Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Падение

Примеры в контексте "Decline - Падение"

Примеры: Decline - Падение
The key prerequisites for increasing natural gas exports from Russia to the rest of Europe are reversing the decline in natural gas production in the country, and increasing export transport capacity. Главное условие увеличения экспорта природного газа из России в остальную Европу состоит в том, чтобы повернуть вспять падение производства газа в России и увеличить мощности транспорта, ориентированного на экспорт.
Considered that commodity dependence and the inability of many African countries to diversify their productive and export base, as well as secular decline in the prices of most commodities exported by Africa, were among the reasons for this poor performance. пришел к выводу, что зависимость от сырьевого сектора и неспособность многих африканских стран диверсифицировать свою производственную и экспортную базу, а также неуклонное падение цен на большинство сырьевых товаров, экспортируемых Африкой, входят в число причин, обусловливающих такие неудовлетворительные показатели.
This decline was compounded by the even larger drop in the prices of many industrial commodities (steel, chemicals and fertilizers, for example) and of foodstuffs and other non-fuel commodities. Такое падение дополнилось еще более значительным понижением цен на многие сырьевые товары промышленного назначения (например, на сталь, продукцию химической промышленности и удобрения) и продовольствие и другие нетопливные сырьевые товары.
For example, the 30 per cent decline in cotton prices has meant a loss of 3 per cent of Mali's GDP. Similarly, the halving of coffee prices meant a loss of 2 per cent of Uganda's GDP. Например, 30-процентное падение цен на хлопок означало потерю 3% ВВП Мали. Аналогичным образом двукратное снижение цен на кофе привело к потере 2% ВВП Уганды.
The Sudanese economy expanded by 3.5 per cent in 2009, down from 7.6 per cent in 2008, owing to the decline in flows of foreign direct investment and weak activity in the construction sector. Рост суданской экономики в 2009 году составил 3,5 процента, что представляет собой падение с 7,6 процента в 2008 году вследствие сокращения потоков прямых иностранных инвестиций и низких показателей деятельности в строительном секторе.
The drop in exports owing to decreased global demand led to a decline of 30 per cent in the value of globally traded goods between September 2008 and March 2009. Падение объема экспорта, обусловленное сокращением мирового спроса, привело за период с сентября 2008 года по март 2009 года к снижению стоимостного объема мирового товарооборота на 30 процентов.
A World Bank report projects global GDP in 2009 to decline for the first time since World War II, and the drop in world trade to be the steepest in 80 years. В одном из своих докладов Всемирный банк прогнозирует на 2009 год первое за все время прошедшее после Второй мировой войны сокращение общемирового ВВП и самое резкое падение объема мировой торговли за последние 80 лет.
This was most conspicuous in Russia, the dominant economy in the CIS, where GDP fell by some 4 per cent in 1995, against earlier forecasts of 9 per cent and a decline of nearly 13 per cent in 1994. Наиболее разительным был показатель в этом отношении в России, с ее доминирующей экономикой в СНГ, где ВВП в 1995 году снизился примерно на 4 процента против 9 процентов, которые прогнозировались раньше, и против 1994 года, когда его падение составило почти 13 процентов.
Their analysis, "The Energy Strategy for Russia", indicates that the decline in electricity consumption might end by 1996-1998 and that in 2005 the consumption could reach the level of 1990. В аналитической работе "Энергетическая стратегия России" отмечается, что падение объема потребления электроэнергии может прекратиться к 1996-1998 годам и что в 2005 году объем потребления может достигнуть уровня 1990 года.
Lower oil prices translated into a significant decline in export earnings, which was not offset by the reduction in the import bill of these countries caused by lower oil and food prices and decreased demand for intermediate and capital goods. Падение цен на нефть привело к значительному сокращению экспортных поступлений, которое в этих странах не сопровождалось уменьшением расходов на импорт с учетом снижения цен на нефть и продовольствие и сокращения спроса на промежуточные товары и товары промышленного значения.
In particular, the significant decline in the relative value of the US dollar to most other currencies had led to a situation where the budget rate set in March 2007 for non-US dollar currencies no longer corresponded to the prevailing 2008 market rates. З. В частности, значительное падение курса доллара США к большинству других валют привело к ситуации, при которой установленная в марте 2007 года бюджетная ставка для других валют перестала соответствовать фактической рыночной конъюнктуре в 2008 году.
This decline of British power was referred to in several of the novels; in From Russia, with Love, it manifested itself in Bond's conversations with Darko Kerim, when Bond admits that in England, "we don't show teeth any more-only gums." Падение британского могущества показано в нескольких романах: в «Из России с любовью» это отражено в разговорах Бонда с Дарко Керимом, когда Бонд признаётся, что в Англии «мы больше не показываем зубы, только дёсны».
Even if the infant and maternal mortalities are still among the highest in Europe, an important decline in infant and maternal mortality has been registered since 1990 (see table 1) Даже показатели младенческой и материнской смертности по-прежнему являются одними из самых высоких в Европе, хотя после 1990 года было отмечено существенное падение младенческой и материнской смертности (см. таблицу 1)
Capitalism, Culture, and Decline in Britain, 1750-1990. «Капитализм, Культура и Падение в Британии, 1750-1990».
The decline is 0.5 m/km. Падение - 0,5 м/км.
The living standard of the population continues to decline. Продолжается падение жизненного уровня населения.
Many find a decline of temperature significant enough after 4800 BC. Многие считают, что значительное падение температуры наступило после 4800 г. до н. э.
No More Westerns explored the decline in dominance of Western media culture. Фестиваль исследовал падение доминирования Западной медиакультуры.
Along with the decline in the standard of living of most people, the increasing income gap should be mentioned. Падение жизненного уровня большинства населения совпало с резкой дифференциацией доходов.
When the systemic crisis unfolded, it quickly led to a general recession and depression and commodity prices started to decline dramatically. Развитие системного кризиса, совпавшее с полным или почти полным крахом ведущих американских банков и страховых компаний, быстро привело к общему спаду и депрессии, за которыми последовало резкое падение цен на сырьевые товары.
Despite Munro Ferguson's vigorous assertion of his rights as Governor-General, he could not in the long run halt the decline in the influence of the office. Несмотря на энергичные утверждения Мунро-Фергюсона, он не смог в долгосрочной перспективе остановить падение влияния офиса.
Falling house prices are another classic indicator of a vulnerable economy, though the exact pace of decline is difficult to assess. Другой классический признак проблем в экономики - падение цен на жилье.
Since inflation has been declining in most countries of the world over the last 20 years or so, this could help explain the global decline in saving rates. В большинстве стран мира уровень инфляции снижается уже больше 20 лет, что объясняет глобальное падение в уровне сбережений.
Economic arguments failed to win them over - the decline of the Euro vis-a-vis the Dollar obviously playing an important psychological role in this. Економические аргументы проиграли - падение Евро по отношению к доллару очевидно играет в этом свою важную психологическую роль.
Human values and ideals are on the decline, while fanaticism, extremism and terrorism are on the rise. Происходит падение человеческих ценностей и идеалов и оживление фанатизма, экстремизма и терроризма.