| I have been loyal to the decisive moment. | Я не была вера и справедливыми в этот решающий момент. |
| That is an important decisive step towards full membership. | Это - важный, решающий шаг по пути к полноправному членству. |
| Property law implementation made decisive progress during the reporting period. | В течение отчетного периода достигнут решающий прогресс в деле осуществления Закона о собственности. |
| Afghanistan has entered a decisive year, preparing for the "Decade of transformation". | В истории Афганистана начался решающий год «Десятилетия преобразований». |
| Civil society contributions provided decisive input in establishing priority issues in the national report. | Материалы гражданского общества обеспечили решающий вклад в определение приоритетных вопросов в национальном докладе. |
| Yesterday, we took a decisive step in bringing those responsible to justice. | Вчера мы сделали решающий шаг, в ходе которого ответственные понесли наказание. |
| But if it succeeds, we will have struck a decisive blow. | Но если она добьется успеха, мы нанесем решающий удар. |
| Contributions from States seemed decisive in the identification of practice, and her delegation would endeavour to contribute. | В выявлении случаев применения таких норм на практике решающий вклад должны вносить государства, и ее делегация будет стремиться предоставлять такую информацию. |
| Business can also make decisive and important contributions to addressing NCD prevention challenges. | Деловые круги также могут вносить решающий и важный вклад в усилия по профилактике неинфекционных заболеваний. |
| We welcome the decisive step taken today by the international community. | Мы приветствуем решающий шаг, который был предпринят сегодня международным сообществом. |
| We thank those countries that have contributed personnel to strengthen the mission at a decisive moment. | Мы выражаем признательность тем странам, которые в решающий момент предоставили свои контингенты на цели укрепления миссии. |
| The ex officio initiation of the preliminary inquiry by a civilian judge is a decisive step for avoiding all forms of impunity. | Проведение предварительного расследования гражданским судьей представляет собой решающий этап, позволяющий исключить все формы безнаказанности. |
| Let me emphasize, in concluding, that overcoming the stalemate of the CD would give a decisive impetus to the process of nuclear disarmament. | Ну и в заключение позвольте мне подчеркнуть, что преодоление застоя на КР дало бы решающий стимул процессу ядерного разоружения. |
| We have embarked on the decisive stage of the road to renewal; we are all responsible for reaching the end. | Мы вступили в решающий этап на пути к обновлению; все мы несем ответственность за достижение этой цели. |
| I wish to thank them for participating in this commemorative day and for their decisive contribution to the Committee's work. | Я хотел бы поблагодарить их за участие в праздновании этого памятного дня и за их решающий вклад в деятельность Комитета. |
| The Seychelles hopes that at its sixty-first session the Assembly will take a decisive step forward in bringing about such a partnership. | Сейшельские Острова надеются, что в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи будет сделан решающий шаг в налаживании такого партнерства. |
| May her efforts be crowned with success, especially at this decisive, dangerous and sensitive turning point of history. | Пусть ее усилия увенчаются успехом, особенно в этот решающий, поворотный момент в истории, в это опасное и сложное время. |
| I am confident that our deliberations this morning will take the ongoing efforts at resolving the Afghan crisis a decisive step forward. | Убежден, что наша сегодняшняя дискуссия поможет сделать решающий шаг вперед в усилиях по урегулированию афганского кризиса. |
| It is time they took a decisive step to end the conflict. | Настало время сделать решающий шаг, чтобы положить конец конфликту. |
| That is how Bolivia has made a decisive contribution to the efforts of the international community. | Именно таким образом Боливия внесла решающий вклад в усилия международного сообщества в этой области. |
| The Security Council is entering a decisive period for the future of East Timor. | Совет Безопасности вступает в решающий этап строительства будущего Восточного Тимора. |
| Mr. President and our Facilitator, Thanks to you, we took a decisive step on 28 August 2000. | Г-н Президент, наш посредник, Благодаря Вам мы сделали решающий шаг 28 августа 2000 года. |
| This constitutes and must constitute the decisive front of struggle against terrorism. | Здесь проходит и должен проходить решающий фронт борьбы против терроризма. |
| This is a decisive move towards the establishment of meaningful and democratic self-government in Kosovo. | Это решающий шаг на пути создания конструктивного и демократического самоуправления в Косово. |
| Has made a decisive scientific and organizational contribution to the development of the unique scientifically-based multilevel system of continuous personnel training in Economics of Quality. | Внес решающий научно-организационный вклад в создание уникальной научно обоснованной многоуровневой системы непрерывного обучения кадров по экономике качества. |