Английский - русский
Перевод слова Declining

Перевод declining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снижение (примеров 437)
However, declining demand in the EECCA commodity sector depressed economic activity in 2009 also in these countries. Однако и в этих странах снижение спроса в товарном секторе ВЕКЦА негативно отразилось на экономической активности в 2009 году.
Furthermore, the declining prices of oil slowed down the expanding use of maize for ethanol production in 2008/09. Кроме того, снижение цен на нефть привело к замедлению расширения объемов использования кукурузы в производстве этанола в 2008/09 году.
In 2002-2007, during the first MIPAA/RIS implementation cycle, the entire UNECE region experienced a period of relatively high economic growth, rising labour market participation and declining unemployment, including that of older workers. В период 2002-2007 годов в ходе первого цикла осуществления ММПДПС/РСО во всем регионе ЕЭК ООН наблюдался в целом относительно высокий экономический рост, повышение занятости на рынке труда и снижение уровня безработицы, в том числе работников пожилого возраста.
At the national level, the result is a shrinking of the labour force, increases in the cost of medical care, and declining levels of education, all of which in turn contribute to rising rates of poverty. На национальном уровне результатом является ухудшение качества рабочей силы, увеличение расходов на медицинское обслуживание и снижение образовательного уровня, что в целом способствует росту масштабов нищеты.
Declining response rates negatively impact both the significant costs of non-response follow-up as well as the data quality of the end results. Снижение доли сообщающих сведения при переписи приводит к негативным последствиям в виде значительных затрат, связанных с дополнительным сбором сведений, а также к снижению качества конечных результатов.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 381)
Since Africa has less access to private capital markets, declining ODA has not been supplemented by foreign direct investment flows as happened in some developing countries in the 1990s. Поскольку Африка не имеет широкого доступа к рынкам частного капитала, сокращение ОПР не компенсируется прямыми иностранными инвестициями, как это имело место в некоторых развивающихся странах в 90е годы.
Critical environmental issues facing the continent include desertification, deforestation, fuelwood shortages, declining soil fertility and erosion, loss of biological diversity, inadequate water supplies and sanitation, and pollution of air and water. К числу основных экологических проблем, с которыми сталкивается этот континент, относятся опустынивание, обезлесение, нехватка топливной древесины, снижение плодородия почв и их эрозия, сокращение биологического многообразия, недостаточное водоснабжение и плохая санитария и загрязнение воздуха и воды.
There is mounting evidence that the impact of growth on poverty reduction is significantly lower when inequality is on the rise than when inequality is declining. Есть все больше свидетельств того, что в условиях, когда неравенство возрастает, экономический рост оказывает существенно меньше влияния на сокращение масштабов нищеты, чем в условиях сокращающегося неравенства.
The result, as one analyst explains, is frequently declining terms of trade, sharply increased interest rates, reduced exports, massive increases in current account deficits, interest and debt-service payments, all at a time of reduced aid and other capital flows. Как дает объяснение один аналитик, результатом этого часто становится ухудшение условий торговли, резкий рост процентных ставок, сокращение экспортных поступлений, огромное увеличение нынешних платежных дефицитов, выплат по процентам и обслуживанию долга - и все это в условиях сокращения помощи и других поступлений капиталов.
The Panel notes in the report that thermodynamic principals result in declining capacity and efficiency as heat-rejection temperatures increase and approach what is known as the critical temperature. В этом докладе Группа отмечает, что согласно основам термодинамики происходит сокращение мощности и эффективности по мере увеличения температур отвода тепла и их приближения к так называемой критической температуре.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 353)
The share of families formed by couples bonded by a life-long marriage is declining. Сокращается доля семей, образованных супругами, состоящими в пожизненном брачном союзе.
In spite of the right to abortion the abortion-rate has been declining since 1989. Несмотря на наличие права на аборт, число абортов с 1989 года сокращается.
Although several significant pressures are declining, time lags and high background concentrations due to historical emissions and emissions elsewhere mean that their impacts are still of concern. Хотя число серьезных видов нагрузки сокращается, временные лаги и высокие фоновые концентрации, вызванные давними выбросами и выбросами в других местах, означают, что их воздействие по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The analysis of poor households shows that the poorest population is rural, but the gap with the urban population is steadily declining. Анализ положения бедных домохозяйств показывает, что наиболее бедные слои населения проживают в сельских районах, но что при этом разрыв с городским населением постоянно сокращается.
More than 70 per cent of women in all age cohorts had their first birth by age 22; with the proportion of women having their first birth by age 22 declining with increasing age of the mother. Более 70% женщин всех поколений рожают первого ребенка к возрасту 22 лет; причем доля женщин, рожающих к возрасту 22 лет, сокращается с повышением возраста матери.
Больше примеров...
Снижается (примеров 273)
Unemployment is declining more slowly than in the period 1995-1997, but more swiftly than expected. Уровень безработицы снижается более низкими темпами, чем в период 1995-1997 годов, но быстрее, чем ожидалось.
In the last years, the age limit of people suffering from this disease has been declining. Women account for 95 per cent of anorexia cases. В последние годы возрастной порог людей, страдающих этим заболеванием, снижается. 95 процентов случаев заболевания анорексией приходятся на долю женщин.
The region remains only lightly integrated in terms of regional infrastructure and in trade, however, its share of intraregional exports as a percentage of South-South trade is declining. Однако регион по-прежнему лишь в малой степени интегрирован с точки зрения региональной инфраструктуры и торговли; в контексте торговли Юг-Юг его доля во внутрирегиональном экспорте в процентном выражении снижается.
Although material intensities have declined in countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) - more economic value is being created using relatively less material inputs - the overall (absolute) use of raw materials is not declining. Несмотря на снижение показателей материалоемкости в странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), где при расходовании относительно меньшего количества материалов создается более высокая экономическая ценность, совокупное (абсолютное) потребление сырьевых материалов не снижается.
Since inflation has been declining in most countries of the world over the last 20 years or so, this could help explain the global decline in saving rates. В большинстве стран мира уровень инфляции снижается уже больше 20 лет, что объясняет глобальное падение в уровне сбережений.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 103)
Ironically, our country also faces declining international development assistance due to that very classification, which has negatively impacted our ability to mobilize resources for national development efforts. Как ни парадоксально, в результате такой классификации наша страна также ощущает уменьшение международной помощи в целях развития, что негативно сказывается на нашей способности к мобилизации ресурсов для национальных усилий в области развития.
For example, both declining school enrolment and worsening nutrition among children reduce the potential of those individuals to contribute to the economic and social development of their societies over the longer term. Например, и уменьшение охвата детей школьным образованием, и ухудшение качества питания детей в долгосрочном плане сужают их потенциальные возможности вносить впоследствии вклад в экономическое и социальное развитие общества.
Declining investment rates represent the principal cause behind poor economic performance as they were on average 4 per cent below the investment rates for the developing world. Уменьшение нормы инвестиций, которая в среднем была на 4 процента ниже, чем в развивающихся странах в целом, представляет собой основную причину низких показателей экономической деятельности.
In particular, relatively significant reduction in revenues from coal sales in 1998 and 1999 occurred, caused both by the declining prices in the home and export markets and sharp reduction in sales. В частности, в 1998 и 1999 годах произошло довольно существенное уменьшение поступлений от продаж угля, вызванное как снижением цен на внутреннем и экспортном рынках, так и сокращением объема продаж.
The relative importance of this source, after declining each year between 1985 and 1989, is once again on the increase rising to 13 per cent in 1992. Относительная важность этого источника заключается в том, что ежегодное уменьшение объема взносов, наблюдавшееся в 1985-1989 годы, в 1992 году сменилось увеличением в размере 13 процентов.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 94)
To maintain their balance of payments, countries increased foreign borrowing to compensate for declining terms of trade as commodity prices dropped sharply in the early 1980s. С учетом состояния платежного баланса страны расширяли иностранные заимствования для того, чтобы компенсировать ухудшение условий торговли в результате резкого падения цен на сырьевые товары в начале 80х годов.
These various unfavourable external factors (declining terms of trade, drought, civil war and strife) affected the performance of the least developed countries during the first half of the 1990s. Эти различные неблагоприятные внешние факторы (ухудшение условий торговли, засуха, гражданские войны и конфликты) оказывали негативное воздействие на экономическую деятельность наименее развитых стран в первой половине 90-х годов.
(c) Declining terms of trade cause debt; с) ухудшение условий торговли ведет к возникновению задолженности;
An economic analysis of mining effects at this site revealed declining property values, degraded water quality, and the loss of recreational opportunities. Экономический анализ эффекта добычи на этом месте показал снижение стоимости недвижимости, ухудшение качества воды и потерю рекреационных возможностей.
Express concern that the ongoing fluctuations in commodity prices and declining terms of trade continue to impede development and growth in many commodity-dependent countries hindering them from achieving the Millennium Development Goals. Выражаем озабоченность по поводу того, что отмечающиеся в настоящее время колебания цен на сырьевые товары и ухудшение условий торговли продолжают препятствовать развитию и росту во многих зависящих от торговли сырьевыми товарами странах, не позволяя им достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 129)
c) Alcohol-related cirrhosis and psychosis account for 5.9%, but the trend is declining; с) циррозы и психозы на почве алкоголизма составляют 5,9% преждевременной смертности, хотя их доля все же уменьшается;
It also noted that the number of cases reported to the Working Group has been steadily declining over the last couple of years and it hoped that these will reduce to no new cases soon. Оно также отметило, что число сообщенных Рабочей группе случаев постоянно уменьшается на протяжении последних двух лет, и выразило надежду, что в скором времени новых случаев не будет.
Unfortunately, the resources needed to provide assistance to repatriating returnees and to the millions of refugees that still remain in exile in developing countries have been declining, as has the willingness of countries of asylum to provide a haven for people fleeing conflict in their home countries. К сожалению, объем ресурсов, выделяемый на оказание помощи репатриантам и миллионам беженцев, все еще находящимся в изгнании в развивающихся странах, уменьшается, равно как и готовность стран убежища предоставлять убежище людям, спасающимся от конфликтов в их собственных странах.
First, the percentage of resources contributed as regular (core) funding is declining, having dropped from 63 per cent of income in 2007 to 58 per cent in 2010. Во-первых, процентная доля ресурсов, предоставляемых по линии регулярного (основного) финансирования, уменьшается, и она сократилась с 63 процентов от общего объема поступлений в 2007 году до 58 процентов в 2010 году.
There is a declining 0-14 age group, an increasing working age population (15-64) and a dependent elderly age group (65+), with the latter becoming the largest growing segment of the population. Численность категории в возрасте до 14 лет уменьшается, трудоспособное население (от 15 до 64 лет), а также категории иждивенцев и людей пожилого возраста (старше 65 лет) постоянно увеличиваются и становятся самым большим сегментом.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 96)
Poverty levels are declining and education, health and gender outcomes are improving. Масштабы нищеты сокращаются, а показатели в областях образования, здравоохранения и гендерного равенства улучшаются.
However, ODA flows have been declining. Тем не менее потоки ОПР сокращаются.
Despite the achievements of the CLOUT system, the only multilingual system of its kind, the financial resources available for it were declining. Несмотря на успешность системы ППТЮ, единственной многоязычной системы в своем роде, доступные для нее финансовые ресурсы сокращаются.
In many countries, almost all of which are developing countries, forest cover is shrinking and forest resource stocks are declining. Во многих странах, в подавляющем большинстве речь идет о развивающихся странах, лесной покров истощается, а запасы лесных ресурсов сокращаются.
Where the necessary prevention, testing and control programmes have been adopted, such as in Uganda, progress has been made, with the prevalence of infection declining as measured in two antenatal clinics in Kampala. В тех странах, где были приняты необходимые программы профилактики, тестирования и контроля, например в Уганде, был достигнут прогресс, и масштабы распространенности этого заболевания сокращаются, о чем свидетельствуют данные, собранные в двух дородовых женских консультациях в Кампале.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 78)
It is a matter of grave concern that the financial commitments made to the United Nations development system have been declining steadily. In this context, the Agenda for Development must call for new and innovative modalities for funding. Вызывает серьезную обеспокоенность тот факт, что финансовые обязательства, взятые перед системой развития Организации Объединенных Наций, постоянно снижаются и в этой связи "Повестка дня для развития" должна призвать к новым новаторским условиям финансирования.
As the IMF noted, China's growth rate has been declining steadily for five years - from 10.6% in 2010 to a projected rate of 6.8% this year and 6.3% in 2016. Как отмечает МВФ, темпы роста китайской экономики постепенно снижаются уже на протяжении пяти лет - с 10,6% в 2010 году до прогнозируемых 6,8% в этом году и 6,3% в 2016 г.
(c) One-off cash donations from individuals are the second-largest income stream in terms of gross income, though the income and efficiency of such activities is declining in many National Committee countries. с) Одноразовые пожертвования наличными являются вторым по величине направлением мобилизации средств с точки зрения валовых поступлений, хотя объем поступлений и эффективность такой деятельности снижаются во многих странах, в которых существуют национальные комитеты.
Flows to Latin America have been falling since the second half of 2008 in the wake of declining construction activity in the United States of America. Потоки переводов в Латинскую Америку снижаются со второй половины 2008 года ввиду сокращения строительной деятельности в Соединенных Штатах Америки.
World population growth rates have been declining since the late 1960s, with birth rates declining more rapidly than anticipated. С конца 1960-х годов темпы роста численности населения в мире снижаются, причем рождаемость снижается быстрее, чем предполагалось.
Больше примеров...
Падение (примеров 61)
The United States, Europe, Japan, Australia, and Canada have all seen declining birth rates as well. В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости.
What would be the point of international development cooperation in the face of increasing barriers to trade and declining commodity prices? Зачем международное сотрудничество в целях развития, если при этом нужно преодолевать торговые барьеры и падение цен на сырье?
Revenues from tourism, which accounted for 10 per cent of GDP, have fallen due to the declining number of tourists. Падение доходов от туризма, составлявших 10 процентов от ВВП, вызванное уменьшением числа туристов.
Women's political participation is declining; women currently hold only 16 per cent of parliamentary seats and constitute one fifth of the executive and the judiciary. Наблюдается падение активности женщин в политической сфере; в настоящее время женщины занимают лишь 16 процентов всех мест в парламенте и пятую часть всех должностей в органах исполнительной и судебной ветвей власти.
Since inflation has been declining in most countries of the world over the last 20 years or so, this could help explain the global decline in saving rates. В большинстве стран мира уровень инфляции снижается уже больше 20 лет, что объясняет глобальное падение в уровне сбережений.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 52)
Since 2004, the established number of violations had been declining following amendments to the applicable legislation. С 2004 года установленное число нарушений стало снижаться вследствие внесения поправок в действующее законодательство.
Only a few countries maintained a declining unemployment rate (Chile and Peru). Лишь в отдельных странах безработица продолжала снижаться (Чили и Перу).
In countries of the former Soviet Union, coal plays a prominent role; recently, however, the demand for coal has been declining appreciably in these regions. В странах бывшего Советского Союза важную роль играет уголь, однако в последнее время спрос на уголь в этих регионах стал значительно снижаться.
Trends in homicide rates fluctuated in South America, while continuing to decrease in the Caribbean and slowly declining in North America. Тенденции, характеризующие уровень убийств, колебались в Южной Америке, но продолжали снижаться в странах Карибского бассейна и медленно сокращались в Северной Америке.
Despite rapid economic development and efforts to improve male education, labour force participation rates of Qatari men are low and declining: large numbers of men leave the labour force at an early age. There are significant challenges to increasing effective male participation in the labour force. Несмотря на быстрый процесс экономического развития и усилия по улучшению образования мужчин, доля катарских мужчин в рабочей силе является незначительной и продолжает снижаться: большое число мужчин покидают рынок рабочей силы в раннем возрасте.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 44)
The total number of live births in the country continued declining over the last 10 years, amounting to 27,011 in 2003. За последние десять лет общее количество живорождений в стране продолжало сокращаться, и в 2003 году достигло 27011.
With one or two exceptions, however, all regions and subregions of the world are projected to have a declining growth rate in the future. Вместе с тем прогнозируется, что, за одним-двумя исключениями, во всех регионах и субрегионах мира темпы роста в будущем будут сокращаться.
Outbreaks of measles and other infectious diseases were under control and neonatal mortality had fallen to 17.6 per thousand live births by 2007 and was still declining. Взяты под контроль вспышки кори и других инфекционных заболеваний, а неонатальная смертность в 2007 году снизилась до 17,6 на тысячу детей, родившихся живыми, и продолжает сокращаться.
Without migration, the population of the rich countries would start declining and by 2050 it is estimated to be 126 millions less than what it is today, with two older persons for every child. Без такого фактора, как миграция, население богатых стран стало бы сокращаться, и, согласно оценкам, к 2050 году его численность снизилась бы на 126 млн.
The population aged 12-24 is still increasing rapidly in Africa, however, while it is declining, or will soon decline, in all other regions. Численность возрастной группы 12 - 24 лет по-прежнему быстро увеличивается в Африке, хотя и сокращается или вскоре начнет сокращаться во всех других регионах.
Больше примеров...
Спад (примеров 72)
However, factors which contributed to the 1994-1995 financial situation, including a declining philatelic market, high personnel cost and ineffective marketing strategies, continue to exist. Однако по-прежнему существуют факторы, которые, в числе прочих, привели к финансовой ситуации, сложившейся в 1994-1995 годах, включая спад на филателистическом рынке, большие расходы на персонал и неэффективные маркетинговые стратегии.
The prevalence of HIV is especially declining in urban areas. Наиболее явный спад числа лиц, инфицированных ВИЧ, отмечается в городских районах.
We regret that the reporting of trades to the instrument has been declining for the past three years. К сожалению, за последние три года наблюдается спад активности по представлению Регистру данных о сделках.
Short-term economic growth trends remain positive, although a recession will possibly occur in the wake of any ISAF troop drawdown and declining international donor support. В краткосрочной перспективе тенденции экономического роста сохраняются, хотя экономический спад может произойти после первого же сокращения контингента МССБ и уменьшения поддержки со стороны международных доноров.
Capital flight, interest-rate spikes, declining private investment, and a collapse in the value of the dollar - all of these are likely should financial markets lose confidence in a Fed chairman. Утечка капитала, пики процентных ставок, спад частного инвестирования, а также падение стоимости доллара - все это вероятно, если финансовые рынки потеряют доверие к председателю ФРС.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 30)
Nevertheless, fertility rates are declining in most of these countries, especially in urban areas. Тем не менее в большинстве этих стран эти показатели уменьшаются, особенно в городах.
Emissions of ozone-depleting substances, and their abundance in the lower atmosphere have peaked and are now slowly declining. Выбросы веществ, разрушающих озоновый слой, и их концентрация в нижних слоях атмосферы достигли пиковых уровней и сейчас постепенно уменьшаются.
Likewise, both infant and child mortality are declining, albeit only slowly in the case of infants. Помимо этого, сокращаются показатели как младенческой, так и детской смертности, хотя первые из них уменьшаются лишь незначительными темпами.
Most information points lack capacity to promote their services and the available materials, and the use of such NEPs and Reference Centres has been declining; Потенциал большинства информационных центров является недостаточным для активного предоставления услуг и имеющихся материалов, и масштабы использования таких МСЦ и информационных центров уменьшаются;
First, the level of external assistance is declining and export earnings are shrinking as commodity prices plummet. Во-первых, сокращается объем внешней помощи и уменьшаются экспортные поступления в результате резкого падения цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Упадок (примеров 42)
Admittedly, Obama inherited a collapsing financial system, a declining world order, and the ever-present threat of global terrorism. Общеизвестно, что Обама наследовал обваливающуюся финансовую систему, приходящий в упадок мировой порядок и вездесущую угрозу глобального терроризма.
Much more so than other countries, Japan has tackled the challenge of declining industries consistently through industrial shedding in the form of overseas transplantation in developing economies. Япония гораздо более последовательно, чем другие страны, решает проблему приходящих в упадок отраслей посредством свертывания этих производств внутри страны и их перевода в развивающиеся страны.
Always and inevitably, workers need to be transferred from declining and no-longer-competitive sectors to growing ones. Необходимость перераспределения рабочей силы из приходящих в упадок и утративших конкурентоспособность секторов в расширяющиеся секторы существует всегда, и избежать такого перераспределения невозможно.
Despite the fact that agriculture was the backbone of many African economies, the sector had been declining over the previous few decades. Несмотря на то, что сельское хозяйство является стержнем экономики многих африканских стран, этот сектор переживает упадок на протяжении последних десятилетий.
There is need to develop and improve declining urban areas, by for instance modernizing, repairing and maintaining the building stock and infrastructure. Необходимо развивать и благоустраивать приходящие в упадок городские районы, например, путем модернизации, ремонта и технического обслуживания жилого фонда и инфраструктуры.
Больше примеров...