Английский - русский
Перевод слова Declining
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Declining - Сокращение"

Примеры: Declining - Сокращение
This will result in the special-purpose fund balance declining from $45.0 million to $29.1 million in the biennium 2004-2005, reflecting improved funds utilization. Таким образом, в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов будет обеспечено сокращение сальдо средств специального назначения с 45,0 млн. долл. США до 29,1 млн.
Furthermore, in countries experiencing a lack of adequate employment and/or declining employment rates, women are often disproportionately affected and forced into the low-paid informal sector and out of social safety nets. Кроме того, в странах, в которых ощущается нехватка адекватных рабочих мест и/или происходит сокращение показателей занятости, женщины часто испытывают на себе несоразмерные последствия этих процессов и вытесняются в неформальный сектор с характерным для него низким уровнем заработной платы, а также из систем социальной защиты.
Also, other economies - notably, the Russian Federation and Ukraine - continue to register declining levels of output, with consensus prospects for turnaround now pushed beyond 1997. Кроме того, в других странах, в особенности в Российской Федерации и Украине, по-прежнему наблюдается сокращение объема производства, причем обратить эту тенденцию вспять в 1997 году, по общему мнению экспертов, уже не удастся.
In a situation of generally declining resources for operational activities for development, the exiguous resources of the United Nations Voluntary Fund on Disability18 had assumed great importance. В обстановке в целом сокращение объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития, весьма скромные средства Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов18 приобрели большое значение.
The declining illicit coca leaf cultivation in the Andean region of Latin America since 2000 may also have had an impact on precursor control issues in the region. На показатель контроля над прекурсорами могло повлиять и сокращение масштабов незаконного культивирования коки в Андском регионе Латинской Америки, наблюдающееся с 2000 года.
As more time passes with neither the value of the dollar declining sharply nor market forces beginning to shrink America's current-account deficit - which may well reach $1 trillion this year - two diametrically opposed reactions are emerging. По мере того, как проходит все больше времени и не происходит резкого падения курса доллара, а рыночные силы не вызывают сокращение дефицита текущего платежного баланса Америки, который может достигнуть одного триллиона долларов в этом году, появляются две диаметрально противоположные реакции.
The factors underlying that decline have been depressed demand, declining food prices, falling mortgage rates and a strong exchange rate, which prevented the large grain imports resulting from the drought to feed into the inflation rate. В основе этого снижения лежат сокращение спроса, снижение цен на продовольствие, падение ставок по ипотечному кредиту и стабильный валютный курс, в результате чего вызванный засухой значительный импорт зерна не привел к увеличению темпов инфляции.
In the post-cold-war era, in particular, the reductions in national defence spending by most major arms-exporting nations have forced the arms industries to seek foreign weapons contracts to replace declining domestic orders. В эру после окончания «холодной войны», в частности, сокращение расходов на национальную оборону основными государствами-экспортерами оружия заставило военные индустрии искать иностранные контракты по производству оружия для замены уменьшающихся внутренних заказов.
Second, in the face of increasing demands on UNICEF and declining levels of official development assistance, the Committees had been asked to increase the overall size of their contributions, especially to regular resources. Их задача заключается в поддержании уровней финансового роста, которые по меньшей мере были бы пропорциональны растущим потребностям ЮНИСЕФ и позволяли бы компенсировать сокращение объема ОПР.
In the area of international assistance, resource flows and the volume of assistance to least developed countries were declining. Что касается международной помощи, то происходит чистое сокращение объема ресурсов и помощи, поступающих в НРС.
Similarly, although inflation has been declining in the last two years, it is still high by regional standards at 15 percent in 2005 compared to 8.9 percent for SSA (World Bank and IMF Statistics). Аналогичным образом, несмотря на сокращение инфляции в последние два года, соответствующий показатель остается высоким по региональным меркам: в 2005 году он составлял 15 процентов по сравнению с 8,9 процента в странах Африки к югу от Сахары (статистические данные Всемирного банка и МВФ).
Farming skills are being lost, agricultural development efforts are declining, rural livelihoods are disintegrating, productive capacity to work on land is dropping and earnings are shrinking. Результат - утрата навыков ведения сельского хозяйства, сворачивание усилий по развитию сельских районов, подрыв источников средств к существованию сельского населения, сокращение производственных возможностей в области земледелия и уменьшение доходов.
The result has been a widening gap between the rich and poor, within and among nations, growing poverty in poor countries, intensifying competition among a growing number of people for declining resources, increasing conflicts, increasing social and economic dislocation of people and environmental degradation. Бенин проводит экономические реформы в рамках стратегии, направленной на сокращение масштабов нищеты и стимулирование роста; и это является одним из новых способов укрепления программы структурной перестройки.
This generally positive picture contrasts with the uneven and sometimes declining income of the population in some countries, the collapse of large parts of the industrial sector and the almost across the board lack of employment opportunities except relatively low-skilled and low paid jobs. На фоне этой в целом позитивной картины резко обозначились такие негативные явления, как неравномерность, а порой и сокращение доходов населения в ряде стран, свертывание обширных сегментов промышленного сектора и почти повсеместная нехватка возможностей для трудоустройства, за исключением сравнительно малоквалифицированных и низкооплачиваемых работ.
For Asia, both the low and the medium scenarios project a declining population by 2100 because a number of populous countries in that major area already have below-replacement fertility or have fertility levels that are not far from replacement level. Для Азии в сценариях как средней, так и низкой рождаемости прогнозируется сокращение численности населения к 2100 году, поскольку уровень рождаемости во многих густонаселенных странах этого основного региона уже находится ниже уровня воспроизводства или лишь немногим отличается от него.
Contributing to this overall trend, EITs have exhibited declining emissions from 1990 levels, with a reversal of this trend starting to occur for these Parties after 1994.EIT's accounted for 24 per cent of greenhouse gas emissions from Annex I Parties as a whole in 1995. Эта тенденция была обусловлена тем, что в СПЭ произошло сокращение выбросов по сравнению с уровнем 1990 года, однако после 1994 года в этих странах наметилась обратная тенденция.
The assumptions are: medical cost inflation of 5 per cent declining to 3 per cent over 10 years, a discount factor of 4.5 per cent, general inflation of 2.0 per cent and salary increases of 2.5 per cent. В основу оценки были заложены следующие предположения: сокращение в течение 10-летнего периода темпов инфляции затрат на медицинское обслуживание с 5 до 3 процентов; учетная ставка в размере 4,5 процента; общие темпы инфляции в размере 2 процентов; и показатель ожидаемого повышения окладов в размере 2,5 процента.
Declining donor support for return projects Сокращение донорами объема финансирования проектов возвращения
Declining fertility and development interact. Сокращение рождаемости и развитие являются взаимосвязанными процессами.
Capital-flow reversals, falling trade, declining commodity prices, youth unemployment and rising poverty were cited as among the major challenges faced by LDCs, African countries and landlocked developing countries. В числе главных проблем, с которыми сталкиваются НРС, страны Африки и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, назывались развороты потоков капитала, сокращение объемов торговли, снижение цен на сырьевые товары, безработица среди молодежи и рост нищеты.
Although the size of the civil service was declining, ethnic-minority representation was on the rise, growing from 4.2 per cent in 1989 to 5.5 per cent in 1996. Несмотря на сокращение общей численности гражданских служащих в стране, количество работающих в их составе представителей этнических меньшинств возросло с 4,2% в 1989 году до 5,5% в 1996 году.
The Committee welcomes the fact that the population-per-physician figure decreased from 5,500 in 1970-1975 to 2,619 in 1989-1994, that the neonatal and infant mortality rates are gradually declining and that the immunization coverage is nearly 100 per cent. Комитет приветствует сокращение численности лиц, приходящихся на одного врача, с 5500 в 1970-1975 годах до 2619 в 1989-1994 годах, постепенное снижение коэффициентов младенческой и детской смертности и почти стопроцентный охват программой по иммунизации населения.
Mr. Relu Fenechiu, Global Parliamentarians for Habitat, spoke of the four trends that would negatively affect developing countries: declining export levels; a possible decline in development aid; falling remittances; and a decline in foreign direct investment. Г-н Релу Фенекиу, Глобальные парламентарии за Хабитат, затронул четыре тенденции, которые могут негативно сказаться на развивающихся странах: снижение уровня экспорта, возможное снижение помощи развитию, сокращение переводов и снижение прямых иностранных инвестиций.
Declining remittances to developing countries сокращение величины денежных переводов, поступающих в развивающиеся страны;
Declining consumption was due partly to a lack of supply as hardwood was diverted to more active markets in North America and emerging economies. Сокращение объема потребления было главным образом обусловлено нехваткой предложения ввиду расширения поставок древесины лиственных пород на более активные рынки в Северной Америке и стран с формирующейся рыночной экономикой.