| In July 1781, Rochambeau was finally able to leave Newport for Providence to begin the decisive march to Yorktown, Virginia, along with General George Washington. | В июле 1781 года Рошамбо наконец смог оставить Ньюпорт, чтобы начать решающий поход на Йорктаун вместе с генералом Джорджем Вашингтоном. |
| The decisive moment came after Lehman Brothers collapsed, and authorities had to guarantee that no other systemically important financial institution would be allowed to fail. | Решающий момент наступил после банкротства банка Lehman Brothers, и властям пришлось дать гарантии того, что никакому другому финансовому учреждению, имеющему системную важность, не будет позволено обанкротиться. |
| I want a decisive blow, a face, the leadership, to send a message. | Мне нужен решающий удар по лицу, по руководству, чтобы отправить послание. |
| We do not have to fall asleep at this moment decisive because frankly, the generations successors depend on us. | Мы не должны бездействовать в этот решающий момент потому что, если честно, от нас зависит будущее наших детей и внуков. |
| The elections planned for March 1994 represent a unique and decisive milestone in the history of the country and in the process of implementing the peace agreements. | Намеченные на март 1994 года выборы представляют собой исключительно важный и решающий этап в истории страны и в процессе осуществления Мирных соглашений. |
| Mr. Eliasson made a decisive contribution to the drafting of resolution 46/182 and was subsequently called upon to implement it. | Г-н Элиассон внес решающий вклад в разработку резолюции 46/182 и в последующем он призывал к осуществлению этой резолюции. |
| The Federal Government is convinced that these decisions will give a decisive impetus to the CTBT negotiations with a view to enabling an early and successful conclusion of the treaty. | Федеральное правительство убеждено, что эти решения придадут решающий импульс переговорам по ДВЗИ, что позволит добиться скорейшего и успешного заключения договора. |
| Their valuable and decisive contributions will be highly appreciated, as they have been in the past. | Их ценный и решающий вклад будет, как и прежде, воспринят с глубокой признательностью. |
| All this augurs very well for 1996 as a decisive year for Guatemala offering real opportunity for the parties to achieve a comprehensive peace agreement. | Все это является добрым предзнаменованием на 1996 год как год, решающий для Гватемалы, предоставляющий партиям реальную возможность достичь всеобъемлющего мирного соглашения. |
| It rendered a decisive contribution to the establishment of peace in Bosnia and Herzegovina and the conclusion and implementation of the Dayton/Paris Peace Agreement. | Она внесла решающий вклад в установление мира в Боснии и Герцеговине и заключение и осуществление Дейтонского/Парижского мирного соглашения. |
| It was convinced that such cooperation was a decisive contribution to the protection of the human rights and dignity of the human person. | Кувейт убежден в том, что такое сотрудничество может внести решающий вклад в дело защиты прав и достоинства человеческой личности. |
| And we must make decisive progress on the establishment of an international criminal tribunal to prosecute persons responsible for violations of humanitarian law wherever they occur. | И мы должны сделать решающий прогресс, создав международный уголовный трибунал по преследованию лиц, виновных в нарушении гуманитарного права, где бы это не происходило. |
| The intergovernmental Conference represents a decisive stage in this process, the forerunner of expansion, which is vital to the stability and prosperity of the continent. | Межправительственная конференция представляет собой решающий этап этого процесса, она является предвестницей расширения Союза, которое жизненно необходимо для стабильности и процветания на континенте. |
| While working at CEPAL, Furtado and Prebisch were decisive for the formulation of socioeconomic policies for the development of Latin America which emphasized industrialization and import substitution. | Работая в ЭКЛА, Пребиш и Фуртадо внесли решающий вклад в разработку программ социально-экономического развития Латинской Америки, в которых упор делался на индустриализацию и импортозамещение. |
| Lulu, what you gave was decisive | Лулу, ты внёс решающий вклад. |
| Mrs. FLORES (Mexico) said that adoption of the draft resolution would be a decisive step towards the establishment of an international criminal court. | Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) отмечает, что принятие этого проекта резолюции будет представлять собой решающий шаг на пути к созданию международного уголовного суда. |
| Existing international recommendations and the development of tourism statistics in the last years have had a decisive contribution to make to the realization of this project. | Решающий вклад в осуществление этого проекта был внесен на основе выполнения существующих международных рекомендаций и развития статистики туризма в последние годы. |
| At such a critical and decisive time, it was necessary to radically improve the public's perception of the United Nations and its work. | В этот критический и решающий момент необходимо коренным образом улучшить отношение общественности к Организации Объединенных Наций и ее работе. |
| Let us therefore resolve to have this fifty-second session of the General Assembly remembered as a decisive turning point in the work of the Organization. | Поэтому давайте сделаем все для того, чтобы эта, пятьдесят вторая сессия Генеральной Ассамблеи осталась в памяти как решающий поворотный момент в работе Организации. |
| Rural credit is a decisive input; thus its facilitation through insurance is in the interest of the country as a whole. | Решающий вклад здесь вносят сельские кредиты; таким образом, содействие их активному использованию через каналы сектора страхования отвечает интересам страны в целом. |
| The Seychelles hopes that at its sixty-first session the Assembly will take a decisive step forward in bringing about such a partnership. | В этой связи призыв к налаживанию глобального партнерства, с которым обратился Председатель Генеральной Ассамблеи, становится как никогда ранее актуальным и важным. Сейшельские Острова надеются, что в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи будет сделан решающий шаг в налаживании такого партнерства. |
| His international action, his independence and his vision have made a decisive contribution to asserting the key role the United Nations plays and must continue to play. | Его действия на международной арене, его независимая позиция и умение видеть перспективу внесли решающий вклад в утверждение той ведущей роли, которую играет и по-прежнему должна играть Организация Объединенных Наций. |
| This will ensure competitiveness and long-term and sustainable economic growth, which alone can make a decisive dent on poverty in these countries. | Усилия в этих направлениях будут обеспечивать конкурентоспособность, а также долгосрочный и устойчивый экономический рост, который сам по себе может внести решающий вклад в борьбу с нищетой в этих странах. |
| In Côte d'Ivoire the peace process is entering a decisive phase, with the settlement of sensitive issues related to the holding of upcoming free and fair elections. | В Кот-д'Ивуаре мирный процесс вступает в решающий этап, и урегулирование чувствительных вопросов связано с проведением предстоящих свободных и честных выборов. |
| For the transition economies, the development of a knowledge-based economy can bring a decisive contribution to increasing competitiveness and making progress in economic reforms. | Что касается стран с переходной экономикой, то решающий вклад в повышение их конкурентоспособности и достижение прогресса в осуществлении экономических реформ может обеспечить развитие наукоемкой экономики. |