A quest for balanced reactions to emerging conflict situations in international relations should be one of the decisive factors in the activity of the Security Council. |
Поиск сбалансированной реакции на возникающие конфликтные ситуации в международных отношениях должен выступать одним из определяющих факторов деятельности Совета Безопасности. |
I believe the history of all successful endeavors can be reduced to a series of decisive moments. |
Я считаю, что историю наших предприятий можно представить как серию определяющих моментов. |
The increase in the use of contraceptives has been one of the decisive factors in reducing fertility in Peru. |
Рост использования контрацептивов стал одних из определяющих факторов сокращения рождаемости в Перу. |
In that regard, combating impunity is a decisive aspect of such reconciliation. |
В этой связи одним из определяющих аспектов такого примирения является борьба с безнаказанностью. |
The participation of victims and new procedures for restitution and restoration of their rights are a decisive component of this demobilization process. |
Один из определяющих компонентов этого процесса демобилизации заключается в участии в процессах пострадавших и новые процедуры реституции и восстановления их прав. |
Moreover, we believe that close interaction of neighbouring countries is one of the most decisive factors. |
При этом одним из определяющих условий, на наш взгляд, является тесное взаимодействие стран-соседей. |
One of the most decisive ways of ensuring the right to the truth is still the right to information. |
Одним из наиболее определяющих средств обеспечения права на установление истины остается право на получение информации. |
Ukraine believes that strengthening the multilateral export control regimes shall be one of the decisive guidelines to combat illicit nuclear trafficking and the illegal transfer of technologies. |
Украина считает, что укрепление многосторонних режимов экспортного контроля должно быть одним из определяющих направлений в борьбе с незаконным оборотом в ядерной сфере и незаконной передачей технологий. |
In addition, intention was a decisive criterion in the case of torture but not in that of cruel treatment since a person could be subjected to such treatment through negligence. |
С другой стороны, г-н Новак считает, что умысел является одним из определяющих критериев в случае пыток, но не в случае жестокого обращения, поскольку лицо может подвергаться подобному обращению в результате халатности. |
Yet, that peace will come because it draws its sustenance not only from political sources - decisive yet uncertain - but also from the philosophical underpinning of the Oslo agreements, namely mutual recognition. |
Все же этот мир наступит, поскольку он черпает свою силу не только из политических источников, - определяющих, но, тем не менее, не определенных, - но и из философских основ соглашений, подписанных в Осло, а именно: основы взаимного признания. |
One decisive element of peacekeeping in eastern Congo is the weapons embargo for North and South Kivu and Ituri, set forth in Security Council resolution 1493. |
Одним из определяющих элементов поддержания мира на востоке Конго является эмбарго на поставки оружия в Северную и Южную Киву и Итури, введенное резолюцией 1493 Совета Безопасности. |
We believe that the revitalization of the General Assembly is therefore one of the decisive elements in the reform of the United Nations as a whole. |
Исходим из того, что активизация Генеральной Ассамблеи является одним из определяющих элементов реформы Организации Объединенных Наций в целом. |
Far from being rigid, these criteria are evolving, as attested since the beginning of the century by the following four decisive dates: |
Отнюдь не являясь жесткими, эти критерии постоянно эволюционируют; в процессе их развития с начала века можно выделить следующие четыре определяющих этапа. |
Mr. Ageyev (Kazakhstan) said that in future globalization would exercise a decisive influence on the socio-economic development of States. |
Г-н АГЕЕВ (Казахстан) говорит, что в современном мире глобализация является одним из определяющих факторов социально-экономического развития государств. |
Whether immigration be a debatable measure to rejuvenate an ageing population depends on the quantum of people to be substituted annually and the cultural and religious origin of the immigrants as the decisive point concerning their ability and propensity to adopt European occupational and civilian standards. |
Успех использования миграции в качестве довольно спорного инструмента омоложения стареющего населения зависит от ежегодно замещаемой доли людей, а также от культурных и религиозных традиций иммигрантов, определяющих их способность и желание принять европейские профессиональные и гражданские нормы жизни. |
For this reason the concept of minimum core content is decisive for the study of these questions. |
Именно поэтому основные минимальные нормы выполняют роль определяющих критериев при анализе этих вопросов. |
As the decisive factors determining the development of given culture he pointed to technology and economics, but noted that there are secondary factors, like political system, ideologies and religion. |
В числе факторов, определяющих развитие данной культуры, он указал технологию и экономику, но отметил, что есть вторичные факторы, как политические системы, идеологии и религии. |
The statement also noted that HIV/AIDS had become a scourge and a fundamental factor in Africa's economic and social prospects, thus requiring concerted and decisive action on the part of member States through the adoption of concrete measures for fighting the disease. |
В заявлении также отмечается, что ВИЧ/СПИД стали настоящим бедствием для стран Африки и одним из основных факторов, определяющих перспективы их экономического и социального развития, поэтому от государств-членов требуются согласованные и решительные действия в виде конкретных мер, направленных на борьбу с этой эпидемией. |
It underlines the fact that, within the process of globalization, industrialization is one of the most dynamic factors for accelerating economic growth and social advancement, and is a decisive determinant of productive capacity-building and thus a key contributor to poverty eradication. |
В докладе подчеркивается тот факт, что в контексте процесса глобализации индустриализация является одним из самых динамичных факторов ускорения экономического роста и социального прогресса, одним из основных определяющих факторов наращивания производственного потенциала и, следовательно, одним из основных факторов, способствующих искоренению нищеты. |
The provision of complete, objective and true information to the population on decisive factors relating to the State sanitary-epidemiological situation in the country. |
полное, объективное и достоверное информирование об основных факторах, определяющих санитарноэпидемиологическую обстановку в стране. |
Statistics and facts show that race, colour and place of origin are decisive factors in the application of the death penalty. |
Как свидетельствуют статистические данные и факты, при вынесении смертных приговоров аспекты, касающиеся расы, цвета кожи и места происхождения, являются одним из определяющих факторов86. |