| That's a guy that is walking on his last day of work. | Этот парень на слайде идёт на работу в свой последний рабочий день. | 
| In some weird way, it's just another day at the office. | В каком-то смысле, это просто ещё один рабочий день. | 
| And as far as Malick's concerned, I'm just clocking in another day at work. | И Малик все равно решит, что у меня всего лишь очередной рабочий день. | 
| It's your first day of work! | Это же твой первый рабочий день! | 
| They will be expecting us, and I am not about to start the first day on the job by arriving late. | Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. | 
| This being my last day and meeting in the Council, I feel very nostalgic in saying farewell to all my colleagues. | Это мой последний рабочий день и мое последнее заседание в Совете, и, прощаясь со всеми моими коллегами, я испытываю чувство печали. | 
| The Labour Code provides that children aged under 16 may not work, in any activity, more than six hours a day. | Трудовым кодексом установлено, что рабочий день подростков в возрасте до 16 лет не может превышать шести часов независимо от вида исполняемой работы. | 
| Not knowing that they had fallen in love with the same woman, the two meet Seung Hee again on their first day at work. | В первый же рабочий день друзья снова встречают Сынхи, не зная о том, что влюблены в одну и ту же девушку. | 
| I shall not sign the application, the working day is finished! | Не подпишу заявление - рабочий день закончен! | 
| Well, it's a good thing you're done for the day. | Тогда хорошо, что твой рабочий день закончился. | 
| The services of the Independent Jurist are based on 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. | Услуги независимого юриста оплачиваются из расчета 90 рабочих дней в течение каждого шестимесячного периода по ставке 365 долл. США за рабочий день. | 
| Official holidays during which a staff member is required to report for a full day of work are to be counted towards the 10 additional working days. | Официальные праздники, в дни которых сотрудник обязан выходить на работу на полный рабочий день, должны зачитываться в счет 10 дополнительных рабочих дней. | 
| Monitors from the Baghdad office cover warehouses in the vicinity of Baghdad, which can be visited in one working day. | Контролеры из багдадского офиса инспектируют склады, расположенные в окрестностях Багдада, которые можно проинспектировать за один рабочий день. | 
| Hours spent for improving professional abilities are included in the working day; | Часы, потраченные на повышение профессиональных навыков, засчитываются в рабочий день ; | 
| In addition, 4,500 employees were partially disabled and transferred from their principal activity to other duties for one working day or longer. | Кроме того, 4,5 тыс. пострадавших частично утратили трудоспособность и были переведены с основной работы на другую на один рабочий день и больше. | 
| In industrialized countries, women who are employed and have a child aged under 15 have the longest working day, amounting to 11 hours. | В промышленно развитых странах женщины, работающие по найму и имеющие ребенка в возрасте до 15 лет, имеют самый длинный рабочий день, вплоть до 11 часов. | 
| For women in the Republic of Moldova, the double working day is typical and is considered normal. | Как правило, женщинам приходится работать двойной рабочий день, и это считается нормальным. | 
| UNRWA stated that a new monthly book closure on working day five of the next month would be introduced from April 2010. | БАПОР заявило, что с апреля 2010 года будет установлена новая практика ежемесячного закрытия счетов на пятый рабочий день следующего календарного месяца. | 
| Pregnant women working in the agricultural sector in field conditions are entitled to a six-hour working day, while maintaining the average wage. | Беременным женщинам, работающим на сельскохозяйственных работах в полевых условиях, устанавливается рабочий день продолжительностью шесть часов с сохранением средней заработной платы. | 
| For example, they are allowing workers to work part-time (incomplete day or week), to take unpaid leave, etc. | Для этого переводят работников на неполный рабочий день, неполную рабочую неделю, предоставляя неоплачиваемые отпуска и т.д. | 
| Furthermore, domestic workers work up to 12 hours a day, often without social security or overtime pay. | Озабоченность Комитета вызывает также то, что домашняя прислуга имеет рабочий день продолжительностью до 12 часов, зачастую без социального обеспечения или же сверхурочных. | 
| It's my first day on the job. | Для меня это первый рабочий день. | 
| I just had a long day at work. | У меня был длинный рабочий день. | 
| His first day on a new post he sees a man in a ward for the war damaged. | В первый же свой рабочий день он увидел его в палате для инвалидов войны. | 
| In our world, the night is a day at work. | Ночь - это нормальный рабочий день. |