| This is a decisive moment in the history of Guatemala. | Это решающий момент в истории Гватемалы. |
| The decisive question would be whether the new integrated programmes would attract sufficient funding and be implemented in the field. | Решающий вопрос будет состоять в том, удастся ли привлечь достаточное финансирование для новых комплексных программ и их осуществления на местах. |
| The Alliance has made a decisive contribution to stability and peace in Bosnia and Herzegovina. | Организация Североатлантического договора внесла решающий вклад в обеспечение стабильности и мира в Боснии и Герцеговине. |
| The Niamey meeting should thus give decisive impetus to the West African subregional action programme. | Таким образом, совещание в Ниамейе придаст решающий импульс осуществлению западноафриканской субрегиональной программы действий. |
| But the decisive question of political modernization remains unanswered. | Но решающий вопрос о политической модернизации остается без ответа. |
| However, they are decisive in the case of developing countries. | Однако они приобретают решающий характер, когда речь идет о развивающихся странах. |
| I should like to indicate a few factors that we feel have made a decisive contribution to strengthening that cooperation. | Я хотел бы обратить внимание на несколько факторов, которые, на наш взгляд, внесли решающий вклад в укрепление этого сотрудничества. |
| We share the satisfaction of all other Member States at this decisive moment. | Мы разделяем удовлетворение всех других государств-членов в этот решающий момент. |
| For millions of people in the new federal states, daily life has taken a decisive turn for the better. | Для миллионов людей в новых федеральных землях в повседневной жизни сделан решающий поворот к лучшему. |
| Such safeguards have worked in one part of Europe, making a decisive contribution to its peace, stability and prosperity. | Такие гарантии оправдали себя в одном из районов Европы, где они внесли решающий вклад в установление мира, стабильности и процветания. |
| Our delegations are pleased that the effort to conclude a convention banning anti-personnel landmines is now at a decisive stage. | Наши делегации радует то, что усилия по заключению конвенции о запрещении противопехотных наземных мин вышли на решающий этап. |
| We emphasize our commitment to give a decisive impetus to the effort to achieve universal literacy in the region before the year 2000. | Мы подчеркиваем наше обязательство придать решающий импульс усилиям по достижению полной грамотности в регионе до 2000 года. |
| At this decisive moment in the Conference on Disarmament I would like to assure you of the full support of the Swiss delegation. | В этот решающий для Конференции по разоружению момент я хотел бы заверить Вас во всемерной поддержке швейцарской делегации. |
| While peacekeeping is not the only means at hand, it is a decisive tool for mastering that challenge. | Хотя миротворчество отнюдь не единственное средство в ее арсенале, тем не менее это решающий инструмент для решения данной задачи. |
| Miss Moglia: We are taking part in decision-making at a decisive moment in the history of peacekeeping operations. | Г-жа Молья: Мы принимаем участие в процессе принятия решений в решающий момент в истории миротворческих операций. |
| As was the case two years ago, we are at a decisive moment in the history of this new post-Taliban Afghanistan. | Как и два года тому назад, мы переживаем решающий момент в истории нового постталибского Афганистана. |
| In this regard, Mongolia views reform as another decisive step towards restoring confidence in our Organization. | Поэтому Монголия рассматривает реформу как еще один решающий шаг с целью восстановления доверия к нашей Организации. |
| We are convinced that it marks a decisive moment in the activities of our Council in response to the crisis which has struck Darfur. | Мы убеждены в том, что оно знаменует собой решающий момент в деятельности нашего Совета по урегулированию разразившегося в Дарфуре кризиса. |
| He has since made a decisive contribution to the stabilization and development of Kosovo. | За прошедшее время он внес решающий вклад в стабилизацию и развитие Косово. |
| The approval of these laws constitutes a decisive step in compliance with the commitments under the peace agreements. | Одобрение этих законов представляет собой решающий шаг на пути к выполнению обязательств, предусмотренных в мирных соглашениях. |
| We express the hope that decisive progress will be made in the current round and in the months ahead. | Мы выражаем надежду, что на нынешнем раунде и в предстоящие месяцы в этом направлении будет достигнут решающий прогресс. |
| Mr. President, we look to you for leadership in this decisive period and offer our steadfast support. | Г-н Председатель, мы надеемся на Ваше руководство в этот решающий период и предлагаем нашу неизменную поддержку. |
| The dedicated and decisive contribution made by civil society to initiatives aimed at alleviating social exclusion should be underscored. | Следует подчеркнуть целенаправленный и решающий вклад гражданского общества в реализацию инициатив по преодолению социальной отчужденности. |
| Regional organizations make a decisive contribution to the implementation of Council resolutions. | Региональные организации вносят решающий вклад в осуществление резолюций Совета. |
| His contribution towards positive developments has truly been decisive. | Его вклад в позитивное развитие событий поистине решающий. |