Declining donor support for the UNJLC core unit in Rome is a major challenge. |
Одной из серьезных проблем является сокращение донорской поддержки для основного подразделения ОЦМТСООН в Риме. |
Declining biodiversity and increasing conservation pressures; |
сокращение биоразнообразия и усиливающиеся вызовы в области защиты окружающей среды; |
Declining investments in formal agricultural knowledge, science and technology by international donors and a number of national Governments is causing concern among developed and developing countries. |
Сокращение международными донорами и рядом национальных правительств инвестиций в формальный сектор аграрных научно-технических знаний вызывает обеспокоенность среди развитых и развивающихся стран. |
Declining ODA flows and sustainability, meanwhile, were a matter of serious concern, particularly in the current economic climate. |
Сокращение потоков ОПР и ослабление устойчивости, между тем, являются предметом серьезной озабоченности, особенно при существующей экономической ситуации. |
Declining life expectancy is further aggravated by rising child mortality rates and in so doing is reversing gains in child survival. |
Сокращение средней продолжительности жизни еще более усугубляется ростом детской смертности, что в свою очередь подрывает достижения в области выживания детей. |
Declining HIV infection rates in many communities and in some cases across nations, especially among young people, have proven that prevention strategies work. |
Сокращение показателей инфицирования ВИЧ во многих общинах и в некоторых случаях в странах в целом, особенно среди молодых людей, свидетельствует о том, что превентивная стратегия дает результаты. |
Declining gross national product (GNP), increasing poverty, unemployment and growing inequality of incomes have led to social tensions and threatened the reform process. |
Сокращение валового национального продукта (ВНП), рост нищеты, безработицы и разницы в доходах привели к возникновению социальной напряженности и угрожают процессу реформ. |
Declining public investment in agricultural research has slowed the development and transfer of new crop technologies, particularly those of benefit to poor farmers in developing countries. |
Сокращение государственных инвестиций на сельскохозяйственные исследования замедлило процесс разработки и передачи новых сельскохозяйственных технологий, в частности тех технологий, которые выгодны бедным фермерам в развивающихся странах. |
Declining provision of ecosystem services resulting from biodiversity loss has severe consequences for human societies and economies and for the future of life on the planet. |
Сокращение экосистемных услуг, связанное с утратой биоразнообразия, имеет серьезные последствия для человеческих обществ и экономики и для будущей жизни на планете. |
Declining ODA, unfair trade conditions and growing indebtedness among developing countries were all threatening to widen the gap between the rich and poor still further. |
Сокращение официальной помощи в целях развития, несправедливые торговые условия и растущая задолженность среди развивающихся стран - все это угрожает еще больше увеличить разрыв между богатыми и бедными. |
(c) Declining participation in the farm sector; |
с) сокращение участия в сельскохозяйственном секторе; |
Declining flamingo populations and densities in the Eastern African Rift Valley lakes |
Сокращение численности и плотности популяций фламинго в озерах долины Рифт-Велли в Восточной Африке |
Declining revenues from cashew nuts and fishery, the country's main income-generating sectors, have further decreased the Government's capacity to pay salaries and service the external debt. |
Сокращение поступлений от реализации рыбы и орехов кешью, которые являются главными статьями доходов страны, еще более ограничило возможности правительства по выплате заработной платы и погашению внешней задолженности. |
Declining vaccination coverage, deficiencies in health care, malnutrition, problems with medical supplies, etc. are behind a rise in mortality dangerously compromising life expectancy. |
Сокращение прививок, недостаточная охрана здоровья, недоедание, проблема снабжения медикаментами и т.п. лежат в основе роста смертности и ведут к опасному сокращению продолжительности жизни населения. |
Declining ODA, although not a new trend in itself, raises the urgency of measures to improve the efficiency of the use of current flows. |
Сокращение объема ОПР, хотя и не является само по себе новой тенденцией, подчеркивает настоятельную необходимость принятия мер по повышению эффективности использования имеющихся средств. |
Declining use of public transport and increased use of private cars add to the problems of cities. |
Сокращение масштабов использования общественного транспорта и все более широкое использование частных транспортных средств еще более усугубляют проблемы городов. |
Declining resources affect the performance and programmes of country offices, shifting the focus to resource mobilization at the expense of policy and programme delivery. |
Сокращение объема ресурсов отрицательно воздействует на результативность и программы страновых отделений, отвлекая внимание на мобилизацию ресурсов в ущерб осуществлению политики и программ. |
Declining output, job cuts in enterprises and organizations, particularly in those sectors which make the widest use of female labour, and low wages have led to a fall in the number of women in employment. |
Падение объемов производства, сокращение рабочих мест на предприятиях и в организациях, особенно в отраслях наибольшего использования женского труда, низкий уровень заработной платы привели к уменьшению доли занятых женщин. |
Declining terms of international trade in many countries and reduced inflows of financial resources have further limited the capacity of many developing countries to cope with the burden of providing services to the poor. |
Ухудшение условий международной торговли во многих странах и сокращение притока финансовых ресурсов еще более сократили возможности многих развивающихся стран по решению проблемы предоставления услуг неимущим. |
Declining death rates from AIDS in industrialized countries and some developing countries have also demonstrated recent benefits of HIV treatment and that care is effective. |
Сокращение показателей смертности от СПИДа в промышленно развитых странах и некоторых развивающихся странах также свидетельствует о том, что в последнее время лечение и уход при инфицировании ВИЧ дают эффективные результаты. |
Declining agricultural development investment was the major constraint on any corrective measures, and he welcomed the Secretary-General's call for concerted support from the international community in the form of stable and predictable financial support. |
Сокращение инвестиций в развитие сельского хозяйства является основным сдерживающим фактором любых коррективных мер, и оратор приветствует призыв Генерального секретаря к оказанию согласованной поддержки со стороны международного сообщества в виде стабильной и предсказуемой финансовой помощи. |
Declining flows of development assistance, limited market access, and unsustainable debt burden, inability to obtain technology needed for development or non-discriminatory and concessional loans cast a shadow over the most optimistic economic conditions. |
Сокращение потоков помощи на цели развития, ограничение доступа к рынкам, неприемлемо тяжелое бремя задолженности, отсутствие доступа к технологиям, необходимым для обеспечения развития, и невозможность получения займов на льготных или недискриминационных условиях, - все это бросает тень сомнения на наиболее оптимистичные экономические прогнозы. |
Declining public expenditures on social welfare and increase in public expenditure on personal security |
Сокращение государственных расходов на социальное обеспечение и повышение государственных расходов на обеспечение личной безопасности |
Declining fertility slows population growth and induces beneficial changes in the age distribution of a population by ushering in a period when the number of potential workers grows faster than the number of dependants. |
З. Сокращение рождаемости ведет к замедлению темпов прироста численности населения и вызывает положительные изменения в возрастном распределении населения, поскольку складывается положение, при котором число потенциальных работников растет быстрее, чем число иждивенцев. |
The natural population growth is declining. |
Происходит сокращение естественного прироста населения. |