Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Рабочий день

Примеры в контексте "Day - Рабочий день"

Примеры: Day - Рабочий день
In order to allow workers to begin their weekly rest at midday on Saturday, by agreement between the parties, the 48 weekly hours of work may be distributed so as to extend the ordinary working day, without this constituting overtime. Для того чтобы работники могли начать свой еженедельный отдых в середине дня в субботу, по договоренности между сторонами 48 часов в неделю можно распределять таким образом, чтобы они распространялись на обычный рабочий день без сверхурочного времени.
Today, as should be the case on any other occasion or on any other normal working day, all the necessary and sufficient security measures and facilities should be granted to Mission personnel for the performance of their duties by the competent authorities of the host country. Сегодня, как и в любом другом случае или в любой другой обычный рабочий день, компетентные органы страны пребывания должны принимать все необходимые и достаточные меры безопасности и обеспечивать персоналу Представительства условия для выполнения своих служебных обязанностей.
If the work is paid for by the piece, the legal working day must produce the same wages; Если оплата осуществляется по количеству изделий, то за рабочий день должна выплачиваться такая же заработная плата.
The Building Management Service is continuously testing its systems and equipment according to this plan, also during the holiday period from 1 to 3 January 2000, to ensure smooth operation of the Vienna International Centre on the first official working day of 4 January 2000. Служба эксплуатации зданий постоянно проводит проверки своих систем и оборудования в соответствии с указанным планом, а также в течение праздничного периода 1-3 января 2000 года, для обеспечения планомерного функционирования Венского международного центра в первый официальный рабочий день 4 января 2000 года.
With a view to protecting the health of adolescents the working week is 24 hours for children under 16 years of age and 36 hours for children aged 16 to 18 years, with the wage paid as for a full working day. В целях охраны здоровья подростков продолжительность рабочего времени составляет 24 часа в неделю для детей до 16-летнего возраста и 36 часов в возрасте от 16 до 18 лет, при этом заработная плата выплачивается как за полный рабочий день.
Until 8 November 1995, identification took place in Laayoune centre every working day except for the three days when the representatives of the Frente POLISARIO refused to submit to the new security procedures installed by the Moroccan authorities at Laayoune airport. До 8 ноября 1995 года идентификация в центре в Эль-Аюне осуществлялась каждый рабочий день, за исключением трех дней, в течение которых представители Фронта ПОЛИСАРИО отказывались подчиниться новым процедурам обеспечения безопасности, введенным марокканскими властями в аэропорту в Эль-Аюне.
It further confirms the principle of protection for working women, for whom the work day is set at a maximum of eight hours and the work week at a maximum of 48 hours. Провозглашается также принцип охраны труда женщин, причем рабочий день не должен превышать восьми часов, а рабочая неделя - сорока восьми часов.
The services of the Independent Jurist are through a special service agreement on a when-actually-employed basis; the agreement calls for a maximum of 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. Услуги независимого юриста предоставляются в соответствии с соглашением о специальном обслуживании по фактическим затратам времени; соглашение предусматривает максимум 90 рабочих дней в каждый шестимесячный период из расчета 365 долл. США за рабочий день.
Such certificate shall, except in circumstances beyond the control of the staff member, be submitted in a sealed envelope to the Executive or Administrative Officer not later than the tenth working day following the initial absence from duty of the staff member. За исключением случаев, не зависящих от сотрудника, такая справка представляется в запечатанном конверте начальнику соответствующей административной канцелярии или соответствующему административному сотруднику не позднее чем на десятый рабочий день считая с первого дня отсутствия сотрудника на работе.
provides that during the working day, workers who work full time have the right to a break of 30 minutes. В отношении перерывов в работе Закон о трудоустройстве предусматривает, что в течение рабочего дня работники, занятые полный рабочий день, имеют право на 30-минутный перерыв.
Conference services workload standards are established by the General Assembly and were most recently revised in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, as follows: one work day for every 1,650 words or for every 3,960 words. Нормы объема работы установлены Генеральной Ассамблеей и последний раз были пересмотрены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов следующим образом: один рабочий день на каждые 1650 слов или на каждые 3960 слов.
On the second business day of each month, participant organizations are supposed to remit their contributions for the preceding month. Also, they are requested to provide contribution statements within two weeks of the start of the following month. Участвующие организации должны перечислять свои взносы за предыдущий месяц во второй рабочий день каждого месяца. Кроме того, им предлагается в течение двух недель после начала следующего месяца представлять ведомости выплаченных взносов.
a An occupational injury is an accident as result of which the worker loses his capacity to work for at least one working day. b 15-69 years old. а Производственной травмой является несчастный случай, в результате которого работник утрачивает свою трудоспособность по крайней мере на один рабочий день. Ь В возрасте 15-69 лет.
Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка.
According to the Procurement Division's written clarification, dated 16 February 2001: "Emergency/crash rescue services at other sites will be primarily 12 hours a day, 7 days a week and the air traffic control and meteorological services will be the same time". Согласно письменному разъяснению Отдела закупок от 16 февраля 2001 года «услуги по аварийным поисково-спасательным работам в других пунктах будут составлять преимущественно 12 часов в сутки 7 дней в неделю, а рабочий день службы управления воздушным движением и метеорологических служб будет таким же».
A panel discussion was held on the third day, during which panelists discussed the role of assessments of costs and benefits in facilitating the identification of appropriate adaptation practices and measures and the avoidance of maladaptation. В третий рабочий день состоялась групповая дискуссия, в ходе которой ее участники обсудили роль оценок затрат и выгод в содействии выявлению надлежащих видов практики и мер в области адаптации и недопущении неправильной адаптации.
Have you got everything you need for your first day? Ничего не забыл в свой первый рабочий день?
Apparently this has something to do with a voodoo ritual... so, just a normal day at the office? Очевидно, это как-то связано с ритуалами вуду... То есть, все го лишь обычный рабочий день?
I remember all the good ones, but I also remember after those things, you going back to being the same Louis I met the first day of work. Я и так помню про хорошее, но я также помню, что после хорошего ты возвращаешься к тому Луису, которого я встретил в первый рабочий день.
Anyway, the first time I met Terry Bellefleur... was his first day on the job. Как бы то ни было, первый раз я встретил Терри Бельфлера в его первый рабочий день.
These included details outlining the Secretariat's plan to test all systems on 1 January 2000 to ensure that all systems essential to the Organization would be operational on the first working day of the year. В эти доклады была включена подробная информация о плане проверки Секретариатом 1 января 2000 года всех систем для обеспечения того, чтобы все жизненно важные для Организации системы были функциональными в первый рабочий день года.
A total of 800,000 employees worked for no more than one month, and 2.2 million worked a shortened working day. Не работали больше одного месяца 800 тыс. чел., работали неполный рабочий день 2,2 млн. человек.
As for cases still heard in the criminal courts because they relate to events which took place prior to the reform of the system of criminal procedure, visits are carried out by the criminal court judges on the last working day of every week. Что касается дел, до сих пор находящихся на рассмотрении в уголовных судах, поскольку они связаны с событиями, имевшими место до начала реформы системы уголовного судопроизводства, то соответствующие посещения проводятся судьями уголовного суда в последний рабочий день недели55.
The Federal Register, which is published each business day, includes all proposed rules, final rules, and notices issued by Federal agencies and organizations, as well as Executive Orders and other Presidential Documents. Федеральный регистр, публикуемый каждый рабочий день, включает все предложенные нормы, окончательные нормы и уведомления, выпущенные федеральными ведомствами и организациями, а также административные указы и другие президентские документы.
Notice given later, or on a Sunday or a holiday, shall be considered as having been given on the next working day. Извещение, сделанное позднее или либо в воскресный, либо в праздничный день, считается как сделанное в следующий рабочий день.