Английский - русский
Перевод слова Decisive
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Decisive - Решимость"

Примеры: Decisive - Решимость
We need to be not only decisive in our policies, but also innovative and practical in our approach. При осуществлении стратегий нам не только необходимо проявлять решимость, но и действовать творчески и практически.
We were decisive in setting out a range of comprehensive measures for Member States to undertake in combating terrorism. Мы проявили решимость при разработке целого ряда всеобъемлющих мер, которые государствам-членам следует принимать в борьбе против терроризма.
In this, the public opinion in the United States is decisive. В этом плане общественность Соединенных Штатов проявляет решимость.
Spain welcomes with great satisfaction the decisive African leadership demonstrated by NEPAD, which shows that African States have taken on the responsibility of managing their own development. Испания с чувством глубокого удовлетворения отмечает решимость африканского руководства, которая нашла воплощение в НЕПАД и которая свидетельствует о том, что африканские государства взяли на себя ответственность за управление своим собственным развитием.
Participating organizations and institutions adopted an important Joint Statement which recognizes their decisive commitment to: Участвующие в данном процессе организации и учреждения приняли важное совместное заявление, в котором признается их решимость:
Today more than ever before it is important to be firm and decisive, to show the chauvinists of all stripes that the world community will not accept changes of frontiers made by force of arms or the existence of the very idea of expanding territory by military means. Сегодня, как никогда, важно проявить твердость и решимость, чтобы показать шовинистам всей мастей, что мировое сообщество не приемлет изменения границ насильственным, вооруженным путем и самого существования идеи расширения территорий военными средствами.
While we have to acknowledge that the Peacebuilding Commission is still in the early phase of its existence, we also need to be decisive in tackling some of the critical challenges in relation to its working methods and strategic vision. Хотя мы признаем, что Комиссия по миростроительству до сих пор находится на начальном этапе своего существования, нам необходимо проявить решимость при урегулировании некоторых важнейших проблем, касающихся его методов работы и стратегического видения, а для этого потребуется коллективная приверженность.
My country therefore proposes that the upcoming sixtieth session of the General Assembly should be decisive and important, and that invitations should be extended to all world leaders to participate. Поэтому наша страна считает, что предстоящая шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи должна продемонстрировать свою решимость и важность, и необходимо направить приглашения для участия в ней всем лидерам мира.
Decisive leadership will be needed in resolving complex questions related to land, property and rental rights. Для решения сложных вопросов, связанных с землей, имуществом и правами на аренду, руководству потребуется решимость.
We congratulate the international community on that decisive step, and we reaffirm our unswerving decision to sign the Convention. Мы поздравляем международное сообщество в связи с этим решающим шагом и подтверждаем нашу непоколебимую решимость подписать Конвенцию.
Their coordination and their commitment to support and monitor the whole process will be decisive factors. Решающее значение будут иметь координация их усилий, их решимость поддерживать и внимательно контролировать ход этого процесса.
That overall disappointing trend over almost a decade should also reinforce the determination to take decisive measures to advance towards gender parity. Такая общая разочаровывающая тенденция, наблюдавшаяся на протяжении почти всего десятилетия, должна укрепить решимость принимать действенные меры для достижения гендерного равенства.
Over recent months, the determination of the vast majority of Member States to make a decisive step forward has been echoed again and again. В течение последних месяцев неоднократно подтверждалась решимость подавляющего большинства государств-членов сделать решающий шаг вперед.
But the decisive element is the resolve of States to use this organ of the Organization in a manner consistent with the role given to it under the Charter. Однако важнейшим элементом является решимость государств использовать этот орган таким образом, который соответствует роли, отведенной ему по Уставу.
Now, more than ever, we need a decisive United Nations and a firm commitment on the part of the Member States. Сейчас, более чем когда-либо, нам нужна решительная Организация Объединенных Наций и твердая решимость ее государств-членов.
The establishment of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution reflects the determination of African leaders to make a decisive contribution to reducing tensions and settling disputes on our continent. Создание Организацией африканского единства механизма для управления, предотвращения и разрешения конфликтов отражает решимость африканских лидеров внести значительный вклад в снижение напряженности и урегулирование споров на нашем континенте.
The developed countries must increase official development assistance and foreign direct investment to developing countries without setting political preconditions and show decisive will to resolve the problem of external debt. Развитые страны должны увеличить официальную помощь в целях развития и прямые иностранные инвестиции для развивающихся стран без установления политических условий и продемонстрировать твердую решимость покончить с проблемой внешней задолженности.
The determination and commitment of the Government of South Africa, the African National Congress and other major parties to achieve a peaceful political settlement, as well as the support of the international community, were decisive factors in moving the process forward. Решимость и приверженность правительства Южной Африки, Африканского национального конгресса и других основных партий в отношении мирного политического урегулирования, а также поддержка со стороны международного сообщества сыграли решающую роль в поступательном движении этого процесса.
That is why we reaffirm that the resolve and determination of Central Americans, as well as the support which their efforts receive from the international community, will be decisive in winning another and more glorious victory over poverty and economic and social backwardness. Именно поэтому мы еще раз заявляем о том, что решимость и целеустремленность центральноамериканцев, равно как и та поддержка, которую их усилия получают со стороны международного сообщества, будут иметь решающее значение в одержании славной победы над нищетой и экономической и социальной отсталостью.
Let us therefore resolve to make this fifty-first session of the General Assembly a decisive turning point in the life of the Organization and an opportunity for forging a just and enlightened partnership among the peoples of the world. Поэтому давайте проявим решимость и превратим эту пятьдесят первую сессию Генеральной Ассамблеи в коренной переломный момент в жизни Организации и обеспечим возможность формирования справедливого и просвещенного партнерства между народами мира.
One of the main tools available to us is preventive diplomacy and the political resolve of all those who are in a position to make a decisive contribution to international peace and security. Один из главных инструментов в нашем распоряжении - превентивная дипломатия и политическая решимость всех тех, кто может внести решающий вклад в дело международного мира и безопасности.
In particular, we recognize the decisive work of the Special Representative of the Secretary-General, Ahmedou Ould Abdallah, who is committed to making progress in this political process. В частности, мы приветствуем решающую роль Специального представителя Генерального секретаря г-на Ахмаду ульд Абдаллаха и его решимость добиться успеха в этом политическом процессе.
The determination of the people to bring about change, as reflected in President Kumba Yalá's decisive victory, is powerful, which defines the short-term and medium-term post-election policies of the new Guinea-Bissau authorities. Решимость народа добиться перемен, о которой свидетельствует убедительная победа президента Кумбы Йалы, является твердой, и эта решимость определяет характер краткосрочной и среднесрочной политики вновь избранных властей Гвинеи-Бисау в период после выборов.
If the resources and determination of the international community can be galvanized to eliminate State support for terrorism, a decisive blow will have been struck in this battle. Если ресурсы и решимость международного сообщества можно было бы направить на прекращение государственной помощи терроризму, то это нанесло бы решающий удар в этой борьбе.
The Comprehensive Peace Agreement, he stressed, had reached a critical juncture with just over two years of the interim period remaining, and the parties' strong political will, determination and decisive action would be required to consolidate achievements made since 2005. Он подчеркнул, что Всеобъемлющее мирное соглашение вышло на критический этап, когда осталось всего два года промежуточного периода и когда потребуются активная политическая воля, решимость и решительные действия сторон для закрепления достижений за период с 2005 года.