Also welcomes the progress made in the project studies as a result, in particular, of deep-sea drilling, which has given a decisive impetus to geological and geotechnical exploration and to the technical, economic and traffic update studies currently being finalized; |
приветствует также прогресс в проведении исследований в рамках проекта, в частности в результате проведения глубоководного бурения, что дало решающий импульс для работ по геологической и геотехнической съемке и проведению технической, экономической и транспортной экспертизы, которые находятся на стадии завершения; |
In the historical novel "The Decisive Step" (vol. |
В историческом романе «Решающий шаг» (кн. |
Decisive progress had also been made in the implementation of the Convention's provisions on international judicial cooperation and in the implementation of the Trafficking in Persons Protocol and the Firearms Protocol. |
Решающий прогресс был также достигнут в осуществлении положений Конвенции, касающихся международного сотрудничества между судебными органами, а также в осуществлении Протокола о торговле людьми и Протокола об огнестрельном оружии. |
This was the decisive one. |
Это был решающий забег. |
This... is the decisive moment. |
Это... решающий момент. |
Now the first goal will be decisive. |
Теперь первый гол будет решающий. |
This is a decisive moment for mankind. |
Для человечества наступил решающий момент. |
This jade symbolizes a decisive break. |
Этот нефрит символизирует решающий перелом. |
Next in turn is the decisive stage of finding mutually acceptable decisions on issues which have already been identified. |
На очереди решающий этап нахождения взаимоприемлемых решений уже обозначенных вопросов. |
His decisive contribution helped him to be appointed as Minister-Delegate to the Minister of Justice in 2004. |
Его решающий вклад помог ему назначить министра-делегата в 2004 году. |
Only by sharing ideas and bringing together our proposals will we be able to take a decisive step towards the eradication of international terrorism. |
Лишь посредством обмена идеями и предложениями мы сможем сделать решающий шаг по пути искоренения международного терроризма. |
The accession of the European Community will constitute a decisive stage which will lead OTIF to reposition itself in order to contribute additional added value. |
Присоединение Европейского сообщества ознаменует собой решающий этап в процессе повышения роли ОТИФ. |
However, the team lost the decisive match against their direct competitors from Karl-Marx-Stadt and only managed to finish third in the table. |
Тем не менее команда проиграла решающий матч против своих прямых конкурентов из Карл-Маркс-Штадта и занял третье место в итоговой таблице. |
The crucial decisive round. |
заключительного круга: Решающий раунд. |
As the man who dealt the decisive blow, Benjamin gets a larger share. |
Бенджамину, как нанёсшему решающий удар, достаётся немного больше. |
I am certain that I speak for all of us when I express my conviction that the presence of Mr. Kofi Annan today will give decisive impetus to our work. |
Я уверен, что выражу наше общее мнение о том, что сегодняшнее присутствие г-на Кофи Аннана придаст решающий импульс нашей работе. |
The French striker Thierry Henry used his hand to control the ball and pass to a teammate, who scored the decisive goal. |
Французский бомбардир Тьерри Анри воспользовался рукой, чтобы подправить мяч и сделать передачу товарищу по команде, который забил решающий гол. |
In doing so, Chirac indicated that the decisive turning points in the war were fought in Moscow, Kursk, and Stalingrad. |
Ширак указал на то, что решающий перелом в этой войне был достигнут под Москвой, Курском и Сталинградом. |
The bloody battle was quick and decisive, and Caterina continued to resist, fighting with weapons in hand until she was taken prisoner. |
Решающий штурм был стремительным и кровавым, Катерина сражалась сама с оружием в руках, пока не попала в плен. |
At this decisive moment, the Security Council is becoming the centre of attention, like a magic crystal ball in which one can discern the future. |
В этот решающий момент Совет Безопасности, как магический кристалл, в котором прозревается будущее, оказывается в центре внимания всех государств. |
The test should be performed three times, in different orientations, unless a decisive result is observed earlier. |
Испытание проводится три раза, причем в различных направлениях, если только до этого не будет получен решающий результат. |
A decisive turning point was the Islamophobe tone in certain countries of the campaign against terrorism particularly subsequent to the tragic events of 11 September 2001. |
Решающий поворот был сделан под воздействием исламофобной направленности борьбы с терроризмом в ряде стран, в частности после трагических событий 11 сентября 2001 года. |
Eighty years ago, as India's freedom struggle was moving into a decisive phase, police fired on a group of protesters in the village of Chauri Chaura. |
Восемьдесят лет назад, когда борьба за свободу Индии переходила в решающий этап, полиция обстреляла группу протестующих в деревне Чаури Чаура. Демонстранты пришли в ярость и сожгли полицейский участок, в котором находилось 22 полицейских. |
The decisive moment came when de Gaulle, in military uniform, went on television to demonstrate his mastery of the new medium. |
Решающий момент наступил в тот момент, когда де Голль в военной форме выступил по телевидению и продемонстрировал свое мастерское владение этим новым средством информации. |
He made his Chelsea debut in a 3-2 victory over Tottenham Hotspur, at White Hart Lane in February 1953, scoring the decisive third goal. |
Его дебют в «Челси» произошёл в феврале 1953 года в победном матче 3:2 против «Тоттенхэм Хотспур» на «Уайт Харт Лейн», в котором он забил третий решающий гол. |