That's a guy that is walking on his last day of work. |
Этот парень на слайде идёт на работу в свой последний рабочий день. |
In some weird way, it's just another day at the office. |
В каком-то смысле, это просто ещё один рабочий день. |
And as far as Malick's concerned, I'm just clocking in another day at work. |
И Малик все равно решит, что у меня всего лишь очередной рабочий день. |
It's your first day of work! |
Это же твой первый рабочий день! |
They will be expecting us, and I am not about to start the first day on the job by arriving late. |
Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. |
This being my last day and meeting in the Council, I feel very nostalgic in saying farewell to all my colleagues. |
Это мой последний рабочий день и мое последнее заседание в Совете, и, прощаясь со всеми моими коллегами, я испытываю чувство печали. |
The Labour Code provides that children aged under 16 may not work, in any activity, more than six hours a day. |
Трудовым кодексом установлено, что рабочий день подростков в возрасте до 16 лет не может превышать шести часов независимо от вида исполняемой работы. |
Not knowing that they had fallen in love with the same woman, the two meet Seung Hee again on their first day at work. |
В первый же рабочий день друзья снова встречают Сынхи, не зная о том, что влюблены в одну и ту же девушку. |
I shall not sign the application, the working day is finished! |
Не подпишу заявление - рабочий день закончен! |
Well, it's a good thing you're done for the day. |
Тогда хорошо, что твой рабочий день закончился. |
The services of the Independent Jurist are based on 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. |
Услуги независимого юриста оплачиваются из расчета 90 рабочих дней в течение каждого шестимесячного периода по ставке 365 долл. США за рабочий день. |
Official holidays during which a staff member is required to report for a full day of work are to be counted towards the 10 additional working days. |
Официальные праздники, в дни которых сотрудник обязан выходить на работу на полный рабочий день, должны зачитываться в счет 10 дополнительных рабочих дней. |
Monitors from the Baghdad office cover warehouses in the vicinity of Baghdad, which can be visited in one working day. |
Контролеры из багдадского офиса инспектируют склады, расположенные в окрестностях Багдада, которые можно проинспектировать за один рабочий день. |
Hours spent for improving professional abilities are included in the working day; |
Часы, потраченные на повышение профессиональных навыков, засчитываются в рабочий день ; |
In addition, 4,500 employees were partially disabled and transferred from their principal activity to other duties for one working day or longer. |
Кроме того, 4,5 тыс. пострадавших частично утратили трудоспособность и были переведены с основной работы на другую на один рабочий день и больше. |
In industrialized countries, women who are employed and have a child aged under 15 have the longest working day, amounting to 11 hours. |
В промышленно развитых странах женщины, работающие по найму и имеющие ребенка в возрасте до 15 лет, имеют самый длинный рабочий день, вплоть до 11 часов. |
For women in the Republic of Moldova, the double working day is typical and is considered normal. |
Как правило, женщинам приходится работать двойной рабочий день, и это считается нормальным. |
UNRWA stated that a new monthly book closure on working day five of the next month would be introduced from April 2010. |
БАПОР заявило, что с апреля 2010 года будет установлена новая практика ежемесячного закрытия счетов на пятый рабочий день следующего календарного месяца. |
Pregnant women working in the agricultural sector in field conditions are entitled to a six-hour working day, while maintaining the average wage. |
Беременным женщинам, работающим на сельскохозяйственных работах в полевых условиях, устанавливается рабочий день продолжительностью шесть часов с сохранением средней заработной платы. |
For example, they are allowing workers to work part-time (incomplete day or week), to take unpaid leave, etc. |
Для этого переводят работников на неполный рабочий день, неполную рабочую неделю, предоставляя неоплачиваемые отпуска и т.д. |
Furthermore, domestic workers work up to 12 hours a day, often without social security or overtime pay. |
Озабоченность Комитета вызывает также то, что домашняя прислуга имеет рабочий день продолжительностью до 12 часов, зачастую без социального обеспечения или же сверхурочных. |
It's my first day on the job. |
Для меня это первый рабочий день. |
I just had a long day at work. |
У меня был длинный рабочий день. |
His first day on a new post he sees a man in a ward for the war damaged. |
В первый же свой рабочий день он увидел его в палате для инвалидов войны. |
In our world, the night is a day at work. |
Ночь - это нормальный рабочий день. |