Since investment and financial assistance flows were declining, it was increasingly necessary to make the best use of available resources. |
Учитывая сокращение инвестиций и объемов финансовой помощи, сейчас необходимо как никогда оптимально использовать имеющиеся ресурсы. |
The declining levels of aid and the stagnation of other official financial flows to developing countries had to be addressed in global economic fora. |
Сокращение помощи и стагнация потоков других официальных финансовых ресурсов для развивающихся стран должны стать предметом обсуждений на глобальных экономических форумах. |
Thanks to the improving level of prenatal diagnostics, the incidence of certain genetic defects in newborns is declining. |
Благодаря совершенствованию пренатальной диагностики происходит сокращение некоторых генетических дефектов. |
The declining consumption of animal fats corresponds to the principles of sound nutrition. |
Сокращение потребления животных жиров соответствует принципам здорового питания. |
Its declining share should have caused a decrease in the problem of illicit stones. |
Сокращение его доли в производстве должно повлечь за собой уменьшение масштабов проблемы незаконной добычи драгоценных камней. |
The initial response to declining numbers of applicants and yields has been to increase the frequency of competitive examinations. |
Первоначальной реакцией на сокращение числа претендентов и кандидатов, успешно сдавших экзамены, было увеличение периодичности конкурсных экзаменов. |
Conversely, poverty, deterioration of the environment and declining natural resources are causing serious health hazards and inequities. |
И напротив, нищета, ухудшение состояния окружающей среды и сокращение природных ресурсов наносят серьезный ущерб здоровью и порождают несправедливость. |
The Committee noted that drop-out rates for girls had been declining, and adult education programmes had been developed for women. |
Комитет отметил сокращение числа девушек, покидающих школы, и разработку планов в области образования для женщин. |
ODA has been declining in the 1990s. |
В 90-х годах отмечалось сокращение ОПР. |
The net enrolment rate for children aged 6 to 11 years is declining. |
Произошло чистое сокращение доли учащихся в возрастной группе 6-11 лет. |
The Committee notes with concern that exclusive breastfeeding for six months is declining. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает сокращение исключительно грудного вскармливания в течение первых шести месяцев. |
Policy bias resulted in declining, insufficient investment and dismantlement of states' support systems. |
Политический перекос вылился в сокращение и дефицит инвестиций и свертывание систем государственной поддержки. |
The Committee notes with appreciation the declining infant mortality rate and the results of the successful immunization programme. |
Комитет с удовлетворением отмечает сокращение уровня младенческой смертности и результаты успешной программы по вакцинации. |
The declining level of official development assistance flows and donors' reluctance to fulfil their commitments are greatly frustrating progress towards the MDGs. |
Сокращение уровня официальной помощи в целях развития и нежелание доноров выполнять собственные обязательства также значительно осложняют продвижение к достижению ЦРДТ. |
However, the share of agriculture in total employment is declining. |
Вместе с тем происходит сокращение процентной доли занятых в сельском хозяйстве по отношению к общей численности самодеятельного населения. |
Since 1992 the population has been declining steadily, as the death rate has exceeded the birth rate. |
С 1992 года началось стабильное сокращение численности населения из-за превышения уровня смертности над уровнем рождаемости. |
For East Asia that reflects a declining share of consumption in long-term economic growth, whereas for South-East Asia it reflects a declining share of fixed investment. |
В Восточной Азии это отражает сокращение доли потребления в долгосрочном экономическом росте, а в Юго-Восточной Азии - сокращение доли вложений в основной капитал. |
Similarly, smaller budgets and user fees led to declining school enrolment. |
Аналогичным образом, сокращение бюджетных ассигнований и введение платы привело к уменьшению числа учащихся в школах. |
In most developing countries, agricultural research investments are stagnating or declining. |
В большинстве развивающихся стран наблюдается стагнация или сокращение объема инвестиций в научные исследования в области сельского хозяйства. |
The overall decrease was mainly due to declining seizures in South-West Asia. |
Это общее сокращение связано главным образом с уменьшением объема изъятий в Юго-Западной Азии. |
The decrease is in line with the industry trend of declining greeting card sales on a global basis. |
Это сокращение согласуется с наблюдаемой отраслевой тенденцией снижения продаж поздравительных открыток в общемировом масштабе. |
Reductions in the institutional budget are already being implemented to reflect declining core contributions in 2013. |
В настоящее время уже происходит сокращение организационного бюджета в связи с уменьшением объема основных взносов в 2013 году. |
Debt relief had led to a declining debt burden, which in turn had created space for higher poverty-reducing spending. |
Списание долга привело к снижению бремени задолженности, что в свою очередь освободило средства для увеличения объема расходов на сокращение масштабов нищеты. |
In the face of relatively stagnant markets, volatile prices and declining terms of trade, investment dropped further, diversification stalled and productivity remained stagnant. |
В контексте относительной стагнации на рынках, неустойчивых цен и ухудшения условий торговли в них произошло дальнейшее сокращение инвестиций, диверсификация затормозилась, а в производительности труда по-прежнему наблюдалась стагнация. |
The number of births has been declining in Hungary and women decide on having children at increasingly older ages. |
В Венгрии наблюдается сокращение рождаемости, и женщины решают заводить детей во все более позднем возрасте. |