Though still high, abortion rates were now declining. |
Хотя число абортов по-прежнему является высоким, в настоящее время оно сокращается. |
Commitment to the Multilateral Fund appears to be declining. |
Объем поступающих в Многосторонний фонд ассигнований, как представляется, сокращается. |
Success is more likely when inflation is already low or declining. |
Успех более вероятен в тех случаях, когда инфляция уже невысока или сокращается. |
Germany: Domestic combined transport is constantly declining. |
Германия сообщила, что объем внутренних комбинированных перевозок в стране постоянно сокращается. |
The competition for declining resources has often exacerbated political instability and social conflict. |
Борьба за ресурсы, объем которых сокращается, зачастую ведет к эскалации политической нестабильности и более серьезным социальным конфликтам. |
However, funding from UNDP was declining. |
В то же время сокращается объем финанси-рования со стороны ПРООН. |
However, the number of leaving school prematurely had been declining. |
В то же время число детей, бросающих школу до ее окончания, сокращается. |
The excess of income over expenditure has been declining steadily since 2006-2007. |
С периода 2006 - 2007 годов сумма превышения поступлений над расходами неуклонно сокращается. |
Thankfully, the number of honour crimes was declining and it was hoped that the practice would die out. |
К счастью, число преступлений в защиту чести сокращается, и можно надеяться, что со временем они прекратятся. |
The frequency of violence meted out by security and defence forces, particularly FRCI, on the population is declining. |
Число случаев применения насилия против гражданского населения со стороны сотрудников органов безопасности и сил обороны, особенно РСКИ, сокращается. |
Sri Lanka noted the commitment of Botswana to eradicating poverty, which had been steadily declining since 2009. |
Шри-Ланка отметила приверженность Ботсваны делу искоренения бедности, которая неуклонно сокращается с 2009 года. |
The number of jobs that do not require upper secondary or higher education is steadily declining. |
Количество рабочих мест, где не требуется полное среднее или высшее образование, неуклонно сокращается. |
One consequence is that the working age population was declining, demanding higher levels of social security and social protection. |
Как следствие сокращается число людей трудоспособного возраста, что требует более высокого уровня социального обеспечения и социальных гарантий. |
Unemployment has been declining in Canada and is down to about 7.5 per cent. |
В Канаде безработица сокращается, и в настоящее время она составляет около 7,5 процента. |
While the use of "ecstasy" has been declining overall, it seems to be increasing in Europe. |
Хотя потребление экстези в целом сокращается, в Европе оно, как представляется, растет. |
The Committee is concerned that persons with disabilities are disproportionately underrepresented in the labour market and that their participation is declining. |
Комитет озабочен тем, что инвалиды несоразмерно недопредставлены на рынке труда и что их трудовое участие сокращается. |
The number of extrajudicial executions appears to be declining. |
Число внесудебных казней, по-видимому, сокращается. |
Although the recovery in the labour market has been slow, the ageing population has kept the unemployment rate on a slowly declining path. |
Хотя оживление на рынке труда происходит медленными темпами, уровень безработицы постепенно сокращается по причине старения населения. |
The number of last-resort financial assistance recipients is also declining. |
Также сокращается число получателей социального пособия. |
New infections among children in Asia and the Pacific are declining. |
Число новых случаев инфицирования среди детей в Азиатско-Тихоокеанском регионе сокращается. |
Yet the net FDI inflow to the continent is declining and/or stagnating, and remains largely concentrated in the extractive industries. |
Тем не менее чистый приток ПИИ на континент сокращается и/или застыл на одном месте и сосредоточен преимущественно в добывающих отраслях. |
Drug abuse is stable or declining in the mature markets, but increasing in developing countries. |
На традиционных рынках злоупотребление наркотиками остается стабильным или сокращается, а в развивающихся странах растет. |
The number of domestic adoptions has, however, been declining in many countries. |
Вместе с тем во многих странах число детей, усыновляемых/удочеряемых местными жителями, сокращается. |
Thus, personal incomes are declining. |
Таким образом, личный доход сокращается. |
The foreign trade deficit is declining and export is increasing. |
Дефицит внешней торговли сокращается, а экспорт растет. |