Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debts - Задолженность"

Примеры: Debts - Задолженность
However, missions should be mindful that their just, uncontested debts are to be paid promptly and in full. Вместе с тем представительствам следует помнить о том, что их обоснованная, неоспоримая задолженность должна погашаться оперативно и полностью.
Thus, Niger urges the developed countries to cancel the debts of the developing countries and if necessary to give priority to the least developed countries. Поэтому Нигер призывает развитые страны списать задолженность развивающихся стран и, если необходимо, уделить приоритетное внимание наименее развитым странам.
Appreciable results had been obtained, demonstrating his country's sincere desire to implement such reform, repay its debts and normalize its relations with the international financial institutions and the donor community. Достигнуты ощутимые результаты, свидетельствующие об искреннем стремлении его страны осуществить такую реформу, погасить свою задолженность и нормализовать свои отношения с международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров.
One approach is for the creditor nations to write off these debts by converting them into development funds for poverty-reduction programmes for children and women. Один из вариантов заключается в том, чтобы страны-кредиторы списали эту задолженность и перевели ее в фонды развития на цели осуществления программ по преодолению нищеты в интересах детей и женщин.
The weaker dollar will also provide some relief for developing countries with dollar-denominated debts, particularly those that are highly indebted. Снижение курса доллара обеспечит также некоторое облегчение бремени тех развивающихся стран, задолженность которых выражена в долларах, особенно стран-крупных должников.
Most HIPC Governments have no capacity to repay debts in view of the urgent social crisis confronting them. правительства большинства БСКЗ не имеют возможности выплатить задолженность в условиях острого социального кризиса, которым охвачены эти страны.
Public debts, including self-financing loans serviced from statutory authorities, was CI$ 89.2 million as at 1 January 1998. Государственная задолженность, включая обслуживаемые за счет средств статутных органов самофинасирующиеся кредиты, по состоянию на 1 января 1998 года составила 89,2 млн. долл. Каймановых островов.
We should try to implement the recommendations of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and cancel the accumulated debts of those countries. Мы должны постараться выполнить рекомендации третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и списать накопившуюся задолженность этих стран.
In a subsequent paper, AFRODAD asserted that illegitimate debts can simply be classified as "debt incurred by illegitimate debtors and creditors acting illegitimately". В последующем документе АФРОДАД заявила, что незаконную задолженность можно охарактеризовать просто как «долг незаконных должников и кредиторов, действующих незаконными методами».
We would like to ask the developed countries not only to give us soft loans, but also to go all the way in completely writing off the outstanding debts. Мы просим развитые страны не только предоставлять нам займы на льготных условиях, но и вообще полностью списать остающуюся задолженность.
Since domestic savings do not provide the necessary capital for economic development, developing countries are dependent on external funding; as a result, many have large external debts. Поскольку внутренние сбережения не обеспечивают необходимых финансовых средств для экономического развития, развивающиеся страны зависят от внешнего финансирования и в результате этого многие из них имеют огромную внешнюю задолженность.
We have seen assistance diminish and debts grow, and international financial systems have yet to integrate fully social objectives into their policies and implement them. Объемы помощи сокращаются, а задолженность растет; в то же время международным финансовым системам еще предстоит включить в полной мере социальные задачи в свои стратегии и обеспечить их решение.
Some progress has been made in debt relief, as several African least developed countries have benefited from the conversion of official debts into grants. Некоторый прогресс был достигнут в деле облегчения бремени задолженности, поскольку задолженность нескольких наименее развитых стран Африки по линии официальной помощи была преобразована в субсидии.
Consequently, I would like to assure You of our firm commitment to settle our debts over a ten-year period, as proposed by UNIDO. В этой связи я хотел бы заверить Вас в нашей твердой решимости урегулировать нашу задолженность в течение десяти лет, как это было предложено ЮНИДО.
The debts of countries that have concluded such an agreement are transferred to a special account on which no interest is payable for the reimbursement period. Задолженность стран, заключающих такие соглашения, зачисляется на специальный счет, по которому в течение периода погашения задолженности проценты не выплачиваются.
Yet action has been slow, and the international debts of these countries remain a major constraint on poverty reduction strategies and overall development initiatives. В то же время практические меры предпринимаются медленно, и международная задолженность этих стран остается одним из серьезных препятствий на пути осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты и инициатив в области развития в целом.
It is my considered opinion that just debts whether by missions or their personnel must be satisfied in full. По моему глубокому убеждению, обоснованная задолженность, будь то задолженность представительств или их персонала, должна погашаться полностью.
Further obstacles are the large national debt and, especially, the inability to repay age-old debts and loans, which has led to increased general poverty among the population. К числу других препятствий относятся значительная национальная задолженность и особенно неспособность погасить давно просроченные долги и займы, которые усугубляют общую нищету населения.
Member States' debts to the Organization and the amounts owed to Member States by the Organization remained high. Долг государств-членов перед Организацией и задолженность самой Организации государствам-членам остаются высокими.
I think rather more moderate proposals came from another country that we analyse the debts of the indebted countries to understand how the debt was accumulated. Я думаю, что более умеренные предложения поступили от другой страны, предложившей нам провести анализ долгов стран, имеющих задолженность, чтобы понять, как накапливался этот долг.
In a statement to the Fono in January 1998, Governor Tauese Sunia stated that the Government's indebtedness included long-term debts of $32 million. В своем выступлении в фоно в январе 1998 года губернатор Тауесе Суниа заявил, что долг правительства включает долгосрочную задолженность в размере 32 млн. долл. США.
The claimants did not file claims with the liquidator for the alleged outstanding debts owed to them by the corporation and seek compensation before the Commission. Заявители не потребовали от ликвидатора выплатить причитающуюся им задолженность корпорации и просят Комиссию присудить им компенсацию.
With regard to accounts payable, unpaid debts to Member States were a long-standing problem to which the only solution was prompt and full payment of contributions. Что касается дебиторской задолженности, то непогашенная задолженность государствам-членам является давнишней проблемой, единственным решением которой может быть только безотлагательная выплата взносов в полном объеме.
In the last three years, the Russian Federation had written off a total of US$ 27.2 billion in debts owed by developing countries. За последние три года Российская Федерация списала задолженность развивающимся странам на общую сумму 27,2 млрд. долл. США.
The evidence indicates that the performance that created the debts in question occurred prior to 2 May 1990. Из него следует, что исполнение, в результате которого образовалась соответствующая задолженность, имело место до 2 мая 1990 года.