деле не содержащих МДМА.
While the local capacity for hazardous waste storage and elimination in the developed countries is steadily declining, the volume of waste produced continues to rise. В то время как потенциал по складированию и уничтожению отходов на месте в развитых странах постоянно сокращается, объем производимых ими отходов продолжает возрастать.
One of the statistics of greatest concern was that the pool of middle-level professional women at the P-4 and P-5 levels was actually declining. Статистические данные, вызывающие сегодня наибольшую обеспокоенность, говорят о том, что число женщин-специалистов среднего уровня на должностях классов С-4 и С-5 сокращается.
In countries experiencing a lack of adequate employment and/or declining employment rates, women are often disproportionately affected and forced into the low-paid informal sector and out of social safety nets. В странах, в которых отсутствует достаточное количество рабочих мест и/или количество рабочих мест сокращается, женщины часто страдают от этих явлений больше, чем мужчины, и вытесняются в низкооплачиваемый неофициальный сектор и из систем социального страхования.
Больше примеров...
Снижается (примеров 273)
Although unemployment had been declining steadily in recent years, it remained high, particularly among ethnic minorities. Хотя уровень безработицы неуклонно снижается в течение ряда последних лет, он все же высок, особенно среди этнических меньшинств.
The production of silk - which is traditional in the region - has virtually dried up, gardens are perishing and agricultural productivity is declining. Практически не производится шелк - традиционная для данного региона продукция, погибают сады, снижается урожайность сельскохозяйственных культур.
In Uganda, women have just 9 per cent of the available credit, declining to 1 per cent in rural areas. В Уганде на женщин приходится только 9 процентов получаемых кредитов, а для сельских районов этот показатель снижается до 1 процента.
Land degradation is serious because the productivity of huge areas of land is declining just when populations are increasing rapidly and there is a growing demand on the land to produce more food, fibre and fuel. Серьезность этой проблемы объясняется тем, что при быстром увеличении численности населения продуктивность огромных площадей сельскохозяйственных земель снижается, а потребности в земельных ресурсах постоянно возрастают в связи с необходимостью увеличения производства продовольствия, волокон и топлива.
She said polygamy was very rare, and limited to barely 1.6 per cent of the population, a rate that was declining. Оратор говорит, что случаи полигамии имеют место очень редко и охватывают лишь 1,6 процента населения, причем показатель полигамии снижается.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 103)
The North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO), responding to declining fish stocks, adopted drastic quota cuts at its 15th annual meeting in September 1993. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО), реагируя на уменьшение рыбных запасов, приняла резкие сокращения квот на своем пятнадцатом ежегодном совещании в сентябре 1993 года.
The Committee also noted an overall trend of a declining number of recommendations, but was not sure whether that decline was as a result of improved effectiveness of the internal control framework of the Organization. Комитет также отметил общую тенденцию уменьшения числа рекомендаций, однако не был уверен в том, произошло ли это уменьшение в результате повышения эффективности средств внутреннего контроля Организации.
For most developing countries, the debt overhang and unequal participation in the regulation of commodity pricing, declining official development assistance and capital flows are perennial problems that hamper their economic development and integration into the world economy. Для большинства развивающихся стран сохраняющаяся задолженность и неравноправное участие в регулировании цен на сырье, снижение объемов официальной помощи развитию и уменьшение потоков капитала - это постоянные проблемы, которые препятствуют их экономическому развитию и интеграции в мировую экономику.
Farming skills are being lost, agricultural development efforts are declining, rural livelihoods are disintegrating, productive capacity to work on land is dropping and earnings are shrinking. Результат - утрата навыков ведения сельского хозяйства, сворачивание усилий по развитию сельских районов, подрыв источников средств к существованию сельского населения, сокращение производственных возможностей в области земледелия и уменьшение доходов.
Declining economic activity and investment in the modern sector, which have had a severe impact on the unemployment rate; замедление темпов экономического роста и уменьшение капиталовложений в современные отрасли чрезвычайно обострили проблему безработицы;
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 94)
The declining terms of trade of commodities owing to the steady decrease of international prices of commodities were mentioned. Было отмечено ухудшение условий торговли сырьевыми товарами из-за неизменного снижения международных цен на них.
However, he resigned on 4 March 1946, giving as his reason his declining health and his view that the tasks he had been selected to carry out had been accomplished. Однако 4 марта 1946 года он подал в отставку, указав в качестве причины свое ухудшение здоровья и свое мнение о том, что задачи, которые он был выбран для выполнения, были выполнены.
Despite declining attendance and the deterioration of the neighborhood... Несмотря на снижение посещаемости и ухудшение района...
Deteriorating economic conditions lead to declining sanitation in populated areas and to epidemics, especially of water-borne diseases. Ухудшение социально-экономических условий в первую очередь ведет к ухудшению санитарного состояния населенных пунктов и учащению вспышек эпидемий, прежде всего болезней, переносимых водой.
Official data show in this respect that oblasts which are being helped to upgrade their perinatal care services have a significantly lower incidence of new-born deaths, whereas those not receiving support in this area show either no improvement in perinatal care or declining standards. В этом отношении официальные данные показывают, что в областях, получающих поддержку по улучшению эффективного перинатального ухода, заметно снизилась смертность новорожденных, тогда как в областях, не получающих поддержку для реализации эффективного перинатального ухода, наблюдается стагнация или ухудшение качества индикаторов ухода.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 129)
Reporting of data on hazardous waste has been declining. Объем представляемых данных об опасных отходах уменьшается.
The tuna stocks are declining each year. Количество тунца с каждым годом уменьшается.
At the same time, official development assistance was declining, markets were on the verge of yet another crisis as a result of speculative financial movements and structural adjustment policies were wreaking havoc in many developing countries. В то же время объем официальной помощи в целях развития уменьшается, рынки находятся на грани очередного кризиса в результате спекулятивных финансовых операций, а политика структурной перестройки болезненно отражается на положении многих развивающихся стран.
Owing to a steeply declining birth rate and falling life expectancy - largely the result of poor diet, widespread smoking, and alcohol abuse - Russia's population is contracting by nearly a million people per year. Из-за стремительно снижающейся рождаемости и падения продолжительности жизни людей - что в значительной степени вызвано плохим питанием, повсеместно распространенным курением и злоупотреблением алкоголем - население России уменьшается почти на миллион человек в год.
HIV programmes are now bearing fruit, with the global HIV incidence declining, access to treatment expanding and a global movement mobilized to demand dignity and human rights for everyone affected by HIV. В настоящее время программы борьбы с ВИЧ приносят свои плоды: уменьшается число случаев ВИЧ-инфицирования во всем мире, растет доступность лечения и набирает силу глобальное движение в защиту достоинства и прав всех, кто пострадал от ВИЧ.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 96)
While approvals are increasing, the Fund's reserves are declining. Стоимость утвержденных проектов растет в то время, как резервы Фонда сокращаются.
Some types of cancer are declining, while others are increasing. Некоторые разновидности рака сокращаются, в то время как другие возрастают.
Currently it seemed that income was declining in relation to requirements, and he appealed to the Committee and all Member States for greater contributions. В настоящее время представляется, что средства сокращаются по сравнению с потребностями, и он призывает Комитет и все государства-члены делать более щедрые взносы.
Even where poverty is declining, globalization is making the poverty that remains - and the illiteracy and ill health - increasingly oppressive. Даже там, где масштабы нищеты сокращаются, под воздействием глобализации бремя сохраняющейся нищеты - а также неграмотности и низкого уровня здравоохранения - становится все более ощутимым.
Corruption and executive or other external interference exerts a powerful influence in too many cases, and it is by no means certain that such manipulation is declining. В слишком большом числе случаев мощное воздействие оказывают коррупция и вмешательство со стороны исполнительных и других внешних органов, и никоим образом нельзя утверждать, что масштабы таких манипуляций сокращаются.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 78)
The State and women's organizations, among others, have made tremendous efforts to eradicate the practice, which is now steadily declining. Государство и, в частности, женские организации прилагают огромные усилия для искоренения этой практики, масштабы которой неуклонно снижаются.
Since then, annual population increments have been declining but are still high by historical standards, averaging 79 million persons per year. С того времени показатели ежегодного прироста населения снижаются, однако в историческом плане по-прежнему остаются высокими - в среднем 79 миллионов человек в год.
Another delegation wished to know why budgets in the Americas were declining and also suggested that UNHCR prepare clearer budgetary tables broken down at the sectoral level in future. Другая делегация просила сообщить, почему снижаются бюджеты по американскому континенту, а также предложила, чтобы в будущем УВКБ готовило более понятные бюджетные таблицы с разбивкой по секторам.
ICTs are evolving rapidly and at the same time costs are declining, and many kinds of software have become available through free and open source software networks. ИКТ быстро развиваются, и в то же время расходы снижаются, и уже появилось множество видов ПО благодаря сетям свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами.
We are experiencing declining levels of revenue, a worrying reduction in productivity, diminishing remittances, crushing debt-servicing obligations, unrelenting budgetary pressures and a drying up of resources on which to draw. У нас снижаются уровни доходов, тревожно падает продуктивность, уменьшаются объемы денежных переводов от наших трудящихся-мигрантов, рушатся возможности обслуживать внешний долг, увеличивается бюджетное давление, а свободные ресурсы истощаются.
Больше примеров...
Падение (примеров 61)
Although the number of young people in the world has reached unprecedented levels, the combined effects of declining birth and mortality rates worldwide have produced an ageing world, with profound implications for the future. Хотя численность молодежи в мире достигла беспрецедентного уровня, падение рождаемости и снижение смертности в мире привели в совокупности к тому, что мир стареет, а это имеет серьезные последствия для будущего.
Declining prices for agricultural commodities, open markets, debt crises and exchange-rate movements have had direct and indirect effects on land resources. Падение цен на сельскохозяйственное сырье, открытие рынков, кризисы задолженности и динамика обменных курсов оказывают как прямое, так и косвенное воздействие на земельные ресурсы.
But this won't provide the quick fix that the Bush administration yearns for, because a declining dollar need not bring about an equivalent rise in the price of US imports. Но предпринимаемые сейчас меры не обеспечат быстрого решения проблем, так необходимого администрации Буша, так как падение доллара не обязательно повлечёт за собой рост цен импорта в США.
Indeed, rising DAC aid flows in the 1980s tended to offset the declining flows from the other donor countries. Действительно, увеличение потоков помощи КСР в 80-х годах, как правило, компенсировало падение объема средств других стран-доноров.
Capital flight, interest-rate spikes, declining private investment, and a collapse in the value of the dollar - all of these are likely should financial markets lose confidence in a Fed chairman. Утечка капитала, пики процентных ставок, спад частного инвестирования, а также падение стоимости доллара - все это вероятно, если финансовые рынки потеряют доверие к председателю ФРС.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 52)
With the improving economic situation, unemployment kept regularly declining starting with 2002. С улучшением экономической ситуации начиная с 2002 года стал регулярно снижаться уровень безработицы.
The National Drug Service is funded by external resources, which have been drastically reduced to a level of 20 per cent and are further declining. Национальная фармацевтическая служба финансируется из внешних источников, причем размер предоставляемых средств резко сократился до уровня 20 процентов и продолжает снижаться.
In contrast, in 8 of the 18 countries with large rural populations the rural population is declining, with China, Indonesia, Japan, the Russian Federation and the United States having the fastest rates of decline. В отличие от этого в 8 из 18 стран с многочисленным сельским населением его численность будет снижаться, при этом самые высокие темпы такого снижения будут зарегистрированы в Индонезии, Китае, Российской Федерации, Соединенных Штатах и Японии.
Moreover, while interstate conflict has been declining, intrastate conflict driven by youthful populations, identity politics, and scarce resources will continue to plague some regions like the Middle East, South Asia, and Africa. Кроме того, в то время как количество межгосударственных конфликтов будет снижаться, внутригосударственные конфликты в некоторых регионах, таких как Ближний Восток, Африка, Южная Азия, вызванные молодежью, политикой идентичности и дефицитными ресурсами, будут продолжаться.
Trends in homicide rates fluctuated in South America, while continuing to decrease in the Caribbean and slowly declining in North America. Тенденции, характеризующие уровень убийств, колебались в Южной Америке, но продолжали снижаться в странах Карибского бассейна и медленно сокращались в Северной Америке.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 44)
Germany, Japan, and Russia already have declining workforces. В Германии, Японии и России количество рабочей силы уже начало сокращаться.
Oil will remain the single most important primary energy source, although its share in the world energy mix will be a declining one. Нефть останется важнейшим из первичных энергоисточников, хотя ее доля среди используемых в мире энергоносителей будет сокращаться.
The theme of the Conference was both timely and significant as external resource flows to Africa - ODA, remittances and foreign direct investments - have been declining in the aftermath of the recent global economic and financial crisis. Тема Конференции была одновременно своевременной и важной, поскольку после недавнего глобального экономического и финансового кризиса приток ресурсов извне в Африку - ОПР, денежные переводы и прямые иностранные инвестиции - стали сокращаться.
Expenditures for social services as a percentage of the total budget in the Philippines have been declining in the past few years. В течение последних нескольких лет расходы на социальное обеспечение на Филиппинах в процентом отношении к бюджету в целом продолжали сокращаться.
The population aged 15 to 24 is still increasing rapidly in Africa, whereas it is declining, or is projected to decline, in all other major areas. Стремительный прирост численности населения в возрасте от 15 до 24 лет все еще отмечается в Африке, тогда как во всех остальных основных регионах численность этой возрастной группы либо уже сокращается либо, согласно прогнозам, начнет сокращаться в скором будущем.
Больше примеров...
Спад (примеров 72)
Serious repercussions were already visible as declining trade increased unemployment levels and growing financing shortages prevented infrastructure expansion. Серьезные последствия этого уже налицо: спад в торговле привел к росту уровня безработицы, а увеличение финансовых дефицитов исключило возможность развития инфраструктуры.
In Guinea-Bissau we saw that donor funding dropped very sharply, and it is very important to realize that that kind of declining donor funding in fact destabilizes countries, and can actually push countries back into conflict. В Гвинее-Бисау финансирование резко прекратилось, и очень важно осознать, что такого рода спад в донорском финансировании на деле дестабилизирует страны и, по сути, может снова ввергнуть ту или иную страну в конфликт.
Recent economic crises and the subsequent stagnation and decline in economic growth in many developing countries have produced declining enrolments in schools and a deterioration of health, especially among young people from the rural communities, girls and the economically disadvantaged groups in society. Недавний экономический кризис и последовавшие за ним застой и спад экономического роста во многих развивающихся странах повлекли за собой сокращение приема в школы, а также ухудшение медицинского обслуживания, в особенности молодежи из сельских общин, девочек и групп населения, находящихся в экономически неблагоприятном положении.
He tried to revive the declining business. Он пытался остановить экономический спад.
Intergenerational and volunteer-supported activities were reported in more than half the countries, with higher levels of activities reported in developed countries and declining levels in developing countries. Более половины стран оказывают поддержку мерам, направленным на сохранение связей между поколениями, и добровольным мероприятиям, при этом в развитых странах уровень активности возрос, а в развивающихся странах наметился фактический спад в осуществлении такой деятельности.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 30)
All this is taking place while world food production and reserves are declining in the face of population growth. Все это происходит тогда, когда производство продуктов питания и запасы в мире уменьшаются в условиях прироста народонаселения.
The reality is that trade preferences are eroding; official flows are declining, while historical ties with former partners in development are fading. Реальность состоит в том, что торговые льготы отменяются, потоки официальной помощи уменьшаются, а традиционные связи с бывшими партнерами ослабевают.
GPF resources in each of the funds are critical to finance corporate management functions and support services but are sharply declining. Средства общего назначения по каждому из фондов играют важную роль в финансировании общеорганизационного управления и вспомогательных служб, однако они стремительно уменьшаются.
Increasing DOC at ICP Waters sites indicates that concentrations of organic acids are almost certainly rising as concentrations of inorganic acids are declining. Увеличение концентраций РОУ на участках МСП по водам свидетельствует о том, что концентрации органических кислот почти неизменно возрастают, в то время как концентрации неорганических кислот уменьшаются.
Most information points lack capacity to promote their services and the available materials, and the use of such NEPs and Reference Centres has been declining; Потенциал большинства информационных центров является недостаточным для активного предоставления услуг и имеющихся материалов, и масштабы использования таких МСЦ и информационных центров уменьшаются;
Больше примеров...
Упадок (примеров 42)
In an attempt to preserve these ethnic cultures, certain groups of academics have set up museums of the ethnic groups that are at risk of declining and becoming extinct. Стремясь к сохранению культуры таких народностей, некоторые ученые организовали музеи тех этнических групп, которым грозит упадок и исчезновение.
Today, however, European science is declining in almost all countries (Sweden, Finland, and Iceland are exceptions), wasting existing talent and losing attractiveness for young people. Однако сегодня упадок науки наблюдается практически во всех странах Европы (за исключением Швеции, Финляндии и Исландии), пропадают существующие таланты, и наука теряет привлекательность для молодых людей.
Much more so than other countries, Japan has tackled the challenge of declining industries consistently through industrial shedding in the form of overseas transplantation in developing economies. Япония гораздо более последовательно, чем другие страны, решает проблему приходящих в упадок отраслей посредством свертывания этих производств внутри страны и их перевода в развивающиеся страны.
Always and inevitably, workers need to be transferred from declining and no-longer-competitive sectors to growing ones. Необходимость перераспределения рабочей силы из приходящих в упадок и утративших конкурентоспособность секторов в расширяющиеся секторы существует всегда, и избежать такого перераспределения невозможно.
It is hard in the stationary, and miserable in the declining state", p. 99). Когда же наступает застой, ей приходится туго, и жизнь превращается в жалкое существование в условиях государства, приходящего в упадок», p. 99).
Больше примеров...