Английский - русский
Перевод слова Decisive
Вариант перевода Важнейшим

Примеры в контексте "Decisive - Важнейшим"

Примеры: Decisive - Важнейшим
He saw public goods as a decisive investment area for development. По его мнению, важнейшим объектом для инвестиций в целях развития являются общественные блага.
The Petersberg Agreement of 25 April was a decisive step towards the establishment of new, democratic police structures in the Federation. Питерсбергское соглашение от 25 апреля было важнейшим шагом на пути к созданию новых, демократических полицейских структур Федерации.
It merely opens space for knowledge to become a decisive resource in the life of a society. З-управление просто создает возможности для того, чтобы знания стали важнейшим ресурсом в жизни общества.
But the decisive element is the resolve of States to use this organ of the Organization in a manner consistent with the role given to it under the Charter. Однако важнейшим элементом является решимость государств использовать этот орган таким образом, который соответствует роли, отведенной ему по Уставу.
It can allow time for disagreements to be resolved through political means, allow for the strengthening of peace-building institutions and constitute a decisive tool for confidence-building. Их присутствие позволяет без спешки урегулировать разногласия мирными средствами и укрепить институты миростроительства и является важнейшим элементом укрепления доверия.
But the decisive question is on what lines the new regime must be developed: What should be its characteristics? Однако важнейшим является вопрос о том, по каким направлениям нужно разрабатывать новый режим: каковы должны быть его характеристики?
An increasing number and magnitude of natural and man-made emergencies gave rise to a manifold increase in the Office's responsibilities, while its core resources were restrained by a very limited regular budget base, making short-term extrabudgetary funding a decisive resource. Увеличивающееся число и масштабы стихийных бедствий и антропогенных катастроф привели к существенному расширению функций Управления, в то время как его основные ресурсы по-прежнему ограничивались весьма скромными возможностями регулярного бюджета, в связи с чем важнейшим источником ресурсов стало краткосрочное внебюджетное финансирование.
The Special Rapporteur strongly recommends that the decisive negotiations on agriculture and other issues currently under way at WTO take food security into particular account and ensure that trade rules do not conflict with international human rights law. Специальный докладчик настоятельно рекомендует уделить особое внимание важнейшим переговорам по сельскому хозяйству и другим вопросам, которые ведутся в ВТО в настоящее время, и обеспечить отсутствие противоречий между правилами торговли и нормами международного права прав человека.
This means that the decisive element is not the absolute difference in time, but the actual date of publication in relation to the theoretical date of publication under ideal conditions. Это означает, что важнейшим элементом является не абсолютная разница в сроках, а фактическая дата публикации данных в сравнении с теоретической датой их публикации в идеальных условиях.
I appeal to colleagues who, in recent weeks and months, have courageously asserted their rejection of terrorism in all its forms and who should be able to demonstrate their independence, here and now, as they face a decisive and crucial choice. Я обращаюсь к коллегам, которые в последние недели и месяцы смело заявляли о своем неприятии терроризма в любых его формах и которые должны быть способны проявить свою независимость здесь и сейчас, когда они стоят перед важнейшим, решающим выбором.
In addition, the holding of an international conference with a view to providing the international community with guidelines in dealing with terrorism at all levels would make a decisive contribution to the achievement of that objective. Кроме того, важнейшим вкладом в достижение этой цели стала бы организация международной конференции в целях выработки руководящих принципов для международного сообщества в борьбе с терроризмом во всех его аспектах.
Together with the Convention secretary, he encouraged delegates to actively contribute to the thematic consultation on water in the framework of the post-2015 development agenda as a decisive means to ensure the needed recognition of the role of water in the post-2015 framework. Совместно с секретариатом Конвенции выступающий рекомендовал делегатам вносить активный вклад в тематические консультации по водным ресурсам в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года, которая должна стать важнейшим инструментом обеспечения необходимого признания роли водных ресурсов в период после 2015 года.
The Conference will mark a decisive turning point in the international community's commitment to ensuring the financing necessary for the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. Эта конференция станет важнейшим поворотным моментом в контексте готовности международного сообщества обеспечить финансирование, необходимое для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития к 2015 году.
The signing of the Agreement on Cessation of Hostilities between the Government of Ethiopia and the Government of Eritrea represents a very important achievement and a decisive step towards the peaceful resolution of a tragic conflict that should never have taken place between the two countries. Подписание Соглашения о прекращении военных действий между правительством Эфиопии и правительством Эритреи является важнейшим достижением и крупным шагом вперед в направлении к мирному урегулированию трагического конфликта, который вообще не должен был возникнуть между этими двумя странами.
Taking swift and decisive action was a key element of the Five-Point Action Plan to prevent genocide of 2004. Я признаю, что, помимо и кроме анализа информации, собранной всей системой Организации Объединенных Наций в целях раннего предупреждения, важнейшим элементом предупреждения геноцида остается реагирование на проблемы, как только о них сообщается.
These perform the task of the decisive shape- and quality assuring work processes for the quality of the paper products. Каландровые валы являются важнейшим звеном в технологической цепочке изготовления бумаги, так как придают ей нужную форму и свойства, что и становится в конечном итоге аспектом, который определяет качество конечного продукта.