Английский - русский
Перевод слова Debtor
Вариант перевода Несостоятельности

Примеры в контексте "Debtor - Несостоятельности"

Примеры: Debtor - Несостоятельности
Assets of the debtor that are subject to the insolvency proceedings. Активы должника, которые могут являться предметом производства по делу о несостоятельности.
These may be addressed by permitting creditors, in appropriate circumstances, to replace an insolvency representative appointed by the debtor. Такую проблему можно решить, предоставив кредиторам право в соответствующих обстоятельствах заменить управляющего в деле о несостоятельности, назначенного должником.
Creditors have a significant interest in the debtor's business once insolvency proceedings are commenced. После того как производство по делу о несостоятельности было открыто, у кредиторов возникает значительный интерес к коммерческим операциям должника.
Many insolvency laws adopt the general cessation of payments standard for debtor applications for liquidation. В законодательстве о несостоятельности многих стран для подачи должником заявления об открытии ликвидационного производства установлен стандарт общего прекращения платежей.
At least one insolvency law dispenses with the need for the debtor to allege any particular financial state. Законодательство о несостоятельности по меньшей мере одной страны исключает необходимость того, чтобы должник заявлял о каком-либо конкретном финансовом положении.
Some laws provide that insolvency proceedings may be commenced in a jurisdiction where the debtor has an establishment. В законодательстве некоторых стран предусматривается, что производство по делу о несостоятельности может быть открыто в той правовой системе, в которой должник имеет предприятие.
Intermediate approaches establish different levels of control between the debtor and the insolvency representative. Промежуточные подходы предусматривают различные варианты распределения контроля между должником и управляющим в деле о несостоятельности.
A number of insolvency laws impose additional obligations that are ancillary to the debtor's obligation to co-operate and assist. В некоторых законах о несостоятельности установлены дополнительные обязательства, которые являются вспомогательными обязательствами должника по отношению к обязательству сотрудничать и оказывать помощь.
Fundamental to the insolvency process is the need to identify, collect, preserve and dispose of assets belonging to the debtor. Основополагающим элементом процедур несостоятельности является необходимость выявления, сбора, сохранения и реализации активов, принадлежащих должнику.
An insolvency regime needs to balance the advantages of near-term debt collection through liquidation against maintaining the debtor as a viable business through reorganization. Режим несостоятельности должен обеспечивать баланс между преимуществами оперативного взыскания задолженности посредством ликвидации и сохранением должника в качестве жизнеспособного коммерческого предприятия с помощью реорганизации.
A drafting suggestion regarding recommendation was that "the debtor" be added after "the insolvency representative". Предложение редакционного характера в отношении рекомендации ЗЗ заключалось в том, чтобы после слов "управляющий в деле о несостоятельности" было добавлено слово "должник".
Release of a debtor from claims that were, or could have been, addressed in the insolvency proceedings. Освобождение должника от требований, которые были или могли бы быть урегулированы в рамках производства по делу о несостоятельности.
Prior to the instigation of insolvency proceedings, the debtor negotiated a reorganization plan with its creditors over several months. Еще до возбуждения производства по делу о несостоятельности должник в течение нескольких месяцев обсуждал со своими кредиторами план реорганизации.
The debtor was incorporated in Germany, but was the subject of United Kingdom insolvency proceedings. Должник был зарегистрирован в Германии, но производство по делу о несостоятельности было возбуждено против него в Соединенном Королевстве.
This Regulation applies only to proceedings where the centre of the debtor's main interests is located in the Community. Данный Регламент применяется лишь к таким делам о несостоятельности, когда центр основных интересов должника находится в пределах Сообщества.
The insolvency law should include provisions addressing both reorganization and liquidation of a debtor. Законодательство о несостоятельности должно включать положения как о реорганизации, так и о ликвидации должника.
On 9 September 2009, insolvency proceedings commenced against Mr. Simpson (the debtor) in England. В Англии 9 сентября 2009 года было возбуждено производство по делу о несостоятельности в отношении г-на Симпсона (должника).
In that regard, it was questioned whether there was a need to define the requirement of the insolvency of the debtor. В этой связи был задан вопрос о необходимости определения требования о несостоятельности должника.
In 2008, a creditor applied for insolvency proceedings of the debtor to the Korean court. В 2008 году в корейский суд обратился кредитор, ходатайствовавший о возбуждении производства по делу о несостоятельности в отношении своего должника.
The debtor's trustees sought recognition in Australia of insolvency proceedings commenced in South Africa and various forms of relief. Арбитражные управляющие должника обратились в австралийский суд с ходатайством о признании производства по делу о несостоятельности, открытого в Южной Африке, и оказании различных видов судебной помощи.
In essence, this means that the debtor of the receivable bears the insolvency risk of its contractual partner. По сути дела, это означает, что должник по дебиторской задолженности несет риск несостоятельности своего партнера по договору.
Immediately after the application, the Canadian court appointed company "A" as interim insolvency representative for the debtor. Сразу же после получения этого ходатайства канадский суд назначил компанию "А" временным представителем должника по делу о несостоятельности.
The debtor commenced an insolvency proceeding in the Isle of Man, where it had its registered office. Должник начал производство по делу о несостоятельности на острове Мэн, где у него имелась зарегистрированная контора.
At the end of August, the debtor submitted a plan of reorganization under Canadian insolvency law. В конце августа должник в соответствии с канадским законом о несостоятельности представил план реорганизации.
Agreements were usually concluded between the insolvency representatives and sometimes also included the debtor or creditors. Соглашения обычно заключаются между управляющими в деле о несостоятельности и иногда также включают должника или кредиторов.