Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Рабочий день

Примеры в контексте "Day - Рабочий день"

Примеры: Day - Рабочий день
Its first official working day is the second Wednesday of January each year. Первый официальный рабочий день приходится на вторую среду января нового года.
Orders placed after 13.00 are treated as submitted on the next working day. Заказ, сделанный после 13,00 рассматриваются как представленный на следующий рабочий день.
Orders placed on holidays are treated as filed on the first working day following the date of the contract. Заказы на праздники считаются подал в первый рабочий день после даты контракта.
The warm working day is gradually finished, but only not for you. Тёплый рабочий день постепенно завершается, но только не для Вас.
The working day at the surrounding offices is coming to an end and the places for parking are cleared. Рабочий день в окрестных офисах заканчивается и освобождаются парковочные места.
Messages sent to other email addresses will be checked on next working day. Сообщения отправленные на другие адреса электронной почты будут проверены на следующий рабочий день.
Information is updated according to data of corresponding sites as on the first business day of a month. Информация обновляется по данным соответствующих сайтов по состоянию на первый рабочий день каждого месяца.
Urgent translation for the next working day in the amount more then 10 pages - price increases by 1,5 times. Срочный перевод на следующий рабочий день более 10 стр. - стоимость увеличивается в 1,5 раза.
Our working day is nine to five. Рабочий день с девяти до пяти.
They got a thing now called the eight-hour day. Появилось новшество под названием "8-часовой рабочий день".
It is expected to have 9000 passengers per working day. Обслуживает около 9000 пассажиров в нормальный рабочий день.
On a typical day Minsk metro is used by 800,000 passengers. В рабочий день мюнхенский S-Bahn перевозит около 800000 пассажиров.
Delivery is carried out on a next working day after the receipt of order. Доставка осуществляется на следующий рабочий день после получения заказа.
I had just worked my third 16-hour day in a row when Ian tried to force me to work through the weekend. Я только отработал свой третий подряд 16-часовой рабочий день, когда Йен пытался заставить меня работать все выходные.
They must have left for the day. Наверняка у них закончился рабочий день.
It's just another business day to me. Для меня это самый обычный рабочий день.
Rosado, Hernandez, bring the boxes back in, and you're done for the day. Росадо, Хернандез, принесите коробки сюда, и ваш рабочий день окончен.
Seville, a day of work... within an hour meet technical committees. Севилья, рабочий день... через час собирается техническая комиссия.
These rural jobs, however, are usually seasonal and do not take the whole day, and working hours vary from day to day. В то же время такая работа в сельской местности, как правило, носит сезонный характер и не занимает полный рабочий день, а количество рабочих часов зависит от каждого конкретного дня.
Minors who work a partial working day are paid as if they had worked a full working day. Работающим неполный рабочий день несовершеннолетним заработная плата выплачивается как за полный рабочий день.
He coined the slogan "A fair day's work for a fair day's pay". Он придумал лозунг А fair day's work for a fair day's pay' «справедливый рабочий день за справедливую дневную оплату».
The hard copy of the list with original signatures should be provided to the secretariat either on the same day or the following business day. Бумажный экземпляр списка с оригиналами подписей должен представляться в секретариат либо в тот же день, либо на следующий рабочий день.
The hardest day at work is easier than any day raising a teenager. Самый трудный рабочий день всё же легче, чем один день по воспитанию подростка.
In this situation, according to article 194 of the Civil Code, if the last day of the deadline falls on a non-working day, the deadline expires on the first working day following it. В данной ситуации согласно статье 194 Гражданского кодекса, если последний день срока приходится на нерабочий день, днем окончания срока считается ближайший следующий за ним рабочий день.
Astradomes is an organization that defends the rights of domestic workers and for many years has been pushing for reforms in legislation to provide for, among other things, a shorter working day and one free day. АСТРАДОМЕС является организацией, выступающей в защиту прав домработниц и на протяжении многих лет инициирующей внесение в законодательство поправок, с тем чтобы, среди прочего, установить более короткий рабочий день и обеспечить для этой категории трудящихся один выходной день.