Английский - русский
Перевод слова Decisive

Перевод decisive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решительный (примеров 142)
The main command of the Red Army decided to take advantage of the situation and deal a decisive blow to the Don Army. Главное командование Красной армии решило воспользоваться сложившейся ситуацией и нанести решительный удар по Донской армии.
Through you, we should like to extend our congratulations to the other members of the Bureau in the conviction that their collaboration will be decisive. Мы хотели бы в Вашем лице поприветствовать других членов президиума и выразить уверенность в том, что они внесут решительный вклад.
Its use is certainly still limited, but seems to indicate that the decisive performance of the Public Prosecution and entities like the Internal Affairs Divisions and those in defence of human rights may foster its use more and more. Конечно, Закон применяется пока еще не так широко, но, как представляется, его более активному применению может способствовать решительный настрой прокуратуры, отделов внутренних дел и правозащитных организаций.
The efforts of both the Afghan Government and the international community need to be more focused, more decisive, more effective and more coherent as we move forward. По мере нашего дальнейшего продвижения вперед усилия афганского правительства и международного сообщества должны приобретать более целенаправленный, решительный, эффективный и согласованный характер.
Our continent, Africa, made a decisive advance towards establishing a nuclear-weapon-free zone with the adoption of the Treaty of Pelindaba, which was the product of the collective political will of African States. Наш континент - Африка - сделал решительный шаг вперед в направлении создания зоны, свободной от ядерного оружия, приняв Пелиндабский договор, который является плодом коллективной политической воли африканских государств.
Больше примеров...
Решающий (примеров 378)
As guideline 1.3 makes clear, the decisive criterion for drawing the distinction is the legal effect that the State or international organization making the unilateral statement purports to produce. Как отмечается в руководящем положении 1.3, решающий критерий, позволяющий установить различие, определяется юридическим действием, которого добивается государство или международная организация, являющиеся автором одностороннего заявления.
On the contrary, its jurisprudence clearly points to the decisive contribution that it has made on various occasions to the maintenance or restoration of peace between the parties. Напротив, его юриспруденция ясно указывает на решающий вклад, который он неоднократно вносил в дело поддержания и восстановления мира между сторонами.
There are more than 100,000 women and men deployed in 16 missions who can make a decisive contribution, especially to the stabilization of a country and in the first phases after stability returns. В 16 миссиях задействовано более 100000 женщин и мужчин, которые способны внести решающий вклад, особенно в стабилизацию страны и на первых этапах после восстановления стабильности.
We believe that he is the right person to lead the United Nations at this decisive moment in its history, particularly as the United Nations struggles to fulfil the terms of the reform agenda that world leaders agreed to last fall. Мы считаем, что он именно тот человек, который сможет повести за собой Организацию Объединенных Наций в этот решающий момент ее истории, особенно сейчас, когда она стремится выполнить стоящие в повестке дня реформ задачи, которые были согласованы мировыми лидерами осенью прошлого года.
One of the major lessons is that there are many scientific and technical achievements which, if better used, more fully exploited and more appropriately popularized, could have enabled a decisive contribution to be made to efforts to combat drought and desertification in Africa. Один из основных выводов заключается в том, что на сегодняшний день существует целый ряд научно-технических достижений и что обеспечение их более эффективного использования и более полного информирования о них могло бы внести решающий вклад в борьбу с засухой и опустыниванием в Африке.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 320)
Effective policies and implementing mechanisms for existing constitutional and legal guarantees would be of decisive importance in efforts to restore inter-ethnic tolerance and harmony. Действенная политика и эффективные механизмы ее проведения с точки зрения существующих конституционных и правовых гарантий будут иметь решающее значение в усилиях по восстановлению межэтнической терпимости и гармонии.
It will also be decisive in the preparatory meetings for a robust treaty on the arms trade in 2012. Этот фактор будет иметь также решающее значение в процессе подготовки действенного договора о торговле оружием в 2012 году.
While meeting emergency needs is obviously a first priority, planning and strategic assessments for longer-term rehabilitation will be decisive for Pakistan's recovery after the floods. Ясно, что, хотя удовлетворение насущных потребностей является первоочередной задачей, планирование и стратегические оценки процесса долговременной реконструкции будут иметь решающее значение для восстановления Пакистана после прекращения наводнений.
The policies they follow in their domestic affairs will, in the increasingly globalized capital markets, be of decisive importance for the rest of the world as they have a significant influence on world economic growth and, consequently, over the international economic environment. В условиях все большей глобализации рынков капитала политика, которую они проводят в своих внутренних делах, будет иметь решающее значение для остальной части мира, поскольку она оказывает значительное влияние на рост мировой экономики, а значит, и на международную экономическую обстановку.
Between 29 July and 6 August they captured the towns of Nahrin and Burka in Baghlan Province, as well as Eskamesh and Bangi in neighbouring Takhar Province, the latter being of decisive importance for the United Front's defence of Taloqan. За период с 29 июля по 6 августа они захватили города Нахрин и Бурка в провинции Баглан, а также города Эшкамеш и Банги в соседней провинции Тахар, причем город Банги имел решающее значение для Объединенного фронта с точки зрения обороны Талукана.
Больше примеров...
Важный (примеров 37)
As the Secretary-General said, we may be at a moment in history no less decisive than 1945 itself, when our Organization was founded. Как отметил Генеральный секретарь, не исключено, что сегодня мы переживаем момент истории, не менее важный, чем в 1945 году, когда была основана наша Организация.
We hope that politicians will enjoy the same freedoms as artists in working towards the effective implementation of the "dialogue among civilizations", and that a decisive step may be taken towards a better, more equitable and more humane future. В этой связи пожелаем, чтобы политики пользовались той же свободой, что и деятели искусства, с тем чтобы работать над реальным установлением диалога между цивилизациями и чтобы был сделан важный шаг на пути к достижению более светлого, справедливого и гуманного будущего.
The adoption of that legally binding Convention marks significant progress in the ECOWAS region and constitutes a decisive step in combating the proliferation of small arms. Принятие этой имеющей обязательную юридическую силу Конвенции ознаменовало собой важный прогресс в регионе ЭКОВАС и стало решительным шагом в борьбе с распространением стрелкового оружия.
This gathering represented an important and decisive moment in the process now under way, insofar as it enabled identification of the main obstacles preventing or delaying the progress sought in the area of human rights and of the key short-term challenges. Эта встреча представила собой важный и решающий момент в проходящем в настоящее время процессе, поскольку она позволила выявить основные препятствия, задерживающие необходимый прогресс в области прав человека и выявление вызовов в этой области в краткосрочной перспективе.
Thirteen is a decisive age, when you become a man. 13 лет - важный этап.
Больше примеров...
Определяющим (примеров 36)
The Special Rapporteur suggested that the autonomy of the obligation which was created by a unilateral act was a decisive criterion in establishing its strictly unilateral nature. Специальный докладчик полагает, что самостоятельность обязательства, созданного односторонним актом, является определяющим критерием установления его сугубо одностороннего характера.
The court's decision as to which party is at fault for the breakdown of marriage was decisive in this respect. Здесь определяющим является решение суда о том, кто из супругов виновен в распаде брака.
The principle employed in this particular case, which proved to be a decisive one, is the personal statement or self-identification of the individual. Принцип, использованный в данном конкретном случае, который явился определяющим, основывается на личном заявлении или самостоятельном выборе данного человека.
We therefore call on Belgrade to encourage the Kosovo Serbs to participate in the process and in the political life of Kosovo in order to influence the process, which will be decisive to the province's future. Поэтому мы призываем Белград поощрять косовских сербов к участию в этом процессе и в политической жизни Косово, чтобы оказать воздействие на процесс, который будет определяющим для будущего края.
The international economic situation was undoubtedly of decisive importance for the success or failure of any given country's development efforts. Мировая экономическая конъюнктура бесспорно является фактором, определяющим успех или неудачу деятельности в целях развития, проводимой каждой страной.
Больше примеров...
Решительность (примеров 12)
It welcomed the measures taken to restrict the circulation of small-calibre weapons and the decisive manner in which disarmament operations had been carried out. Он с удовлетворением отметил меры, принятые для ограничения распространения стрелкового оружия, и ту решительность, с которой проводились операции по разоружению.
The international community will continue to be decisive in Bosnia and Herzegovina as the State and the entities continue to function poorly. Международное сообщество будет по-прежнему проявлять решительность в Боснии и Герцеговине, поскольку государство в целом и входящие в него образования по-прежнему действуют малоэффективно.
With a view to meeting the legitimate security interests of nations, we must be united and decisive in tackling terrorism, which continues to threaten the world. С тем чтобы удовлетворить законные интересы стран в области безопасности, мы должны проявлять единство и решительность в борьбе с терроризмом, который продолжает угрожать всему миру.
To guarantee the effectiveness of the assistance given by the international community, we urge all tribes and factions in Somalia to be decisive and to help those who are trying to help them. Для обеспечения эффективности оказываемого международным сообществом содействия мы настоятельно призываем все сомалийские племена и группировки проявить решительность и оказать помощь тем, кто пытается им помочь.
You want decisive, I will give you decisive. Хочешь решительность, я дам ее тебе.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 16)
He saw public goods as a decisive investment area for development. По его мнению, важнейшим объектом для инвестиций в целях развития являются общественные блага.
But the decisive question is on what lines the new regime must be developed: What should be its characteristics? Однако важнейшим является вопрос о том, по каким направлениям нужно разрабатывать новый режим: каковы должны быть его характеристики?
An increasing number and magnitude of natural and man-made emergencies gave rise to a manifold increase in the Office's responsibilities, while its core resources were restrained by a very limited regular budget base, making short-term extrabudgetary funding a decisive resource. Увеличивающееся число и масштабы стихийных бедствий и антропогенных катастроф привели к существенному расширению функций Управления, в то время как его основные ресурсы по-прежнему ограничивались весьма скромными возможностями регулярного бюджета, в связи с чем важнейшим источником ресурсов стало краткосрочное внебюджетное финансирование.
Together with the Convention secretary, he encouraged delegates to actively contribute to the thematic consultation on water in the framework of the post-2015 development agenda as a decisive means to ensure the needed recognition of the role of water in the post-2015 framework. Совместно с секретариатом Конвенции выступающий рекомендовал делегатам вносить активный вклад в тематические консультации по водным ресурсам в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года, которая должна стать важнейшим инструментом обеспечения необходимого признания роли водных ресурсов в период после 2015 года.
Taking swift and decisive action was a key element of the Five-Point Action Plan to prevent genocide of 2004. Я признаю, что, помимо и кроме анализа информации, собранной всей системой Организации Объединенных Наций в целях раннего предупреждения, важнейшим элементом предупреждения геноцида остается реагирование на проблемы, как только о них сообщается.
Больше примеров...
Определяющих (примеров 21)
I believe the history of all successful endeavors can be reduced to a series of decisive moments. Я считаю, что историю наших предприятий можно представить как серию определяющих моментов.
The participation of victims and new procedures for restitution and restoration of their rights are a decisive component of this demobilization process. Один из определяющих компонентов этого процесса демобилизации заключается в участии в процессах пострадавших и новые процедуры реституции и восстановления их прав.
One of the most decisive ways of ensuring the right to the truth is still the right to information. Одним из наиболее определяющих средств обеспечения права на установление истины остается право на получение информации.
One decisive element of peacekeeping in eastern Congo is the weapons embargo for North and South Kivu and Ituri, set forth in Security Council resolution 1493. Одним из определяющих элементов поддержания мира на востоке Конго является эмбарго на поставки оружия в Северную и Южную Киву и Итури, введенное резолюцией 1493 Совета Безопасности.
For this reason the concept of minimum core content is decisive for the study of these questions. Именно поэтому основные минимальные нормы выполняют роль определяющих критериев при анализе этих вопросов.
Больше примеров...
Определяющими (примеров 18)
The resolute pursuit of regional economic integration is a decisive and indispensable step in that direction. Решительные устремления к развитию региональной экономической интеграции являются определяющими и незаменимыми усилиями на этом пути.
The local personnel policy and the attitude of the workplace are decisive factors in the efforts to promote equality for all present and future employees in the public sector. Кадровая политика на местах и отношение на рабочем месте являются определяющими факторами в усилиях по поощрению равноправия всех нынешних и будущих работников в государственном секторе.
The Programme of Action of the World Summit for Social Development states that "productive work and employment are central elements of development as well as decisive elements of human identity". Программа действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития гласит, что «производительный труд и занятость являются центральными элементами развития, а также элементами, определяющими характер человеческой личности».
Indices such as easy access, tranquility, opportunity for realxation, quality of implementation appear to be decisive while choosing a new home. При выборе нового жилья такие показатели как удобный доступ, спокойствие, возможность релаксировать, качество исполнения оказываются определяющими.
In specification the use of railway communication internal freight service and transport of persons. is most decisive the type of train, category of railroad, length of train sections, at which transport is operated and gross mass of train. При рассмотрении вопроса об осуществлении внутренних грузовых и пассажирских перевозок по железнодорожной сети определяющими факторами служат тип состава, категория железнодорожной линии, протяженность железнодорожных участков, на которых осуществляются перевозки, и общая масса состава.
Больше примеров...
Определяющей (примеров 13)
This reality is decisive, and rumours that Ukraine will eventually lose its sovereignty are absolutely unfounded. Эта реальность является определяющей, и поэтому слухи о возможной потере Украиной своего суверенитета - абсолютно беспочвенны.
However, the decisive - or at least most important - reason is that the refugees and displaced persons are being held hostage by the former political authorities, if the strong pressure being exerted on them "in an appropriate framework" is anything to go by. Однако определяющей причиной или, по крайней мере, наиболее важной является то, что беженцы и перемещенные лица находятся в заложниках у бывших политических властей, как об этом можно судить по тому сильному давлению, которое на них оказывается "в соответствующих условиях".
The aim or goal pursued is not decisive. The judicial assessment of whether distinctions are arbitrary goes a step further than assessment undertaken at a purely political level. Поставленная цель или задача не является определяющей, а судебная оценка того, являются ли разграничения спорными, является шагом вперед по сравнению с той оценкой, которая дается на чисто политическом уровне.
The so-called 20/20 approach, consisting in collaboration on a shared basis between developed countries and underdeveloped countries in putting social plans and policies into practice, is another decisive initiative. Другой определяющей инициативой является применение так называемой методологии "20% и 20%", предусматривающей налаживание сотрудничества между развитыми и развивающимися странами в целях содействия реализации планов и стратегий в социальной области.
Although that task fell to Governments, the role of the Office of the High Commissioner was nevertheless decisive, and details of the action the Office intended to take would be appreciated. Он тем не менее считает, что, хотя эта задача лежит главным образом на правительствах, роль Управления Верховного комиссара остается определяющей; таким образом, он хотел бы получить уточнения относительно мер, которые намерено принять Управление Верховного комиссара.
Больше примеров...
Определяющее значение (примеров 28)
Resolving this issue will be decisive for the future role of the United Nations in world affairs. Решение данного вопроса будет иметь определяющее значение для будущей роли Организации в мировых делах.
At this stage, the weapon's firing accuracy and discrimination are decisive. И тогда на этом этапе определяющее значение имеют точность стрельбы и разграничительная способность.
The choice of theme for the reviews for the period covering 2012-2015 will be decisive. Определяющее значение в этой связи приобретает выбор тем обзоров на период с 2012 по 2015 год.
We believe that their results will be of decisive significance for the fate of the peace settlement. Полагаем, что их результаты будут иметь определяющее значение для дальнейшей судьбы мирного урегулирования.
Decisive point in time for notifications As regards the time limit for notifications to the national guaranteeing association of the non-discharge of TIR Carnets, the date of receipt and not the date of dispatch is the decisive one. Что касается предельных сроков для уведомления национального гарантийного объединения о неоформлении книжек МДП, то определяющее значение в этом отношении имеет дата получения уведомления, а не дата его отправки.
Больше примеров...
Определяющий (примеров 6)
Its regular meetings contribute to ESCWA's work in a decisive manner. Эти регулярные заседания вносят определяющий вклад в работу ЭСКЗА.
However, the track and the vehicle costs are decisive. Однако издержки на инфраструктуру и транспортные средства носят определяющий характер.
We must add another decisive element and that takes into account the sociological, spiritual, cultural and behavioural dimensions of human beings. Мы обязаны принимать во внимание еще один определяющий фактор с учетом социологических, духовных, культурных и поведенческих характеристик человека.
Further efforts in this direction, within a multilateral framework, are a decisive element in our struggle against the proliferation of weapons of mass destruction. Продолжение наших усилий, предпринимаемых в многосторонних рамках, есть определяющий элемент нашей борьбы с распространением оружия массового уничтожения.
Rather, we wish to put forward several ideas regarding an extremely important factor that could make a decisive contribution to resolving the energy crisis, namely, energy efficient technology transfers. В духе конструктивного диалога мы не хотели бы в своем выступлении останавливаться на этих моментах, а высказать несколько идей в отношении весьма важного фактора, способного внести едва ли не определяющий вклад в разрешение энергетического кризиса, - передачи технологий в сфере энергоэффективности.
Больше примеров...
Решимость (примеров 31)
We were decisive in setting out a range of comprehensive measures for Member States to undertake in combating terrorism. Мы проявили решимость при разработке целого ряда всеобъемлющих мер, которые государствам-членам следует принимать в борьбе против терроризма.
Decisive leadership will be needed in resolving complex questions related to land, property and rental rights. Для решения сложных вопросов, связанных с землей, имуществом и правами на аренду, руководству потребуется решимость.
But the decisive element is the resolve of States to use this organ of the Organization in a manner consistent with the role given to it under the Charter. Однако важнейшим элементом является решимость государств использовать этот орган таким образом, который соответствует роли, отведенной ему по Уставу.
Let us therefore resolve to make this fifty-first session of the General Assembly a decisive turning point in the life of the Organization and an opportunity for forging a just and enlightened partnership among the peoples of the world. Поэтому давайте проявим решимость и превратим эту пятьдесят первую сессию Генеральной Ассамблеи в коренной переломный момент в жизни Организации и обеспечим возможность формирования справедливого и просвещенного партнерства между народами мира.
The resolve of donor countries and cooperators will be decisive for the full and effective implementation of policies aimed at consolidating better living conditions and guaranteeing the rights of children. Решимость стран-доноров и тех, кто оказывает помощь, сыграет ключевую роль в полном и эффективном осуществлении стратегий, направленных на улучшение условий жизни и гарантирование прав детей.
Больше примеров...
Энергичные (примеров 17)
In spite of those hardships, the Government of Mongolia is determined to undertake decisive measures to speed up the reform process. Несмотря на все эти трудности, правительство Монголии решительно намерено предпринять энергичные меры для ускорения процесса преобразований.
For example, urgent and decisive action must be taken to prevent further genocide in the Great Lakes region. В этом контексте следует принять незамедлительные и энергичные меры с целью предотвращения очередного акта геноцида в районе Великих озер.
The clear and reiterated requests from Member States to the United Nations must be translated into decisive and rapid action in order to make the structures which have been put in place work as intended. Ясные и неоднократно обращенные к Организации Объединенных Наций просьбы должны трансформироваться в энергичные и неотложные действия с целью привести в движение созданные структуры и заставить их работать так, как планировалось.
Member States had taken firm and decisive steps down the path of ratification and implementation of the Convention. Государства-члены предприняли энергичные и решительные шаги на пути к ратификации и осуществлению Конвенции.
Having an open briefing on this subject is important because, while we rightly express our moral outrage, we must take firm and decisive action. Проведение открытого брифинга по этому вопросу является весьма важным потому, что, совершенно справедливо выражая свое моральное негодование, мы должны принять энергичные и решительные меры.
Больше примеров...