| Doubts were expressed whether changing the rules of procedure would be decisive in attaining progress in the Conference. | Были высказаны сомнения по поводу того, что пересмотр правил процедуры внесет решающий вклад в достижение прогресса на Конференции. |
| The decisive moment came when the army abstained from suppressing the protests. | Наступил решающий момент, когда армия воздержалась от подавления протестов. |
| For me, the decisive moment was on Day 11. | Для меня решающий момент наступил на одиннадцатый день. |
| At this decisive moment in Dutch history my father was positioned on the bank of the river Waal near the city of Nijmegen. | В решающий момент в истории Голландии мой отец находился на берегу реки Ваал, неподалеку от Неймегена. |
| I still remember this decisive moment. | Я до сих пор помню решающий момент. |
| It was up to the 2000 Conference to give a decisive impetus to those negotiations. | Поэтому на конференции 2000 года необходимо будет придать этой инициативе решающий импульс. |
| In our opinion, this is a decisive stage in the resolution of the crisis. | По нашему мнению, настал решающий этап в урегулировании данного кризиса. |
| And this recognition must also give local communities a decisive voice in the decisions about resource use in their areas. | А это признание должно также дать местным общинам решающий голос в принятии решений относительно пользования ресурсами в этих районах 78. |
| The Department made a decisive contribution to the proactive and creative approach to cross-cutting issues by the Executive Committee for Economic and Social Affairs. | Департамент внес решающий вклад в инициативный и творческий подход Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам к глобальным проблемам. |
| The Tribunal agrees that the current system for the selection of judicial assistants, in which the judges have the decisive voice, should be continued. | Трибунал согласен с тем, что следует сохранить нынешнюю систему отбора судебных помощников, при которой судьи имеют решающий голос. |
| The conflict in the Middle East has entered what seems to be a decisive stage. | Конфликт на Ближнем Востоке вышел, по-видимому, на решающий этап. |
| At all stages of the peace process the Russian Federation made a decisive contribution to its progressive development. | На всех этапах хода мирного процесса решающий вклад в его поступательное развитие вносила Российская Федерация. |
| Russia considers that decisive progress should be achieved at the talks before the official entry of new members into NATO. | Российская сторона исходит из того, что решающий прогресс на переговорах должен быть достигнут до официального приема в НАТО новых членов. |
| Last year witnessed a decisive turn in Latin America. | В прошлом году в Латинской Америке был засвидетельствован решающий поворот. |
| A decisive blow against poverty was struck when India's new Finance Minister Chidambaram tabled the 2004/2005 budget. | Решающий удар по бедности был нанесен, когда новый министр финансов Индии Чайдамбарам представил на рассмотрение бюджет на 2004/2005 годы. |
| Because of that unique experience, we can also say that this is a solemn and decisive time. | В силу этого уникального опыта мы можем также сказать сегодня, что настал торжественный и решающий момент. |
| Let me make clear that Ireland believes that the time has come to take a decisive step forward. | Позвольте мне четко заявить, что, по мнению Ирландии, настало время сделать решающий шаг вперед. |
| There does not seem to be a decisive argument favouring either side. | Как представляется, решающий аргумент в пользу какой-либо из сторон отсутствует. |
| We must also welcome the role of Indonesia during this decisive period. | Мы должны также одобрить и роль Индонезии в этот решающий период. |
| With the beginning of the political process aimed at determining its future status, we have entered a decisive year for the future of Kosovo. | С началом политического процесса, направленного на определение будущего статуса Косово, мы вступили в решающий для этого края год. |
| It is clear that the conflict has a decisive external factor. | Очевидно, что в этом конфликте задействован решающий внешний фактор. |
| His decisive work has done much to establish a fluid, effective relationship between the United Nations and the OAU. | Его решающий вклад во многом способствовал установлению ровных, эффективных отношений между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
| The UFC team won the game after the complainant had scored the decisive goal. | Команда ССП выиграла, а заявитель забил решающий гол. |
| The decisive stage in the war against terrorism is capturing the minds and hearts of peoples. | Решающий этап в борьбе с терроризмом завоевывает умы и сердца людей. |
| We must try hard to take advantage of this opportunity to take a decisive step forward. | Мы должны приложить максимум усилий, чтобы использовать эту возможность и сделать решающий шаг вперед. |