| Though still high, abortion rates were now declining. | Хотя число абортов по-прежнему является высоким, в настоящее время оно сокращается. |
| Commitment to the Multilateral Fund appears to be declining. | Объем поступающих в Многосторонний фонд ассигнований, как представляется, сокращается. |
| Success is more likely when inflation is already low or declining. | Успех более вероятен в тех случаях, когда инфляция уже невысока или сокращается. |
| Germany: Domestic combined transport is constantly declining. | Германия сообщила, что объем внутренних комбинированных перевозок в стране постоянно сокращается. |
| The competition for declining resources has often exacerbated political instability and social conflict. | Борьба за ресурсы, объем которых сокращается, зачастую ведет к эскалации политической нестабильности и более серьезным социальным конфликтам. |
| However, funding from UNDP was declining. | В то же время сокращается объем финанси-рования со стороны ПРООН. |
| However, the number of leaving school prematurely had been declining. | В то же время число детей, бросающих школу до ее окончания, сокращается. |
| The excess of income over expenditure has been declining steadily since 2006-2007. | С периода 2006 - 2007 годов сумма превышения поступлений над расходами неуклонно сокращается. |
| Thankfully, the number of honour crimes was declining and it was hoped that the practice would die out. | К счастью, число преступлений в защиту чести сокращается, и можно надеяться, что со временем они прекратятся. |
| The frequency of violence meted out by security and defence forces, particularly FRCI, on the population is declining. | Число случаев применения насилия против гражданского населения со стороны сотрудников органов безопасности и сил обороны, особенно РСКИ, сокращается. |
| Sri Lanka noted the commitment of Botswana to eradicating poverty, which had been steadily declining since 2009. | Шри-Ланка отметила приверженность Ботсваны делу искоренения бедности, которая неуклонно сокращается с 2009 года. |
| The number of jobs that do not require upper secondary or higher education is steadily declining. | Количество рабочих мест, где не требуется полное среднее или высшее образование, неуклонно сокращается. |
| One consequence is that the working age population was declining, demanding higher levels of social security and social protection. | Как следствие сокращается число людей трудоспособного возраста, что требует более высокого уровня социального обеспечения и социальных гарантий. |
| Unemployment has been declining in Canada and is down to about 7.5 per cent. | В Канаде безработица сокращается, и в настоящее время она составляет около 7,5 процента. |
| While the use of "ecstasy" has been declining overall, it seems to be increasing in Europe. | Хотя потребление экстези в целом сокращается, в Европе оно, как представляется, растет. |
| The Committee is concerned that persons with disabilities are disproportionately underrepresented in the labour market and that their participation is declining. | Комитет озабочен тем, что инвалиды несоразмерно недопредставлены на рынке труда и что их трудовое участие сокращается. |
| The number of extrajudicial executions appears to be declining. | Число внесудебных казней, по-видимому, сокращается. |
| Although the recovery in the labour market has been slow, the ageing population has kept the unemployment rate on a slowly declining path. | Хотя оживление на рынке труда происходит медленными темпами, уровень безработицы постепенно сокращается по причине старения населения. |
| The number of last-resort financial assistance recipients is also declining. | Также сокращается число получателей социального пособия. |
| New infections among children in Asia and the Pacific are declining. | Число новых случаев инфицирования среди детей в Азиатско-Тихоокеанском регионе сокращается. |
| Yet the net FDI inflow to the continent is declining and/or stagnating, and remains largely concentrated in the extractive industries. | Тем не менее чистый приток ПИИ на континент сокращается и/или застыл на одном месте и сосредоточен преимущественно в добывающих отраслях. |
| Drug abuse is stable or declining in the mature markets, but increasing in developing countries. | На традиционных рынках злоупотребление наркотиками остается стабильным или сокращается, а в развивающихся странах растет. |
| The number of domestic adoptions has, however, been declining in many countries. | Вместе с тем во многих странах число детей, усыновляемых/удочеряемых местными жителями, сокращается. |
| Thus, personal incomes are declining. | Таким образом, личный доход сокращается. |
| The foreign trade deficit is declining and export is increasing. | Дефицит внешней торговли сокращается, а экспорт растет. |